小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMdict > 損害要償額の英語・英訳 

損害要償額の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 insured value (of a postal item)


JMdictでの「損害要償額」の英訳

損害要償額


「損害要償額」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 24



例文

二 貨物の運送に関し生じた損害を賠するために必な金を担保することができる保険契約を締結すること。例文帳に追加

(ii) To purchase an insurance policy to guarantee the money necessary to compensate for the damage that may occur to the freight transportation;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 貨物の運送に関し生じた損害を賠するために必な金を担保することができる保険契約を締結すること。例文帳に追加

(iii) To purchase an insurance policy to guarantee the money necessary to compensate for the damage that may occur to the freight transportation;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 貨物の運送に関し生じた損害を賠するために必な金を担保することができる保険契約を締結すること。例文帳に追加

(iv) To purchase an insurance policy to guarantee the money necessary to compensate for the damage that may occur to the freight transportation;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 損害の賠は、金銭をもつてする。但し、賠に比して著しく多の費用をしないで原状の回復をすることができるときは、被害者は、原状の回復を請求することができる。例文帳に追加

(2) Damage shall be compensated by money. However, when the original state can be restored by not requiring an extremely large amount of cost relative to the amount of compensation, the aggrieved party may demand restoration.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特許が故意に侵害されている場合は,それによって損害を被った特許所有者は損害の賠,発明の不正実施から生じた利益の返還又は当該実施を行うためのライセンスの対価に等しい金の支払を求する権利を有する。例文帳に追加

In case of intentional infringement of the patent, its owner who suffered damage is entitled to demand restitution of the damage or return of the benefits derived from the unfair exploitation of the invention or the payment of an amount equal to the value of the licence for said exploitation.発音を聞く  - 特許庁

直輝は渡辺千代三郎に銀行間の調整を請し、渡辺の努力により損害の5分の1にて示談が成立、円満解決となり危機は回避された。例文帳に追加

Naoteru requested Chiyosaburo WATANABE to coordinate between banks and with his diligent efforts, the crisis was averted and settled at one fifth the amount of the full liability.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

3 連鎖販売業を行う者は、第一項の規定により連鎖販売契約が解除されたときは、損害の予定又は違約金の定めがあるときにおいても、契約の締結及び履行のために通常する費用の(次の各号のいずれかに該当する場合にあつては、当該に当該各号に掲げる場合に応じ当該各号に定めるを加算した)にこれに対する法定利率による遅延損害金のを加算した金を超えるの金銭の支払を連鎖販売加入者に対して請求することができない。例文帳に追加

(3) Where a Multilevel Marketing Contract has been rescinded pursuant to Paragraph 1, the person conducting Multilevel Marketing may not demand that the New Multilevel Marketing Distributor pays an amount of money that exceeds the total of the amount of costs normally required for concluding and performing a contract (where the case falls under any of the following items, said amount plus the amount specified in the following items according to the respective cases listed therein) and the amount of the relevant delay damages based on the statutory interest rate, even when there is an agreement for liquidated damages or a provision on a penalty:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「損害要償額」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 24



例文

(2) 故意又は過失により当該行為をする者は,被侵害者に対して,その行為から生じた損害を賠する義務を負う。損害を査定するときは,侵害者が権利を侵害することによって得た利益も考慮することができる。損害の請求は,侵害者がその発明を実施する許可を得た場合に,十分な報酬として支払うよう求される金を基にしても計算することができる。例文帳に追加

(2) Any person who intentionally or negligently undertakes such an act shall be liable to the injured party for compensation of the damages incurred thereby. When assessing the damages, the profit which the infringer has made by infringing the right may also be taken into account. The claim for compensation of damages may also be calculated on the basis of the amount the infringer would have had to pay as an adequate remuneration had he obtained the authorization to use the invention.発音を聞く  - 特許庁

2 各省各庁の長等は、前項の調査の結果、国等に損害が生じたと認めるときは、当該入札談合等関与行為を行った職員の賠責任の有無及び国等に対する賠についても必な調査を行わなければならない。例文帳に追加

(2) The Heads of Ministries and Agencies etc. shall, when it has been recognized, as a result of the investigation, that there was damage to the government, etc. make the necessary investigation if the employees involved in said bid rigging etc. are liable to the government for damage as well as the amount of damage.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 保障契約は、当該契約において一般船舶所有者等の第一項第一号に掲げる損害(同項各号に掲げる損害以外の一般船舶所有者等に生ずる損害を含むことができる。)をてん補するための保険金又は賠の義務の履行が担保されているが、当該契約に係る一般船舶ごとに、責任制限法第三条第一項の規定に基づき当該一般船舶所有者等がその責任を制限することができる場合における責任の限度(以下この条において「責任限度」という。)に満たないものであつてはならず、かつ、当該契約において一般船舶所有者等の第一項第二号に掲げる損害をてん補するための保険金又は当該一般船舶の撤去その他の措置にする費用の支払が担保されているが、当該契約に係る一般船舶ごとに、責任限度に相当するに満たないものであつてはならない。例文帳に追加

(3) For the Contract on Insurance or Other Financial Security, the amount of insurance to cover the damage of the Owner of General Ship listed in item 1 of paragraph 1 (The damage to the Owner of General Ship other than listed in the respective items of the said paragraph may be included.) or the amount for which the performance of the obligations of damages is secured shall not be less than the Amount of Limit of Liability in the case where the said Owner of General Ship can limit the liability pursuant to the provision of paragraph 1, Article 3 of the Act on Limitation of Liability for each General Ship pertaining to the Contract (Hereinafter referred in this Article as "the Amount of Limit of Liability") and the amount of insurance to cover the damage of the Owner of General Ship listed in item 2 of paragraph 1 or the amount for which the payment of cost required for removing the said general ship or taking other measures is secured shall not be less than the amount equivalent to the Amount of Limit of Liability for each General Ship pertaining to the Contract.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) 侵害を受けたと裁判所により宣言された商標の所有者は,何れの場合にも,証拠の必なく,不法に商標を付した商品又はサービスに起因する侵害者の売上高の1%を損害金として受け取る権利を有する。商標所有者は更に,自己の商標の侵害からより大きな損害を受けたことを証明した場合は,前各項の規定に従いより高の賠金を請求することができる。例文帳に追加

(5) The owner of a trademark declared infringed by a court shall, in any case and without need for any proof, have the right to receive, as compensation for damage, one per cent of the turnover of the infringing party resulting from the goods or services bearing the trademark unlawfully. The trademark owner may, in addition, request higher compensation if he proves that the infringement of his trademark caused him greater damage, in accordance with the previous paragraphs. - 特許庁

3 経済産業局長は、石炭及び亜炭以外の鉱物を目的とする鉱業権者又は租鉱権者について、当該鉱区又は租鉱区に関する損害の賠を担保するため必があると認めるときは、当該鉱区又は租鉱区において前年中に掘採した鉱物の価の百分の一をこえない範囲内において定めるの金銭を供託すべきことを命ずることができる。例文帳に追加

(3) The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds it necessary to ensure the compensation for damage to be caused in the mining areas concerned or mining lease areas concerned, order holders of mining right or mining lease right who intend to mine minerals other than coal and lignite to deposit the amount of money, which is specified to the extent that does not exceed one-hundredth of the values of minerals mined within the previous year in the mining areas concerned or mining lease areas concerned.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) 損害金を定める判決は,一方の当事者の請により,その訴訟手続の記録及びそれから生ずる推定を基礎として算定された総としてその解決を命ずることができる。その判決には,各違反について又は後に確認される懈怠及びその判決に示された命令の執行の遅延について支払われるべき金を定めることもできる。例文帳に追加

2. The judgment providing for compensatory damages may, at the request of a party, order their settlement as a lump sum computed on the basis of the records of the proceedings and of the presumptions deriving therefrom. It may also set a sum due for each violation or inobservance subsequently established and for any delay in the execution of the orders set forth in the judgment. - 特許庁

3 製造時等検査を受けようとする者その他の利害関係人は、登録製造時等検査機関が製造時等検査に関し生じた損害を賠するために必な金を担保することができる保険契約(以下この項において「損害保険契約」という。)を締結しているときは、登録製造時等検査機関の業務時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号及び第四号の請求をするには、登録製造時等検査機関の定めた費用を支払わなければならない。例文帳に追加

(3) When a registered manufacturing inspection, etc., agency insures against loss caused by the inspection, any person who intends to undergo manufacturing inspection, etc., and other interested person may request items listed as follows anytime in the office hours of the registered manufacturing inspection, etc., agency. However, for the request of item (ii) and (iv), one shall pay expenses set by the said agency.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二百四十七条 前条第一項の権利者集会の決議により定められた者に対して与えるべき報酬、その事務処理のためにする費用及びその支出の日以後における利息並びにその事務処理のために自己の過失なくして受けた損害の賠は、信託財産に関して負担する費用として受託信託会社等の負担とする。例文帳に追加

Article 247 Any remuneration to be paid to the person specified by resolution at a Beneficiary Certificate Holders' Meeting as set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the costs required for such person to process affairs, the interest that accrues on and after the day of the payment of such costs, and compensation for damages incurred by such person for processing affairs in the absence of negligence shall be borne by the Fiduciary Trust Company, etc. as costs borne in relation to the trust property.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「損害要償額」の英訳に関連した単語・英語表現

損害要償額のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS