小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

八百蔵の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「八百蔵」の英訳

八百蔵

日本人名前
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
やおぞうYaozoYaozōYaozôYaozou

八百藏

日本人名前
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
やおぞうYaozoYaozōYaozôYaozou

「八百蔵」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 37



例文

市川八百蔵(2代目)の子。例文帳に追加

A child of Yaozo ICHIKAWA (the second).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1864年1月6代目市川八百蔵襲名、1873年3月四代目關三十郎襲名。例文帳に追加

He succeeded to the name of Yaozo ICHIKAWA the Sixth in January 1864, and then he succeeded to the name of Sanjuro SEKI the Fourth in March 1873.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十二条 大省組織令(昭和二十七年政令第三十六号)の一部を次のように改正する。例文帳に追加

Article 12 Part of the Order for Organization of the Ministry of Finance (Cabinet Order No. 386 of 1952) shall be revised as follows.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第一条中証券取引法第四章の次に一章を加える改正規定(第七十九条の二十九第一項に係る部分に限る。)並びに同法第十九条第二項及び第四項の改正規定、第二十一条の規定、第二十二条中保険業法第二編第十章第二節第一款の改正規定(第二六十五条の六に係る部分に限る。)、第二十三条の規定並びに第二十五条の規定並びに附則第四十条、第四十二条、第五十条、第三十六条、第四十条、第四十三条、第四十七条、第四十九条、第五十条、第六十四条、第十七条(大省設置法(昭和二十四年法律第四十四号)第四条第七十九号の改正規定を除く。)及び第条から第九十条までの規定 平成十年七月一日例文帳に追加

(i) The provision adding a Chapter after Chapter IV of the Securities and Exchange Act (limited to the segment pertaining to Article 79-29, paragraph (1)) and provision revising Article 189, paragraphs (2) and (4) of that Act in Article 1, the provision of Article 21, the provision revising Part II, Chapter X, Section 2, Subsection 1 of the Insurance Business Act (limited to the segment pertaining to Article 265-6) in Article 22, the provision of Article 23 and the provision of Article 25, and the provisions of Article 40, Article 42, Article 58, Article 136, Article 140, Article 143, Article 147, Article 149, Article 158, Article 164, Article 187 (excluding the provision revising Article 4, item (lxxix) of the Ministry of Finance Establishment Act (Act No. 144 of 1949) and Article 188 to 190 inclusive of the Supplementary Provisions: 1 July 1998発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一第一条中証券取引法第四章の次に一章を加える改正規定(第七十九条の二十九第一項に係る部分に限る。)並びに同法第十九条第二項及び第四項の改正規定、第二十一条の規定、第二十二条中保険業法第二編第十章第二節第一款の改正規定(第二六十五条の六に係る部分に限る。)、第二十三条の規定並びに第二十五条の規定並びに附則第四十条、第四十二条、第五十条、第三十六条、第四十条、第四十三条、第四十七条、第四十九条、第五十条、第六十四条、第十七条(大省設置法(昭和二十四年法律第四十四号)第四条第七十九号の改正規定を除く。)及び第条から第九十条までの規定平成十年七月一日例文帳に追加

(i) The provisions which add one Chapter after Chapter 4 of the Securities Exchange Act (limited to the part pertaining to Article 79-29, paragraph 1) and the provisions revising Article 189, paragraph 2 and paragraph 4 in Article 1, the provisions of Article 21, the provisions revising Part 2, Chapter 10, Section 2, Subsection 1 of the Insurance Business Act (limited to the part pertaining to Article 265-6) in Article 22, the provisions of Article 23 and the provisions of Article 25 of this Act, and the provisions of Article 40, Article 42, Article 58, Article 136, Article 140, Article 143, Article 147, Article 149, Article 158, Article 164, Article 187 (excluding the provisions revising Article 4, item 79 of the Ministry of Finance Establishment Act [Act No. 144 of 1949]), and Articles 188 to 190 inclusive of the Supplementary Provisions: July 1, 1998発音を聞く  - 経済産業省

第七十四条 旧外国保険事業者法の免許を受けた外国保険会社等がこの法律の施行の際現に行っている旧外国保険事業者法第一条に規定する日本における保険事業の内容が新法第条第一項に規定する場合に該当するときは、附則第七十二条の規定によりその者がこの法律の施行の際に受けたものとみなされる新法第十五条第一項の大大臣の免許は、新法第条第一項の条件が付されたものとする。例文帳に追加

Article 74 Where the content of that Insurance Business in Japan prescribed in Article 1 of the Former Foreign Insurance Business Operators Act which is carried on by a Foreign Insurance Company, etc. Licensed under the Former Foreign Insurance Business Operators Act at the time when this Act enters into force falls under the case prescribed in Article 188, paragraph (1) of the Current Act, the condition set forth in Article 188, paragraph (1) of the Current Act shall be attached to that license of the Minister of Finance set forth in Article 185, paragraph (1) of the Current Act which the person shall be deemed to obtain at the time when this Act enters into force pursuant to the provision of Article 72 of the Supplementary Provisions.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

隅田幡神社旧の国宝「隅田幡神社人物画像鏡」の銘文に『癸未年月日十大王年男弟王在意柴沙加宮時斯麻念長寿遣開中費直穢人今州利二人等取白上同二旱作此竟』「癸未の年月十日、男弟王が意柴沙加の宮にいます時、斯麻が長寿を念じて河内直、穢人今州利の二人らを遣わして白上銅二旱を取ってこの鏡を作る」(判読・解釈には諸説あり)とある。例文帳に追加

The inscription on 'Suda Hachiman Shrine Mirror', a national treasure, once possessed by Sudahachiman-jinja Shrine says "癸未八月大王年男長寿二人二百" 'On August 10, year of Yin Water Sheep, when Otonokimi lived in Oshisaka no Miya Palace, Shima sent KAWACHI no Atai and AYAHITO Imasuri to make a mirror with 200 kan of high-quality copper to pray for his health.' (There are various theories as to the decipher and interpretation).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

JMnedictでの「八百蔵」の英訳

八百蔵

読み方意味・英語表記
八百やおぞう

人名) Yaozou

JMnedictは、日本語の一般的な固有名詞の分類とそれを英語で表記した内容を中心に扱っています。
同じ日本語に複数の英語表記が表示される項目もあります。

「八百蔵」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 37



例文

物語、皿屋敷(播州皿屋敷、番町皿屋敷など)、四谷怪談(東海道四谷怪談など)、小泉雲『怪談』所:小豆とぎ・耳無し芳一・雪女、牡丹灯籠(灯篭)、おいてけ堀、反坊、鍋島藩の化け猫騒動例文帳に追加

Hyakumonogatari (roughly "100 Stories"), Sarayashiki (The Dish Mansion) (Banshu Sarayashiki (The Dish Mansion in Banshu), Ban-cho Sarayashiki (The Dish Mansion in Ban-cho)), Yotsuya Kaidan (Yotsuya Ghost Stories) (Tokaido Yotsuya Kaidan (Tokaido Yotsuya Ghost Stories)), and ghost stories contained in "Kaidan" written by Yakumo KOIZUMI such as Azukitogi (The Azuki Bean Grinding), Miminashi Hoichi (Hoichi the Earless), Yuki Onna (The Snow Woman), Botan Doro (A Tale of the Peony Lamp), Oitekebori, Hattanbo and Nabeshimahan-no-Bakeneko Sodo (The Monster Cat Riot at Nabeshima Domain)発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一 外国為替及び外国貿易管理法(昭和二十四年法律第二二十号)第二十一条第二項(大大臣の許可を要する資本取引)の規定による許可例文帳に追加

(i) Permission under Article 21, paragraph (2) (Capital Transactions that Require Permission of Minister of Finance) of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act (Act No. 228 of 1949); or発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「大鏡」によれば、「南無幡大菩薩 南無金峯山金剛王 南無大般若波羅蜜多心経」という念誦を毎日回ちょうど行う事を日課にしていたという。例文帳に追加

According to "Okagami" (The Great Mirror), he made a daily habit of nenju (reciting a prayer of the Amitabuddah) of 'I worship Hachiman Great Bodhisavva, I worship Kipusan Kongozao, I worship Great Wisdom Sutra,' one hundred times a day.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五十九条 この法律の施行の際現に旧法の免許を受けた保険会社が新法第条第一項の大省令で定める保険契約に係る旧法第条第一項の責任準備金の金額に対応する財産をその他の財産と区別して経理するための特別の勘定を設けている場合には、当該特別の勘定は、新法第条第一項の規定により設けた特別勘定とみなす。例文帳に追加

Article 59 Where an Insurance Company Licensed under the Former Act has created, by the time when this Act enters into force, a Special Account for the assets corresponding to the amount of the policy reserve set forth in Article 88, paragraph (1) of the Former Act pertaining to the insurance contracts set forth in Article 118, paragraph (1) of the Current Act to be specified by an Ordinance of the Ministry of Finance for the purpose of ensuring separate accounting from other assets, such separate account shall be deemed as the separate account created pursuant to the provision of Article 118, paragraph (1) of the Current Act.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十四条の 退去強制を免れさせる目的で、第二十四条第一号又は第二号に該当する外国人を匿し、又は隠避させた者は、三年以下の懲役又は三万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 74-8 (1) Any person who has harbored or enabled the aliens who fall under either Article 24, item (i) or item (ii) to escape for the purpose of allowing the aliens to avoid deportation, shall be punished with imprisonment with work for not more than 3 years or a fine not exceeding 3 million yen.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一条 この法律の施行の際現に新法第二条第一項第一号の施設に該当する施設を設置している旧外国保険事業者法第二条第一項に規定する外国保険事業者で、旧外国保険事業者法の免許を受けた外国保険会社等でないものは、施行日から起算して六月以内に、その間に新法第十五条第一項の免許を受け、又は当該施設を廃止し、若しくは同号イ又はロに掲げる業務を廃止した場合を除き、当該施設について同号イ又はロに掲げる業務の内容、当該業務を行う施設の所在地その他新法第二条第一項の大省令で定める事項を大大臣に届け出なければならない。この場合において、当該届出は、同項の規定によりされた届出とみなす。例文帳に追加

Article 101 That foreign insurance business operator prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Former Foreign Insurance Business Operators Act which has established an office falling under Article 218, paragraph (1), item (i) of the Current Act by the time this Act enters into force and which is not a Foreign Insurance Company, etc. Licensed under the Former Foreign Insurance Business Operators Act shall, within six months from the Effective Date, notify the content of the business listed in (a) or (b) of that item concerning such office, the location of the office to carry on such business and other matters set forth in Article 218, paragraph (1) of the Current Act to be prescribed by an Ordinance of the Ministry of Finance, unless it obtains, in the meantime, the license set forth in Article 185, paragraph (1) of the Current Act, or has abolished such office or the business listed in (a) or (b) of that item. In this case, such notification shall be deemed as notification made under Article 218, paragraph (1) of the Current Act.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十二条 旧外国保険事業者法の免許を受けた外国保険会社等で、この法律の施行の際現に新法第九十九条において準用する新法第九十条第一項第一号の業務を行っているものは、施行日から起算して六月以内に当該業務の内容を大大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 82 (1) Those Foreign Insurance Companies, etc. Licensed under the Former Foreign Insurance Business Operators Act which carry on the business set forth in Article 98, paragraph (1), item (i) of the Current Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 199 of the Current Act at the time when this Act enters into force shall notify to the Minister of Finance of the content of such business within six months from the Effective Date.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

9年には三村伸太郎、山中貞雄、滝沢英輔、尋不二ら京都の鳴滝に住んでいた若手映画人らと映画会社の垣根を超えた脚本執筆集団を結成し、「梶原金」の合同筆名で山中監督「万両の壺」「河内山宗俊」、滝沢監督「太閤記」「宮本武」のシナリオを執筆し、それぞれヒットを飛ばした。例文帳に追加

In 1934, he formed a screenplay writing group that managed to establish a presence in the film world with other young filmmakers living in Kyoto's Narutaki area, including Shintaro MIMURA, Sadao YAMANAKA, Eisuke TAKIZAWA, and Fuji YAHIRO; under the combined pen-name 'Kinpachi KAJIWARA,' this group wrote the scenarios for 'Hyakuman ryo no ko' (The Million-Dollar Vase) and 'Soshun Kouchiyama,' both directed by Yamannaka, and for 'Taikoki' (Chronicle of Hideyoshi) and 'Miyamoto Musashi' (Musashi Miyamoto), both directed by Takizawa, and every one of these films written by the group became smash hits.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

「八百蔵」の英訳に関連した単語・英語表現
1
Yaozo 日英固有名詞辞典

2
Yaozou 日英固有名詞辞典

3
Yaozô 日英固有名詞辞典

4
Yaozō 日英固有名詞辞典

5
やおぞう 日英固有名詞辞典

八百蔵のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved
EDRDGEDRDG
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS