| 例文 |
technology importの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21件
Elimination of Import Duties Imposed on IT Products Specified as Non-Dutiable by the WTO Information Technology Agreement 例文帳に追加
無税とされるべきWTO情報技術協定(ITA)対象製品に対する関税賦課の廃止 - 経済産業省
To provide a technology for concurrently achieving prevention of import of goods bad for society and facilitation of customs clearance at both of an import port and an export port.例文帳に追加
社会悪物品の輸入の防止と,輸入港及び輸出港の両方における通関手続きの円滑化とを同時に実現する技術を提供する。 - 特許庁
・EU: Elimination of Import Duties Imposed on IT Products Specified as Non-Dutiable by the WTO Information Technology Agreement 例文帳に追加
E U:無税とされるべきWTO情報技術協定 ITA)対象製品に対する関税賦課の廃止など、優先的に取り組む14件を選定。 - 経済産業省
The automated technology/industrial robot technology of our country holds the prominent position overwhelmingly in the world (Figure 3-1-3-8). Japan accounts for nearly 50% of all the import of the industrial robot of China (Figure 3-1-3-6).例文帳に追加
我が国の自動化技術、産業用ロボット技術は世界的に圧倒的優位にあり(第3-1-3-8 図)、中国の産業用ロボット輸入先も我が国が半数近くを占めている(第3-1-3-6 図)。 - 経済産業省
Furthermore, The National Administration of Drugs, Foodstuffs and Medical Technology (ANMAT)and The National Service of Agrifood Health and Quality (SENASA) decided to examine import through the DJAI system.例文帳に追加
更に、国家医薬品・食品・医療技術監督庁(ANMAT)、農畜食料衛生品質管理センター(SENASA) も、同制度を通じて輸入審査することを決定した。 - 経済産業省
In order to solve such problems and facilitate technology import, it is necessary to put forth efforts for improving the recognition and appreciation of the licensee country for technologies and know-how.例文帳に追加
このようなトラブルを解消し、円滑な技術導入を図るためには、技術受入国側において、技術・ノウハウに対する認識・評価を高める努力が必要であると考えられる。 - 経済産業省
Foreign technology can be imported through (1) breakdown of the import to analyze the embodied technology—in other words, reverse engineering—and (2)technology licensing contracts concluded between domestic and foreign companies. Direct investment has the advantage, however, of comprising technology transfer within a company,and as such, opens the way for the transfer also of management techniques and know how which are difficult to document.例文帳に追加
海外からの技術の輸入は、①輸入財を分解することで、そこに体化された技術を解析する「リバース・エンジニアリング」や、②国内企業が外国企業と技術のライセンス契約を結ぶこと等によっても可能であるが、企業内部の技術移転である直接投資は、文書化しにくい経営手法や知識をも移転することができるという点において特徴的である。 - 経済産業省
Article 6 (1) A person who intends to produce, receive by assignment or import a Specified Embryo shall notify the following matters to the Minister pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (hereinafter referred to as an "Ordinance of MEXT" ): 例文帳に追加
第六条 特定胚を作成し、譲り受け、又は輸入しようとする者は、文部科学省令で定めるところにより、次に掲げる事項を文部科学大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In addition, the aforementioned OECD report (2008)pointed out that direct investments and the import of licenses have recently become complimentary. Its thought that both have expanded synergistically and that technology transfer, as a result, has been promoted.例文帳に追加
また、前掲OECD(2008)では、ライセンスの輸入と直接投資が近時補完的になっていることを指摘しており、両者が相乗的に拡大し、技術移転が促進されていると考えられる。 - 経済産業省
However, because the Ritsuryo system had already collapsed at the time and the technology to mint coins as well as the office in charge fell into disuse, Japan had to import copper coins from China to distribute domestically. 例文帳に追加
しかしながらその時代には律令体制が崩壊しており、銭貨鋳造を行う役所も技術も廃れていた事から、中国から銅銭を輸入してそれを国内で流通させていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The company not only mediates the import process, but is also working to develop new foods and ingredients which did not previously exist, applying high-level technology in areas such as the freezing and thawing of marine products. In other words, they are working to innovate in food.例文帳に追加
同社は、輸入の仲介を行うだけでなく、水産物の冷凍・解凍等の高度な技術を活用し、これまでに無い新しい食材を開発しており、いわば食のイノベーションに取り組んでいる。 - 経済産業省
It is the combination of the best and most appropriate selection of fish types and fishing grounds, timing of the freezing process, management of the temperature during transport and storage, and thawing technology, he says, that is the first step in developing the import business of the finest tasting marine produce from around the world.例文帳に追加
魚種・漁場の選択や、冷凍のタイミング、輸送や保管の際の温度管理、解凍の技術など、最適なものを組み合わせてこそ、はじめて開発輸入によって美味しい水産物を調達できるという。 - 経済産業省
Competition from China and Republic of Korea in what was the core of Japan's manufacturing industry as well a source of pride in the country's strong technology, the mold industry, increased and the import penetration ratio (imports/(shipments + imports ? exports)) rose from 1.9% in 1996 to 6.0% in 2006 (see Figure 2-2-34).例文帳に追加
また、製造業の要であるとともに我が国が強い技術力を誇ってきた「金型」においても中国及び韓国との競合が進んでおり、輸入浸透度(輸入額/(出荷額+輸入額-輸出額))は1996年の1.9%から2006年の6.0%にまで拡大している(第2-2-34図)。 - 経済産業省
The TRIMs Agreement of the WTO agreements prohibits local content requirements and export/import equity requirements as being “investment measures that have a strong trade-distorting effect.” In addition, domestic sale limit requirements, technology transfer requirements, and the nationality requirements for managements are often prohibited as falling under “performance requirements.”例文帳に追加
WTOのTRIMs協定において、ローカルコンテント要求や輸出入均衡要求は、「貿易歪曲効果の強い投資措置」として禁止されているが、これに国内販売制限要求、技術移転要求、役員国籍要求なども加えて「パフォーマンス要求」として禁止されることが多い。 - 経済産業省
Hypothetically, a trade structure could exist in which Japanese makers import machinery parts and components which require moderate technology and are made in China by Japanese companies rather than being made in Japan, assemble them into high added-value products domestically using advanced, capital-intensive production management processes, and then export them to the United States and Europe.例文帳に追加
仮説としては、日本のメーカーが、中国に進出した日系企業等から既に日本では作られなくなった中程度の技術を要する機械部品を輸入し、日本国内の資本集約的で高度な生産管理プロセスによって高付加価値の製品として組み立てた上で、欧米へ輸出するという貿易構造が存在しうることになる。 - 経済産業省
It also has been pointed out that improvements in the trade environment—such as those involving the openness of trade among developing countries, the reinforcement of a human resource base, and increases in R&D expenditures—have been important to bringing about this outcome. In addition, the World Bank (2008) has pointed out that the potential of technology transfer to developing countries through trade—such as the import of intermediate goods and capital goods—has risen in recent years.例文帳に追加
なお、世銀(2008)では、こうした中間財・資本財の輸入等の貿易を通じた発展途上国への技術移転の可能性が近年高まっていることを指摘し、その成果をより高いものとするための、途上国による貿易上の開放度の向上、人的基盤や研究開発支出の強化等の環境整備が重要であることを指摘している。 - 経済産業省
In response to this situation, protectionist bills on foreign investment regulations, trade in technology regulations and import quantity regulations were submitted to Congress, and requirements for applying the escape clause in the Trade Act of 1974 were relaxed. Momentum also gathered toward formulating Section 301 to grant the president the authority to adopt retaliatory measures in response to unfair trade policies by other countries.例文帳に追加
こうした状況を受け、海外投資規制及び技術貿易の規制、輸入数量規制等の保護主義的な特色を持った法案が議会に提出されたり、1974年通商法においてエスケープ・クローズの発動要件が緩和され、また同時に、外国の不公正貿易政策に対抗措置を採る権限を大統領に与える301条が新設されるといった動きが生まれた。 - 経済産業省
Thus far, only 1 investment plan has been rejected by the President under this Article (the investment plan proposed by China National Aero-Technology Import and Export Corporation in 1990). However, there have been some cases where foreign companies have voluntarily withdrawn their investment plans through prior consultations with the CFIUS, and there have also been some cases where post-investment requirements were added (such as confidential obligations, limited involvement in corporate management, and commitment to business continuation).例文帳に追加
本条項に基づき大統領が投資を禁止した実績は、公表されているところでは、これまでに1件(1990年の中国航空技術輸出入公司による投資案件)のみであるが、CFIUSとの事前相談を踏まえ当事者が自主的に投資を撤回する場合や、投資後に遵守すべき条件(機密情報の保持、経営関与の制限、事業継続の約束等)が付与される場合がある。 - 経済産業省
Article 4 (1) The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology (hereinafter referred to as the "Minister" ) shall, in light of the risk that a Human Split Embryo, Human Embryonic Nuclear Transfer Embryo, Human Somatic Cell Nuclear Transfer Embryo, Human-Human Chimeric Embryo, Human-Animal Hybrid Embryo, Human-Animal Clone Embryo, Human-Animal Chimeric Embryo, Animal-Human Clone Embryo or Animal-Human Chimeric Embryo (hereinafter referred to as a "Specified Embryo" ) could, when transferred into a human or Animal uterus, develop into a Human Clone Individual or Hybrid Individual or an individual that has a similar influence on the Preservation of Human Dignity, etc., establish guidelines on the handling of Specified Embryos (hereinafter referred to as the "Guidelines" ) while taking into consideration scientific knowledge related to the clarification of the phenomenon of life, in order to secure appropriate production, receipt by assignment or import and subsequent handling of Specified Embryos (hereinafter referred to as the "Handling of Specified Embryos" ). 例文帳に追加
第四条 文部科学大臣は、ヒト胚分割胚、ヒト胚核移植胚、人クローン胚、ヒト集合胚、ヒト動物交雑胚、ヒト性融合胚、ヒト性集合胚、動物性融合胚又は動物性集合胚(以下「特定胚」という。)が、人又は動物の胎内に移植された場合に人クローン個体若しくは交雑個体又は人の尊厳の保持等に与える影響がこれらに準ずる個体となるおそれがあることにかんがみ、特定胚の作成、譲受又は輸入及びこれらの行為後の取扱い(以下「特定胚の取扱い」という。)の適正を確保するため、生命現象の解明に関する科学的知見を勘案し、特定胚の取扱いに関する指針(以下「指針」という。)を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 The purpose of this Act is, in light of the risk that certain techniques including the Cloning Techniques (hereinafter referred to as the "Cloning Techniques, etc." ) among the techniques for manipulating Embryos or Germ Cells of a human or an Animal could, depending on the way they are applied, create an individual with the same gene structure as a certain individual (hereinafter referred to as a "Human Clone Individual" ) or an individual which cannot be clearly classified as a human or an Animal (hereinafter referred to as an "Hybrid Individual" ), or artificially create other similar individuals, and have a serious influence on the preservation of human dignity, safety for human life and body, and maintenance of public order (hereinafter referred to as the "Preservation of Human Dignity, etc." ), to prevent creation of Human Clone Individuals and Hybrid Individuals and to regulate artificial creation of individuals similar to them by means of prohibiting transfer of Embryos produced by the Cloning Techniques or Specified Fusion/Aggregation Techniques among Cloning Techniques, etc. into a human or Animal uterus, regulating production, receipt by assignment and import of Embryos created by Cloning Techniques, etc., and taking other measures for securing appropriate handling of such Embryos, thereby ensuring the development of science and technology in harmony with society and citizens lives. 例文帳に追加
第一条 この法律は、ヒト又は動物の胚又は生殖細胞を操作する技術のうちクローン技術ほか一定の技術(以下「クローン技術等」という。)が、その用いられ方のいかんによっては特定の人と同一の遺伝子構造を有する人(以下「人クローン個体」という。)若しくは人と動物のいずれであるかが明らかでない個体(以下「交雑個体」という。)を作り出し、又はこれらに類する個体の人為による生成をもたらすおそれがあり、これにより人の尊厳の保持、人の生命及び身体の安全の確保並びに社会秩序の維持(以下「人の尊厳の保持等」という。)に重大な影響を与える可能性があることにかんがみ、クローン技術等のうちクローン技術又は特定融合・集合技術により作成される胚を人又は動物の胎内に移植することを禁止するとともに、クローン技術等による胚の作成、譲受及び輸入を規制し、その他当該胚の適正な取扱いを確保するための措置を講ずることにより、人クローン個体及び交雑個体の生成の防止並びにこれらに類する個体の人為による生成の規制を図り、もって社会及び国民生活と調和のとれた科学技術の発展を期することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) a person who has been sentenced to a fine or a severer punishment for the violation of the provisions of this Section or the provisions of Article 955(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 92(5) of the Agricultural Cooperatives Act (Act No. 132 of 1947), Article 34-20(6) of the Certified Public Accountants Act, Article 121(5) of the Fisheries Cooperatives Act (Act No. 242 of 1948), Article 33(7) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act (Act No. 181 of 1949) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 20 of the Export Fisheries Promotion Act (Act No. 154 of 1954) and Article 5-23(3) and Article 47(2) of the Act on Organizations of Small and Medium Sized Enterprises (Act No. 185 of 1957)), Article30-28(6) of the Attorneys Act (Act No. 205 of 1949) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 43(3) of that Act), Article 55(3) of the Ship Owners' Mutual Insurance Union Act (Act No. 177 of 1950), Article 45-2(6) of the Judicial Scrivener Act (Act No. 197 of 1950), Article 40-2(6) of the Land and House Investigator Act (Act No. 228 of 1950), Article 11(9) of the Commodity Exchange Act (Act No. 239 of 1950), Article 13-20-2(6) of the Administrative Scrivener Act (Act No. 4 of 1951), Article 48-2(3) of the Act on Securities Investment Trust and Securities Investment Corporations (Act No. 198 of 1951) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 49-13(2) and (3) and Article 59 of that Act) and Article 186-2(4) of that Act, Article 48-19-2(6) of the Certified Public Tax Accountant Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 49-12(3) of that Act), Article 87-4(4) of the Shinkin Bank Act (Act No. 238 of 1951), Article 15(6) of the Export and Import Transaction Act (Act No. 299 of 1952) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 19-6 of that Act), Article 55(5) of the Loan Security Act for Small and Medium Sized Fishery Industry (Act No. 346 of 1952), Article 91-4(4) of the Labor Bank Act (Act No. 227 of 1953), Article 9(7) of the Act on Research and Development Partnership concerning Mining and Manufacturing Technology (Act No. 81 of 1961), Article 48-3(5) of the Agricultural Credit Guarantee Insurance Act (Act No. 204 of 1961) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 48-9(7) of that Act), Article 25-23-2(6) of the Act on Public Consultants on Social and Labor Insurance (Act No. 89 of 1968), Article 23(6) of the Act on Foreign Securities Brokers (Act No. 5 of 1971), Article 8-2(5) of the Forestry Partnership Act (Act No. 36 of 1978), Article 49-2(2) of the Banking Act, Article 84(7) of the Financial Instruments and Exchange Act (Act No. 77 of 1988), Article 67-2 and Article 217(3) of the Insurance Business Act (Act No. 105 of 1995), Article 194(4) and Article 288(3) of the Act on Securitization of Assets (Act No. 105 of 1998), Article 53-2(6) of the Patent Attorney Act (Act No. 49 of 2000), Article 96-2(4) of the Norinchukin Bank Act (Act No. 93 of 2001) and Article 57(6) of the Trust Business Act (hereinafter collectively referred to as the "Electronic Public Notice Related Provisions" in this Section) or the violation of an order based on the provisions this Section and where two years have yet to elapse from the day on which the execution of the sentence has been completed or the sentence has become no longer applicable; 例文帳に追加
一 この節の規定若しくは農業協同組合法(昭和二十二年法律第百三十二号)第九十二条第五項、公認会計士法第三十四条の二十第六項、水産業協同組合法(昭和二十三年法律第二百四十二号)第百二十一条第五項、中小企業等協同組合法(昭和二十四年法律第百八十一号)第三十三条第七項(輸出水産業の振興に関する法律(昭和二十九年法律第百五十四号)第二十条並びに中小企業団体の組織に関する法律(昭和三十二年法律第百八十五号)第五条の二十三第三項及び第四十七条第二項において準用する場合を含む。)、弁護士法(昭和二十四年法律第二百五号)第三十条の二十八第六項(同法第四十三条第三項において準用する場合を含む。)、船主相互保険組合法(昭和二十五年法律第百七十七号)第五十五条第三項、司法書士法(昭和二十五年法律第百九十七号)第四十五条の二第六項、土地家屋調査士法(昭和二十五年法律第二百二十八号)第四十条の二第六項、商品取引所法(昭和二十五年法律第二百三十九号)第十一条第九項、行政書士法(昭和二十六年法律第四号)第十三条の二十の二第六項、投資信託及び投資法人に関する法律(昭和二十六年法律第百九十八号)第四十八条の二第三項(同法第四十九条の十三第二項及び第三項並びに第五十九条において準用する場合を含む。)及び第百八十六条の二第四項、税理士法第四十八条の十九の二第六項(同法第四十九条の十二第三項において準用する場合を含む。)、信用金庫法(昭和二十六年法律第二百三十八号)第八十七条の四第四項、輸出入取引法(昭和二十七年法律第二百九十九号)第十五条第六項(同法第十九条の六において準用する場合を含む。)、中小漁業融資保証法(昭和二十七年法律第三百四十六号)第五十五条第五項、労働金庫法(昭和二十八年法律第二百二十七号)第九十一条の四第四項、鉱工業技術研究組合法(昭和三十六年法律第八十一号)第九条第七項、農業信用保証保険法(昭和三十六年法律第二百四号)第四十八条の三第五項(同法第四十八条の九第七項において準用する場合を含む。)、社会保険労務士法(昭和四十三年法律第八十九号)第二十五条の二十三の二第六項、外国証券業者に関する法律(昭和四十六年法律第五号)第二十三条第六項、森林組合法(昭和五十三年法律第三十六号)第八条の二第五項、銀行法第四十九条の二第二項、金融先物取引法(昭和六十三年法律第七十七号)第八十四条第七項、保険業法(平成七年法律第百五号)第六十七条の二及び第二百十七条第三項、資産の流動化に関する法律(平成十年法律第百五号)第百九十四条第四項及び第二百八十八条第三項、弁理士法(平成十二年法律第四十九号)第五十三条の二第六項、農林中央金庫法(平成十三年法律第九十三号)第九十六条の二第四項並びに信託業法第五十七条第六項(以下この節において「電子公告関係規定」と総称する。)において準用する第九百五十五条第一項の規定又はこの節の規定に基づく命令に違反し、罰金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなった日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
