1153万例文収録!

「specified items」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > specified itemsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

specified itemsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1947



例文

these categories have been specified in the relevant items, and cesium exceeding the specified concentration has been designated as a radioactive substance that should not be contained in milk and milk products.例文帳に追加

(1)乳等省令第2条第1項に規定する乳(以下「乳」という。)及び同条第40項に規定する乳飲料(以下「乳飲料」という。)の濃度は、50Bq/kg。 - 厚生労働省

Then, the investigation items of purchase components whose investigation result data are not stored in an investigation DB device 3 are specified from among the specified purchase components.例文帳に追加

そして、前記特定した購入部品のうち、調査結果データが調査DB装置3に記憶されていない購入部品の調査項目を特定する。 - 特許庁

(4) A written notice specified in the preceding paragraph shall include as attachments the documents specified in the following items corresponding to the case as set forth in each item, respectively: 例文帳に追加

4 前項に規定する届出書には、次の各号に掲げる場合の区分に応じ当該各号に定める書 類を添付しなければならない。 - 経済産業省

Items of elements needed in order to compute specified elements are extracted by searching a model database 3 based on the specified elements, and basic data of the items of extracted elements are received.例文帳に追加

本発明は、指定された要素を算出するために必要とされる要素の項目を、指定された要素を基にモデルデータベース3を検索することにより抽出し、抽出された要素の項目の基礎データを受け付ける。 - 特許庁

例文

Article 1 This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding five months from the day of promulgation; provided, however, that the provisions listed in the following items shall come into effect as from the dates respectively specified in those items: 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して五月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 3 (1) The amount calculated as specified by a Cabinet Order prescribed in Article 5-2(1) and (3) of the Act shall be the amount specified respectively in the following items for the category of cases listed in the relevant items: 例文帳に追加

第三条 法第五条の二第一項及び第三項に規定する政令で定めるところにより計算した金額は、次の各号に掲げる場合の区分に応じ当該各号に定める金額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 39-33-2 The amount specified by a Cabinet Order prescribed in Article 67-17(2) of the Act shall be the amount specified respectively in the following items for the category of cases listed in the relevant items: 例文帳に追加

第三十九条の三十三の二 法第六十七条の十七第二項に規定する政令で定める金額は、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める金額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a directory information maintenance device capable of dividing an update content of directory information into specified update items and updating according to a specified schedule for each of the divided update items.例文帳に追加

ディレクトリ情報の更新内容を、所定の更新項目に分割し、その分割した更新項目毎に、指定したスケジュールに従って更新を実施することを可能とするディレクトリ情報メンテナンス装置を提供する。 - 特許庁

To stick labels to all target items transferred at a specified interval while a defective label in the labels stuck to a release sheet at a specified interval is collected before the defective label is stuck to the items.例文帳に追加

剥離紙に一定間隔で貼付されて供給されたラベルのうち不良品であるラベルを被着体に貼付する前に回収しながらも、一定間隔で搬送されてくる全ての被着体に貼付する。 - 特許庁

例文

Article 13-6 The requirements specified by Cabinet Office Ordinance as referred to in Article 1-8-2, item (iii) of the Cabinet Order shall be that the relevant case satisfies the requirements specified in the following items according to the category of Securities set forth in the respective items: 例文帳に追加

第十三条の六 令第一条の八の二第三号に規定する内閣府令で定める要件は、次の各号に掲げる有価証券の区分に応じ、当該各号に定める要件を満たすこととする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 1 This Act shall come into force as from the day specified in the applicable cabinet order within nine months calculating from the day of promulgation. However, the provisions listed in the following items shall come into force as from the day specified respectively in those items. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して九月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、それぞれ当該各号に定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to convertible Specified Bond, the matters listed in the items of the preceding paragraph shall be stated or recorded in the Specified Bond Registry and in cases where a convertible Specified Bond Certificates have been issued, such matters shall be stated on said convertible Specified Bond Certificates. 例文帳に追加

2 転換特定社債については、前項各号に掲げる事項を、特定社債原簿に記載し、又は記録し、かつ、転換特定社債券を発行したときは、当該転換特定社債券に記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) a Specified Equity Member or a Preferred Equity Member (excluding the Specified Equity Members or Preferred Equity Members prescribed in the following sub-items) who holds not less than three-hundredths of the voting rights (if a smaller proportion is provided for in the articles of incorporation, such a proportion) of all Specified Equity Members (excluding the Specified Equity Members prescribed in the following sub-items) or of all Preferred Equity Members (excluding the Preferred Equity Members prescribed in the following sub-items): 例文帳に追加

一 総特定社員(次に掲げる特定社員を除く。)又は総優先出資社員(次に掲げる優先出資社員を除く。)の議決権の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する特定社員又は優先出資社員(次に掲げる特定社員又は優先出資社員を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the calculated number of evaluation items exceeds a specified ratio for the number of extracted evaluation items, the evaluation items received with the evaluation that the person reached are replaced with evaluation items corresponding to information to identify a high rank in the ability level.例文帳に追加

算出した評価項目の数が、抽出された評価項目の数に対して一定割合を超えた場合、到達した旨の評価を受け付けた評価項目を、能力レベルの高いランクを識別する情報に対応した評価項目と置換する。 - 特許庁

A control device acquires an evaluation value for an evaluation item for each point candidate (step S13), designates specified evaluation items from among the evaluation items (step S15) and classifies point candidates into a high-order group and a low-order group in an order starting from a highest evaluation value corresponding to the specified evaluation items (step S16).例文帳に追加

制御装置は、評価項目に対する評価値を地点候補毎に取得し(ステップS13)、評価項目の中から規定の評価項目を特定し(ステップS15)、規定の評価項目に対応する評価値の高低順に各地点候補を上位群と下位群とに分類する(ステップS16)。 - 特許庁

To provide an article measuring device capable of fairly and accurately measuring specified items of articles.例文帳に追加

物品の所定項目を計測する作業が公平且つ正確に行える物品計測装置を提供する。 - 特許庁

When a numerical value acquired by dividing the number of items of data by the number of display pixels is smaller than one, a waveform interpolation mode is specified.例文帳に追加

データ数を表示画素数で割った数値が1より小さい場合は波形補間モードを指定する。 - 特許庁

(xiii) in addition to the cases listed in the preceding items, in cases specified by Cabinet Order as cases where the registration should not be made 例文帳に追加

十三 前各号に掲げる場合のほか、登記すべきものでないときとして政令で定めるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 26 (1) The performance requirements for wharves shall be as specified in the subsequent items in consideration of its structural type: 例文帳に追加

第二十六条 岸壁の要求性能は、構造形式に応じて、次の各号に定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 29 (1) The performance requirements for piled piers shall be as specified in the subsequent items in consideration of the structure types: 例文帳に追加

第二十九条 桟橋の要求性能は、構造形式に応じて、次の各号に定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 30 (1) The performance requirements for floating piers shall be as specified in the subsequent items in consideration of its structure type. 例文帳に追加

第三十条 浮桟橋の要求性能は、構造形式に応じて、次の各号に定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32 The performance requirements for boat lift yards shall be as specified in the subsequent items in consideration of its structure type: 例文帳に追加

第三十二条 船揚場の要求性能は、構造形式に応じて、次の各号に定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Also, the candidates of the fashion merchandise pertinent to the specified necessary items are read out from the merchandise DB.例文帳に追加

また、特定された必須項目に該当するファッション商品の候補を前記商品DBから読み出す。 - 特許庁

Article 23 (1) A specified measuring instrument shall pass a periodic inspection if it conforms to each of the following items: 例文帳に追加

第二十三条 定期検査を行った特定計量器が次の各号に適合するときは、合格とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 71 (1) A specified measuring instrument shall be deemed to have passed the verification test if it conforms to each of the following items: 例文帳に追加

第七十一条 検定を行った特定計量器が次の各号に適合するときは、合格とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In addition to what is listed in the preceding two items, procedures and other matters to be considered in the Handling of Specified Embryos 例文帳に追加

三 前二号に掲げるもののほか、特定胚の取扱いに関して配慮すべき手続その他の事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 The designation specified in Article 3 paragraph (1) shall not be obtained by any person who falls under any of the following items: 例文帳に追加

第四条 次の各号のいずれかに該当する者は、前条第一項の認定を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

the wrapper function allocates a temporary buffer large enough for all of the items specified by iov , passes that buffer in a call to read (2), 例文帳に追加

の場合、ラッパー関数はiovで指定された全ての要素を格納できる大きさの一時バッファを割り当て、read (2) - JM

(i) Items that must be specified in writing when a contract is signed under Article 37-4(1) of the FIEA must be notified to the customer. 例文帳に追加

① 金商法第37条の4第1項に規定する契約締結時等の書面に記載すべき事項 - 金融庁

Relationships specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 19, item 2 of the Ordinance shall be as listed in the following items: 例文帳に追加

令第十九条第二号の主務省令で定める関係は、次の各号に掲げるものとする。 - 経済産業省

Then the server 5 performs processing defined in the common items on the basis of the specified user ID and item entry information written in the common items.例文帳に追加

また、サーバ5は、特定した利用者IDと、共通項目に記入された項目記入情報とに基づいて、当該共通項目に定義された処理を実行する。 - 特許庁

The server 5 performs processing defined in the common items, based on the specified user ID and the information written in the common items.例文帳に追加

また、サーバ5は、特定した利用者IDと、共通項目に記入された項目記入情報とに基づいて、当該共通項目に定義された処理を実行する。 - 特許庁

(2) A person set forth in each of the following items, when filing a petition for commencement of bankruptcy proceedings against the inherited property, shall make a prima facie showing of the fact specified in the respective items: 例文帳に追加

2 次の各号に掲げる者が相続財産について破産手続開始の申立てをするときは、それぞれ当該各号に定める事実を疎明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person set forth in each of the following items, when filing a petition for commencement of bankruptcy proceedings against the trust property, shall make a prima facie showing of the fact specified in the respective items: 例文帳に追加

2 次の各号に掲げる者が信託財産について破産手続開始の申立てをするときは、それぞれ当該各号に定める事実を疎明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the cases listed in the following items, the Splitting Company in Absorption-type Company Split shall become the persons specified respectively in those items, in accordance with the provisions of the Absorption-type Company Split agreement, on the Effective Day: 例文帳に追加

4 次の各号に掲げる場合には、吸収分割会社は、効力発生日に、吸収分割契約の定めに従い、当該各号に定める者となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Each of the Surviving Stock Companies, etc. listed in the following items shall, for a period of six months from the Effective Day, keep what are specified respectively in those items at its head office: 例文帳に追加

3 次の各号に掲げる存続株式会社等は、効力発生日から六箇月間、当該各号に定めるものをその本店に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Each of the Incorporated Stock Companies, etc. listed in the following items shall, for a period of six months from the day of its formation, keep what are specified respectively in those items at its head office: 例文帳に追加

3 次の各号に掲げる設立株式会社は、その成立の日から六箇月間、当該各号に定めるものをその本店に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 Any person listed in the following items shall not divulge any secret of individuals or juridical persons, or other organizations which he/she has learned with regard to the business specified in the respective items: 例文帳に追加

第四十一条 次の各号に掲げる者は、当該各号に定める業務に関して知り得た個人又は法人その他の団体の秘密を漏らしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 43 (1) Any person listed in the following items shall not divulge any secret of individuals or juridical persons, or other organizations which he/she has learned with regard to the business specified in the respective items: 例文帳に追加

第四十三条 次の各号に掲げる者は、当該各号に定める業務に関して知り得た個人又は法人その他の団体の秘密を漏らしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into force as from April 1, 2008; provided, however, that the provisions listed in the following items shall come into force as from the dates specified in the respective items: 例文帳に追加

第一条 この法律は、平成二十年四月一日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、それぞれ当該各号に定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, a person falling under any of the categories specified in the following items shall not be required to assume the liability prescribed in said paragraph, if he/she proves the facts listed in the respective items: 例文帳に追加

2 前項の場合において、次の各号に掲げる者は、当該各号に掲げる事項を証明したときは、同項に規定する賠償の責めに任じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To prevent access from being concentrated on a nonvolatile storage section and a volatile storage section which stores setting items even if a change in the setting items regarding jobs is specified.例文帳に追加

ジョブに関する設定項目の変更指示があっても、設定項目を記憶した不揮発性記憶部や揮発性記憶部にアクセスを集中させないようにする。 - 特許庁

(i) When the Asset Management Company has ceased to be a Financial Instruments Business Operator (or, in cases listed in the items of Article 199, the Financial Instruments Business Operator specified in said items); 例文帳に追加

一 金融商品取引業者(第百九十九条各号に掲げる場合にあつては、当該各号に定める金融商品取引業者)でなくなつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) No assessment or determination may be made with regard to the national taxes listed in the following items on or after the day on which five years have elapsed from the due date or the day specified respectively in said items: 例文帳に追加

4 次の各号に掲げる国税に係る賦課決定は、当該各号に定める期限又は日から五年を経過した日以後においては、することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 132-5 (1) A petition for a disposition listed in each of the following items shall be filed with the district court that has jurisdiction over the place specified in the respective items: 例文帳に追加

第百三十二条の五 次の各号に掲げる処分の申立ては、それぞれ当該各号に定める地を管轄する地方裁判所にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) For a Company with Accounting Auditors, the documents listed in the following items shall be audited by the persons specified respectively in those items pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance: 例文帳に追加

5 会計監査人設置会社においては、次の各号に掲げるものは、内閣府令で定めるところにより、当該各号に定める者の監査を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(11) In the cases listed in each of the following items, the delivery service referred to in paragraph (7) may be conducted by replacing the delivery prescribed in the preceding paragraph with the acts specified in each of said items: 例文帳に追加

11 次の各号に掲げる場合には、第七項の交付送達は、前項の規定による交付に代え、当該各号に定める行為により行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 7 The minister having jurisdiction over the business in the Act and this Cabinet Order, in accordance with the classification of the matters listed in each of the following items, shall be the minister specified respectively in those items: 例文帳に追加

第七条 法及びこの政令における事業所管大臣は、次の各号に掲げる事項の区分に応じ、当該各号に定める大臣とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(21) The document specified by a Cabinet Order prescribed in Article 5-2(9) of the Act shall be any of the documents specified respectively in the following items for the category of persons listed in the relevant items (in the case where the person listed in the relevant items is the trustee of a qualified foreign securities investment trust, any of the documents specified in the relevant items and the prospectus of the said qualified foreign securities investment trust or any other document similar thereto): 例文帳に追加

21 法第五条の二第九項に規定する政令で定める書類は、次の各号に掲げる者の区分に応じ当該各号に定めるいずれかの書類(当該各号に掲げる者が適格外国証券投資信託の受託者である場合にあつては、当該各号に定めるいずれかの書類及び当該適格外国証券投資信託の目論見書又はこれに類する書類)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 1 This Act shall come into force as from the day specified in the applicable cabinet order within a period not exceeding one year calculating from the day of promulgation. However, the provisions listed in the following items shall come into force as from the day specified respectively in those items. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、それぞれ当該各号に定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS