1016万例文収録!

「you are my」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > you are myに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

you are myの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 519



例文

In my opinion, you are wrong. 例文帳に追加

私の考えでは、あなたは間違っています。 - Tanaka Corpus

You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 例文帳に追加

私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 - Tanaka Corpus

My belief is that you are right. 例文帳に追加

私が信じていることはあなたが正しいということだ。 - Tanaka Corpus

My brother is in the same line of business as you are. 例文帳に追加

兄はあなたとおなじ方面の仕事をしています。 - Tanaka Corpus

例文

Are you for or against my plan? 例文帳に追加

君は私の案に賛成ですか反対ですか。 - Tanaka Corpus


例文

You are welcome to the use of my yacht. 例文帳に追加

君は私のヨットを自由に使ってよい。 - Tanaka Corpus

Are you still smarting over my remarks? 例文帳に追加

君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。 - Tanaka Corpus

You are always doubting my word. 例文帳に追加

君はいつも私の言う事を疑っている。 - Tanaka Corpus

You are always digging at me about my clothes. 例文帳に追加

君は、いつも私の服をけなすのだから。 - Tanaka Corpus

例文

What on earth are you doing in my room? 例文帳に追加

一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 - Tanaka Corpus

例文

You are welcome to any book in my library. 例文帳に追加

わたしの書斎のどの本でも好きにお使いください。 - Tanaka Corpus

You are holding my hand in that picture. 例文帳に追加

その写真の中であなたは私の手を握っている。 - Tanaka Corpus

Are you proposing, knowing that this won't be my first marriage? 例文帳に追加

あなた私がばついちだって知っててプロポーズしてるの? - Tanaka Corpus

You are as tall as my sister. 例文帳に追加

あなたは私の姉と同じ背の高さです。 - Tanaka Corpus

While you are reading to me, I can do my sewing. 例文帳に追加

あなたが本を読んでくれている間、私が縫物ができる。 - Tanaka Corpus

"In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." 例文帳に追加

「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」。 - Tanaka Corpus

Are you for or against my plan? 例文帳に追加

私の計画に賛成ですか、反対ですか。 - Tanaka Corpus

You are already getting on my last nerve. 例文帳に追加

あなたはすでに我慢の限界を超えている - 京大-NICT 日英中基本文データ

"My dear Fortunato, you are luckily met. 例文帳に追加

「フォーチュネート君か、いやあ、実にいいところで会えたよ。 - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

"My poor Utterson," said he, "you are unfortunate in such a client. 例文帳に追加

「悪いなアターソン、こんな依頼人で」と言った。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"Carew was my client, but so are you, 例文帳に追加

「カルーは私の顧客なんだ、もちろん君も顧客だが。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"DEAR LANYON, You are one of my oldest friends; 例文帳に追加

親愛なるラニョン博士、君は私の旧友の一人だ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

How are you getting on now, my dear?' 例文帳に追加

感想(かんそう)はどうだね、お嬢さん?」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

"'Pon my word, Watson, you are coming along wonderfully. 例文帳に追加

「驚いたね、ワトソン、すばらしいできじゃないか。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

"You are at the Admiral Benbow, Black Hill Cove, my good man," 例文帳に追加

「ここは、ブラックヒル入り江のベンボウ提督亭だよ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

You are just a gokenin, and what you said about my relationship with Yoshitsune sounds like an ordinary love affair among men and women, but you are too vulgar to imply such a thing about us. 例文帳に追加

御家人の身分でどうして普通の男女の事のように思われるのか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No. 90: I wish I could show you how my sleeves are tainted by my tears of blood, whilst the fishermen's sleeves in Ojima remain untainted even though they are utterly drenched in water. 例文帳に追加

90番 見せばやな 雄島(をじま)のあまの 袖だにも 濡れにぞ濡れし 色は変わらず - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But you don’t believe, because you are not of my sheep, as I told you. 例文帳に追加

だが,あなた方は信じない。わたしが告げたように,あなた方はわたしの羊に属していないからだ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 10:26』

You are my friends, if you do whatever I command you. 例文帳に追加

わたしがあなた方に命じることをすべて行なうなら,あなた方はわたしの友だ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 15:14』

"I see you are astonished at my apartment - at my statues - my pictures - my originality of conception in architecture and upholstery ! 例文帳に追加

「君は僕の部屋に、ここの彫刻や絵画、建物や室内装飾の独創的な僕の趣向にびっくりしたようだね。 - Edgar Allan Poe『約束』

It's my belief neither of you gentlemen know what you are about, but I'll tell you my way of it 例文帳に追加

私が思うには、あなたがたは自分が何をしようとしてるかお分かりでないようですが、私の考えを言わせてもらいます。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Most of my paperbacks are in covers so you don't know what they are until you open them.例文帳に追加

うちの文庫本のほとんどにはカバーをしているので、開かないとそれがなにであるかわからない。 - Tatoeba例文

Could you stand behind my car for a minute and tell me if my brake lights are working?例文帳に追加

ちょっと車の後ろに立って、ブレーキランプが作動してるか教えてくれない? - Tatoeba例文

It made my day to know you are getting better. 例文帳に追加

君が元気になってきていると知って、私は一日嬉しかった。 - Weblio Email例文集

Since you are so passionate, my body and heart could melt away. 例文帳に追加

あなたはとても情熱的だからわたしは身も心も溶けてしまいそうです。 - Weblio Email例文集

I feel like you and my older sister who can do that are adults. 例文帳に追加

それをすることができるあなたと姉を大人だと感じます。 - Weblio Email例文集

I feel like you and my older sister who can do that are adults. 例文帳に追加

それをすることができるあなたと姉を大人と感じます。 - Weblio Email例文集

Could you please check that there are no mistakes in my English letter? 例文帳に追加

私の英語の手紙にミスが無いかチェックして頂けませんか? - Weblio Email例文集

Are you not inclined to publish a collection of my works? 例文帳に追加

あなたたちは私の作品集を出版する気はありませんか? - Weblio Email例文集

I'm in Japan now, but my feelings are with you. 例文帳に追加

私は今日本にいますが、私の気持ちはあなた達と共にあります。 - Weblio Email例文集

Both my wife and I are looking forward to being able to meet you. 例文帳に追加

私も妻もあなたにお会いできるのを楽しみにしています。 - Weblio Email例文集

You know that my motor functions are dull right? 例文帳に追加

あなたは私が運動神経が鈍いことをよく知っているでしょう? - Weblio Email例文集

My wife and I are looking forward to being able to meet you tomorrow.例文帳に追加

私と妻はあなたにお会いできることを楽しみにしております。 - Weblio Email例文集

You are an important person to me who changed my life for me.例文帳に追加

あなたは私にとって、私の人生を変えてくれた大切な人です。 - Weblio Email例文集

I am very honored that you are interested in my report.例文帳に追加

あなたが私の報告に興味を持ってくれて、とても光栄です。 - Weblio Email例文集

You are the first to speak about my parents to another person.例文帳に追加

私が両親の事を他人に話すのはあなたが初めてです。 - Weblio Email例文集

I am sorry to hear that you are not happy with my proposal. 例文帳に追加

ご満足頂ける提案ができず、まことに申し訳ありません。 - Weblio Email例文集

I am sorry to hear that you are not happy with my suggestion. 例文帳に追加

ご満足頂ける提案ができず、まことに申し訳ありません。 - Weblio Email例文集

I'm no longer care about their jeers because you are on my side. 例文帳に追加

あなたが私の味方でいてくれるから、もう彼らの嘲笑は気にしない。 - Weblio英語基本例文集

例文

My purpose is to ascertain whether you are interested or not. 例文帳に追加

私の目的は君が興味をもっているかどうかを確かめることだ. - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS