1153万例文収録!

「till until」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > till untilに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

till untilの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

till [until] then 例文帳に追加

その時まで. - 研究社 新英和中辞典

till [until, up to] now 例文帳に追加

今までのところ. - 研究社 新英和中辞典

until [till] further notice 例文帳に追加

追って通知があるまで. - 研究社 新英和中辞典

It still wants an hour until [till] lunch. 例文帳に追加

昼食までまだ 1 時間ある. - 研究社 新英和中辞典

例文

Don't cross your bridges until [till] you come [get] to them. 例文帳に追加

《諺》 取り越し苦労をするな. - 研究社 新英和中辞典


例文

omission at the beginning of a word as in `coon' for `raccoon' or `till' for `until' 例文帳に追加

単語の最初が脱落することで、例えば'coon'は'raccoon'のことであり、'till'は'until'である - 日本語WordNet

She was here up until [till] yesterday. 例文帳に追加

彼女はきのうまでずっとここにいました. - 研究社 新英和中辞典

We shall go on studying this book till/until the end of the year. 例文帳に追加

年末までこの本を読み続けるだろう。 - Tanaka Corpus

Wait till it dry, then repeat painting again and again until the target tint is obtained. 例文帳に追加

乾くのを待って色調の出るまで何回でも重ね塗りをする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He had to polish it from morning till night, until finally it began to affect his nose————" 例文帳に追加

毎朝毎朝、朝から晩まで銀器を磨いておりましたところ、とうとう鼻に影響が出てきまして——」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

A time period until the main content is output can be reduced by repeating the above operation till the main content.例文帳に追加

この動作を本編コンテンツまで繰り返すことによって本編コンテンツを出力するまでの時間短縮を可能とする。 - 特許庁

They were together till two or three o'clock in the morning without saying a word to each other (attaining their desire), until finally she left him. 例文帳に追加

そうして丑三つの時まで一緒にいたが、何も語り合えずにいるうちに(思いを遂げられずにいるうちに)、とうとう女は帰ってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And he held himself so until the worst of the stress had passed, when he began to drink, drank himself to an intoxication, till he slept obliterated. 例文帳に追加

ひどく重い圧痛が過ぎ去るまで、彼は身を持し、それから酒を飲みはじめると、正体を失うほどに飲み、すべてを眠りのなかへなだれ消してしまうまでに、飲んだ。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

Therefore, it takes more than ten years until fruition for cultivation from the seed, so in order to shorten the period till fruition, it can be possible to harvest after a few years by grafting Poncirus trifoliata. 例文帳に追加

このため、栽培に当たっては種から育てる実生栽培では結実まで10数年掛かってしまうため、結実までの期間を短縮する為、カラタチに接木することにより数年で収穫可能にすることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To allow a user to continuously use an air conditioner while knowing a risk until its inspection is completed after an inspection request, when the air conditioner is continuously used without noticing the arrival of inspection time till an operation failure.例文帳に追加

点検時期到来に気付かずに使用を継続し、運転ができなくなってしまった場合に、点検を依頼して点検が完了するまでの間、使用者がリスクを認識した上で使用を継続することを可能とする。 - 特許庁

'No man,' says Mr. Darwin, 'would ever try to make a fantail till he saw a pigeon with a tail developed in some slight degree in an unusual manner, or a pouter until he saw a pigeon with a crop of unusual size.' 例文帳に追加

ダーウィン氏はこう言っています。「誰も、普通より少し尾が発達したハトを見るまでは孔雀尾のハトを作ろうとしたりしないし、通常より素嚢の大きなハトをみるまではふくれっ面のハトを作ろうとはしないものだ。」 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

However, the kura-bugyo system was established earlier in the economically advanced area of Kamigata - to be specific, in 1621 in Osaka and in 1625 in Kyoto (being under the control of Kyoto machi-bugyo or Kyoto City Magistrate till 1790), while it was not until in 1636 that the system was established in Edo. 例文帳に追加

ただし、蔵奉行の組織の成立は経済的先進地であった上方の方が先んじており、大坂では元和7年(1621年)、京都では寛永2年(1625年、ただし寛政2年(1790年)までは京都町奉行支配下)、江戸では寛永13年(1636年)の事であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The mobile station apparatus side can keep processing of receiving the broadcast information using the broadcast channel waiting from acquiring the broadcast information until the next update time, reduce power consumption and shorten a time from updating the broadcast information till acquiring the broadcast information.例文帳に追加

移動局装置側では、報知情報を取得してから次回の更新時期までの間は、報知チャネルを使った報知情報の受信処理を待機することができ、消費電力を軽減することができるとともに、報知情報が更新されてから取得されるまでの時間を短縮することもできる。 - 特許庁

Thereafter, exports have decreased till date due to the impact of the appreciation of the yen in the 1990s rather than due to trade conflicts. With regard to canned tangerines, a processed food product, Japan was an exporter country to the EU and US until FY1970. Due to a reduction in the production of domestic tangerines in 1980s and the impact of the appreciation of the yen, however, the exports decreased rapidly, and in the 1990s, Japan became an importer.例文帳に追加

なお、加工品であるミカン缶詰については、1970年度までは欧米向け輸出国であったが、1980年代には国内のミカン生産の縮小、円高の影響等により、輸出が急速に減少、1990年代には輸入国へと転じている。 - 経済産業省

例文

Until voice input is actually allowed after user's depression of an input start switch, an agent on a display picture is caused to perform a series of operations to inform the user that input is impossible till input permission, and thus a head omission of recording accompanying a speech timing error is prevented.例文帳に追加

ユーザが入力開始スイッチを押下してから、実際に音声入力が可能になるまでの間、表示画面上のエージェントに一連の動作をさせることにより、ユーザに入力可能になるまでの間入力不能であることを提示することにより、発話タイミング誤りに伴う録音頭切れを防止することができる。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS