| 例文 |
this chapterの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1634件
For the deeper clarification of the particular definition of the term “measure of general application” it appears necessary to include such a definition particularly in Model transparency chapter in order to underline such a meaning of this particular term used throughout the chapter.例文帳に追加
「一般に適用される措置」という用語の特有の定義のより深い明確化にとって,そのような定義を特別にモデル透明章に含めることは,章を通じて用いられるこの特有の用語の意味を強調するために必要であるように思われる。 - 経済産業省
Chapter 1 addresses the fact that the 5 billion-people market is becoming a driving force for the new positive circle of the global economy, in line with the rapid economic development of newly emerging countries. Chapter 1 also presents views on the relationship between the Japanese economy and this “new commercial zone.”例文帳に追加
第1章では、新興国の急激な経済発展により、一定の購買力を持つ「50億人」市場が世界経済の新たな好循環の原動力になりつつあることを展望し、日本経済と、この新しい「商圏」との関連について考察する。 - 経済産業省
In this DVD-ROM 10, a data recording area 11 for menu preparation where data for menu preparation about each chapter in an AV data recording area 12 are recorded, is set.例文帳に追加
DVD−RAM10には、AVデータ記録領域12における各チャプターについてのメニュー作成用データを記録するメニュー作成用データ記録領域11が設定される。 - 特許庁
An office copy of an order made under this Chapter must be served on the Commissioner by the Registrar or other appropriate officer of the court that made the order. 例文帳に追加
この章に基づいて出される命令の公認謄本は,その命令を出した裁判所の書記官又は適切な事務官によって局長に送達されなければならない。 - 特許庁
- This chapter lists the check items to be used when the inspector reviews the roles and responsibilities to be performed by the Manager and the Comprehensive Risk Management Division. 例文帳に追加
・本章においては、管理者及び統合的リスク管理部門が果たすべき役割と負うべき責任について検査官が検証するためのチェック項目を記載している。 - 金融庁
- This chapter lists the check items to be used when the inspector reviews the roles and responsibilities that must be performed by the Manager and the Capital Management Division. 例文帳に追加
・本章においては、管理者及び自己資本管理部門が果たすべき役割と負うべき責任について検査官が検証するためのチェック項目を記載している。 - 金融庁
- This chapter lists the check items to be used when the inspector reviews whether the capital adequacy ratio is calculated accurately in accordance with the Notification and other rules and procedures. 例文帳に追加
・本章においては、自己資本比率について、告示等の定めるところにより、正確に算出されているかを検査官が検証するためのチェック項目を記載している。 - 金融庁
- This chapter lists the check items to be used when the inspector reviews the roles and responsibilities that must be performed by the Manager and the Credit Risk Management Division. 例文帳に追加
・ 本章においては、管理者及び信用リスク管理部門が果たすべき役割と負うべき責任について検査官が検証するためのチェック項目を記載している。 - 金融庁
- This chapter lists the check items to be used when the inspector examines the roles and responsibilities to be performed by the Managers in charge of operations concerning asset assessment management and Asset Assessment Management Divisions. 例文帳に追加
・本章においては、管理者及び資産査定管理部門が果たすべき役割と負うべき責任について検査官が検証するためのチェック項目を記載している。 - 金融庁
- This chapter lists the check items to be used when the inspector reviews the accuracy of the results of self-assessment and the appropriateness of the results of write-offs and loan loss provisions. 例文帳に追加
・本章においては、自己査定結果の正確性及び償却・引当結果の適切性について検査官が検証するためのチェック項目を記載している。 - 金融庁
- This chapter lists the check items to be used when the inspector reviews the roles and responsibilities to be performed by the Manager and the Market Risk Management Division. 例文帳に追加
・ 本章においては、管理者及び市場リスク管理部門が果たすべき役割と負うべき責任について検査官が検証するためのチェック項目を記載している。 - 金融庁
- This chapter lists the check items to be used when the inspector reviews the roles and responsibilities to be performed by the Manager and the Comprehensive Risk Management Division. 例文帳に追加
・ 本章においては、管理者及び統合的リスク管理部門が果たすべき役割と負うべき責任について検査官が検証するためのチェック項目を記載している。 - 金融庁
- This chapter lists the check items to be used when the inspector reviews the roles and responsibilities that must be performed by the Manager and the Capital Management Division. 例文帳に追加
・ 本章においては、管理者及び自己資本管理部門が果たすべき役割と負うべき責任について検査官が検証するためのチェック項目を記載している。 - 金融庁
- This chapter lists the check items to be used when the inspector reviews whether the capital adequacy ratio is calculated accurately in accordance with the Notification and other rules and procedures. 例文帳に追加
・ 本章においては、自己資本比率について、告示等の定めるところにより、正確に算出されているかを検査官が検証するためのチェック項目を記載している。 - 金融庁
- This chapter lists the check items to be used when the inspector examines the roles and responsibilities to be performed by the Managers in charge of operations concerning asset assessment management and Asset Assessment Management Divisions. 例文帳に追加
・ 本章においては、管理者及び資産査定管理部門が果たすべき役割と負うべき責任について検査官が検証するためのチェック項目を記載している。 - 金融庁
- This chapter lists the check items to be used when the inspector reviews the accuracy of the results of self-assessment and the appropriateness of the results of write-offs and loan loss provisions. 例文帳に追加
・ 本章においては、自己査定結果の正確性及び償却・引当結果の適切性について検査官が検証するためのチェック項目を記載している。 - 金融庁
- This chapter lists the check items to be used when the inspector reviews specific issues particular to the actual status of comprehensive operational risk management. 例文帳に追加
・本章においては、オペレーショナル・リスクの総合的な管理の実態に即した個別具体的な問題点について検査官が検証するためのチェック項目を記載している。 - 金融庁
- This chapter lists the check items to be used when the inspector reviews the roles and responsibilities to be performed by the Manager and the Information Technology Risk Management Division. 例文帳に追加
・本章においては、管理者及びシステムリスク管理部門が果たすべき役割と負うべき責任について検査官が検証するためのチェック項目を記載している。 - 金融庁
Without prejudice to the protection provisions prescribed in this Chapter, a natural person or a legal entity may, without the authorization of the right owner, undertake one or more of the following acts: 例文帳に追加
本章で規定された保護規定を侵害することなく、自然人又は法人は権利者の許可なく次に掲げる1 又は複数の行動をとることができる。 - 特許庁
If the Registrar finds that the requirements under Section 5 of Chapter 2 of this Law and the Regulations pertaining thereto have not been fulfilled, the said declaration shall be considered not to have been made. 例文帳に追加
登録官が第2章第5節及びそれに関する規則に基づく要件が満たされていないと認めるときは,前記宣言は行われなかったものとみなす。 - 特許庁
More specific regulations concerning implementation of the provisions of this Chapter and the procedure to be followed in applying for and granting supplementary protection certificates may be decreed by the Government. 例文帳に追加
政府は,本章の規定の実施並びに補充的保護証明書の申請及び付与において遵守すべき手続に関する特定の規則を定めることができる。 - 特許庁
The provisions of chapter VI of this Act do not apply earlier than three months after the accession of the Republic of Estonia to the Patent Cooperation Treaty entered into on 19 June 1970 in Washington. 例文帳に追加
第VI章の規定は,1970年6月19日にワシントンで作成された特許協力条約にエストニア共和国が加盟してから3月が経過するまでは適用しない。 - 特許庁
The Patent Office shall perform expert examinations and process requests for conversion pursuant to the provisions of Chapter 4 of this Act, taking into account the specific provisions arising from the Community Trade Mark Regulation. 例文帳に追加
特許庁は,共同体商標規則の特別規定を考慮に入れて,第4章の規定に従い専門的審査を行い,変更請求を処理する。 - 特許庁
The goods defined in subsection (1) may be confiscated if it appears that an offense under Section 2 of Chapter 49 of the Criminal Code or Section 35 of this Act has been committed. 例文帳に追加
第1段落に定義する物品は,刑法第49章第2条又は本法第35条に基づく罪が犯されたと認められる場合は,没収することができる。 - 特許庁
Article 135 In addition to what is provided for in this Chapter, Procedures for an appeal for review on the recognition of internment status and an appeal for review on the disciplinary actions shall be as prescribed by an Ordinance of the Ministry of Defense. 例文帳に追加
第百三十五条 この章に定めるもののほか、資格認定審査請求及び懲戒審査請求の手続は、防衛省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 136 Internment of a detainee shall be terminated pursuant to the provisions set out in this Chapter in addition to his/her death or release pursuant to the paragraph (1) of Article 122. 例文帳に追加
第百三十六条 被収容者の抑留は、死亡又は第百二十二条第一項の規定による放免のほか、この章に定めるところにより終了する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 262 (1) The coast guard detention services manager shall determine the rules to be complied with by coast guard detainees (hereinafter referred to as "compliance rules" in this Chapter). 例文帳に追加
第二百六十二条 海上保安留置業務管理者は、海上保安被留置者が遵守すべき事項(次項において「遵守事項」という。)を定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 12 The necessary matters for the enforcement of the performance requirements for waterways and basins as specified in this Chapter by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and other requirements shall be provided by the Public Notice. 例文帳に追加
第十二条 この章に規定する国土交通大臣が定める要件その他の水域施設の要求性能に関し必要な事項は、告示で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 24 The matters necessary for the performance requirements of protective facilities for harbor as specified in this Chapter by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and other requirements shall be provided by the Public Notice. 例文帳に追加
第二十四条 この章に規定する国土交通大臣が定める要件その他の外郭施設の要求性能に関し必要な事項は、告示で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 34 The items necessary for the performance requirements of mooring facilities as specified in this Chapter by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and other requirements shall be provided by the Public Notice. 例文帳に追加
第三十四条 この章に規定する国土交通大臣が定める要件その他の係留施設の要求性能に関し必要な事項は、告示で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 40 The items necessary for the performance requirements of port transport facilities as specified in this Chapter by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and other requirements shall be provided by the Public Notice. 例文帳に追加
第四十条 この章に規定する国土交通大臣が定める要件その他の臨港交通施設の要求性能に関し必要な事項は、告示で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 44 The items necessary for the performance requirements of cargo handling areas as specified in this Chapter by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and other requirements shall be provided by the Public Notice. 例文帳に追加
第四十四条 この章に規定する国土交通大臣が定める要件その他の荷さばき施設の要求性能に関し必要な事項は、告示で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 46 The items necessary for the performance requirements of storage facilities as specified in this Chapter by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and others shall be provided by the Public Notice. 例文帳に追加
第四十六条 この章に規定する国土交通大臣が定める要件その他の保管施設の要求性能に関し必要な事項は、告示で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) when the fee-charging employment placement business provider has violated any provisions of this Act or the Worker Dispatching Act (excluding the provisions of Chapter 3, Section 4) or any order or disposition based on such provisions; 例文帳に追加
二 この法律若しくは労働者派遣法(第三章第四節の規定を除く。)の規定又はこれらの規定に基づく命令若しくは処分に違反したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The term "Underwriter" as used in this Act (excluding Chapter V) means a person who, at the time of Public Offering, Secondary Distribution and Private Placement of Securities, conducts any of the acts set forth in the following items: 例文帳に追加
6 この法律(第五章を除く。)において「引受人」とは、有価証券の募集若しくは売出し又は私募に際し、次の各号のいずれかを行う者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 28 (1) The term "Type I Financial Instruments Business" as used in this Chapter means, among Financial Instruments Businesses, conducting any of the following acts in the course of trade: 例文帳に追加
第二十八条 この章において「第一種金融商品取引業」とは、金融商品取引業のうち、次に掲げる行為のいずれかを業として行うことをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The term "Securities, etc. Management Business" as used in this Chapter means business pertaining to acts listed in paragraph (1), item (v) among business pertaining to the Type I Financial Instruments Business. 例文帳に追加
5 この章において「有価証券等管理業務」とは、第一種金融商品取引業に係る業務のうち、第一項第五号に掲げる行為に係る業務をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) articles of incorporation, as well as the operational rules and brokerage contract rules pertaining to Foreign Market Transactions (including those equivalent to the above; hereinafter collectively referred to as the "Operational Regulations" in this Chapter); 例文帳に追加
一 定款並びに外国市場取引に係る業務規程及び受託契約準則(これらに準ずるものを含む。以下この章において「業務規則」という。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 22 In addition to what is provided for in this Chapter, the registration procedure, Deletion of registration, certified public accountants roster, and other necessary matters concerning registration shall be specified by Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
第二十二条 この章に定めるもののほか、登録の手続、登録の抹消、公認会計士名簿その他登録に関して必要な事項は、内閣府令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 35 (1) With respect to a disposition undertaken pursuant to this Act, the provisions of Chapter III of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993) shall not apply. 例文帳に追加
第三十五条 この法律に基づいて行う処分については、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第三章の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6-2 Provisions of Chapter I and II of Administrative Procedure Act (Act No.88 of 1993) shall not be applicable to the disposition pursuant to the provision of this Act. 例文帳に追加
第六条の二 この法律の規定による処分については、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第二章及び第三章の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17 Besides the provisions of this chapter, the necessary procedural rules concerning issuance of warrants, examination of a witness, and appeals shall be determined by the Supreme Court. 例文帳に追加
第十七条 この章に定めるもののほか、令状の発付、証人尋問及び不服申立てに関する手続について必要な事項は、最高裁判所が定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 54 (1) Registrations, permissions or approvals prescribed in this Act (excluding the provisions in Chapter IV) may be attached with conditions or due date and the same may be changed. 例文帳に追加
第五十四条 この法律(第四章の規定を除く。)に規定する登録、許可又は認可には、条件又は期限を付し、及びこれを変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
i) Name and address of the party to whom the petitioner's advance notice or response on which the petition is based has been given (such party shall hereinafter be simply referred to as the "opposite party" in this Chapter 例文帳に追加
一 申立ての根拠となる申立人がした予告通知又は返答の相手方(以下この章において単に「相手方」という。)の氏名又は名称及び住所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Part of the authority of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries provided in this Chapter may be delegated to the Regional Agricultural Administration Offices, pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加
2 この章に規定する農林水産大臣の権限は、農林水産省令で定めるところにより、その一部を地方農政局長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 79 In addition to what is prescribed in this chapter, required matters relating to the deposit, payment and recovery of the Recycling Deposit, etc. shall be specified by ordinance of the competent minister. 例文帳に追加
第七十九条この章に定めるもののほか、再資源化預託金等の預託、払渡し及び取戻しに関し必要な事項は、主務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 91 In addition to what is prescribed in this chapter, matters required for the Report on Movements and providing information pertaining to the Report on Movements are specified by the Ordinance of the Competent ministry. 例文帳に追加
第九十一条この章に定めるもののほか、移動報告及び移動報告に係る情報の提供に関し必要な事項は、主務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 24-8 (1) The Prime Minister may have his/her designee administer the affairs related to implementing the Qualification Examination (hereinafter referred to as the "Examination Affairs" in this Chapter). 例文帳に追加
第二十四条の八 内閣総理大臣は、その指定する者に、資格試験の実施に関する事務(以下この章において「試験事務」という。)を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 41-17 A Designated Credit Bureau shall, pursuant to the provisions of this Chapter and its operational rules, conduct Credit Information Services. 例文帳に追加
第四十一条の十七 指定信用情報機関は、この章の規定及び業務規程の定めるところにより、信用情報提供等業務を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
