意味 | 例文 (15件) |
茶船の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 small boat used for transport on rivers (Edo period); barge; boat used for unloading goods from a large anchored boat
「茶船」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15件
1882年神戸船橋会社、輸出製茶改良会社設立。例文帳に追加
1882: He established Kobe Funabashi Company and Exporting Tea Processing Improvement Company.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
箪笥、茶箪笥、船箪笥、長持、行李例文帳に追加
Tansu (chest of drawers), Chadansu (cupboard or chest for tea implements), Funadansu (chest made for the protection of fragile stuffs in a turbulence of a wild sea), Nagamochi (large oblong chest for clothing, personal effects, etc.), and Kori (wicker trunk)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本からは生糸や茶などが輸出され、毛織物、綿織物や艦船や武器などが輸入された。例文帳に追加
Japan exported primarily raw silk thread and tea while mainly importing wool, cotton fabric, warships, and weapons.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上喜撰とは玉露茶の商品名で、濃茶を飲むと興奮するように、たった四隻の外国船(蒸気船)に驚き、心配になることを風刺した。例文帳に追加
"Jokisen" was a product name of high-quality green tea, and as cups of strong green tea excite drinkers, this poem satirized those who were frightened and worried by just four jokisen (steam boats) from foreign countries.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このときの様子は「太平の眠りをさます上喜撰 たった四はいで夜も寝られず」(蒸気船と茶の上喜撰、4隻を4杯、茶で眠れなくなる様子を、黒船の騒ぎとかけた皮肉)という狂歌に詠まれている。例文帳に追加
The state of Edo's residents at the time is rendered in the following satirical poem, in which the four steam ships are symbolized by high-grade jokisen tea: "Taihei no nemuri o samasu jokisen, tatta yonhai de yoru mo nerarezu" ("The Jokisen tea that awakens one from a peaceful sleep/With only four cups, the night is sleepless").発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、付近で石川(大阪府)を越えて国分村を経由し、さらに夏目茶屋付近を渡し船で越えていた。例文帳に追加
It crossed a creek called Ishikawa (Osaka Prefecture) and passed through Kokubu-mura village and then connected to a ferry across the River Yamato near a place named Natsume-jaya.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
−−遠くから渦巻く羊毛のような煙で合図するはしけ、リングセンドの向こうの茶色い漁船団、対岸の埠頭で荷を下ろしている大きな白い帆船。例文帳に追加
--the barges signalled from far away by their curls of woolly smoke, the brown fishing fleet beyond Ringsend, the big white sailingvessel which was being discharged on the opposite quay.発音を聞く - James Joyce『遭遇』
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「茶船」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15件
ボストン港で3台の英国の船を襲撃し、港にお茶の何百もの箱を廃棄した(インディアンに変装した)ボストンの市民によるデモンストレーション(1773年)例文帳に追加
demonstration (1773) by citizens of Boston who (disguised as Indians) raided three British ships in Boston harbor and dumped hundreds of chests of tea into the harbor発音を聞く - 日本語WordNet
ただし上方(かみがた)では茶屋と揚屋がひとつになっていて置屋が直接に指名を受ける場合が多く、江戸でも料亭や船宿が直接置屋に指名をかけ、場所を移動せずに遊ぶこともあった。例文帳に追加
In Kyoto Prefecture and its vicinity, however, chaya also functioned as a brothel and a request for specific geisha was often times directly made to the concerned okiya or whereby customers could be entertained without moving to a brothel.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宝ヶ池駅-八幡前駅(京都府)-岩倉駅(京都府)-木野駅-京都精華大前駅-二軒茶屋駅(京都府)-市原駅-二ノ瀬駅-貴船口駅-鞍馬駅例文帳に追加
Takaragaike Station - Hachiman-mae Station (Kyoto Prefecture) - Iwakura Station (Kyoto Prefecture) - Kino Station - Kyoto-Seikadai-mae Station - Nikenchaya Station (Kyoto Prefecture) - Ichihara Station - Ninose Station - Kibune-guchi Station - Kurama Station発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
左京区側の麓にある川床で有名な貴船はこの芹生峠を越えた人が休憩を取り、服装を正した茶屋のようなものから始まった。例文帳に追加
Kibune, famous for its Kawayuka (Riverside Summer Terrace), located at the foot on the side of Sakyo Ward, started as something like a chaya (a rest house) where people who came over the Seryo-toge Pass took a break and got fixed.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新安沈船から引き揚げられた遺物には白磁、青磁の天目茶碗などおよそ1万8000点におよぶ陶磁器や、約25トン・800万枚もの銅貨、そして346点もの積荷木簡が含まれていた。例文帳に追加
Relics (of the past) pulled up from the wrecked ship included 18,000 ceramic ware items including white and celadon porcelains and tenmoku tea bowls, 8 million copper coins weighing 25 tons, and 346 pieces of tsumini mokkan (narrow, long, and thin pieces of wood strung together that were used to write names of trading items on).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌々年、南郷らは山縣有朋系官僚出身の勅撰議員である平田東助や船越衛と結んで計18名の勅撰議員で茶話会を発足させ、本部を内幸町の幸倶楽部に設置した。例文帳に追加
Two years later, Nango and the others joined with Tosuke HIRATA and Mamoru FUNAKOSHI, who were members of the House of Peers by imperial nomination, originally from government offices and both protegees of Aritomo YAMAGATA, and inaugurated Sawakai with an initial total of 18 members by imperial nomination with a headquarter set up in Saiwai Club in Uchisaiwaicho.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、単に八幡山、稲荷山、大塚山、茶臼山、車塚、船山、宮山などと称する地名は各地にいくらでもみられ、時には同郡、同国内に複数存在する場合もあるので、どこの八幡山かを区別するために、井辺八幡山古墳、埼玉稲荷山古墳、江田船山古墳、百舌鳥大塚山古墳などと大字またはそれより上位の地名を付して呼称するのが通例である。例文帳に追加
However, there are many different places with the same name across Japan, for example Hachiman-yama mountain, Inari-yama mountain, Otsuka-yama mountain, Chausu-yama mountain, Kuruma-zuka tumulus, Funa-yama mountain and Miya-yama mountain, and these names exist in many places and sometimes there are exactly the same names in a county or within an area of an old province; therefore, to distinguish the difference in those cases, usually the name of the oaza or higher rank names (such as the prefecture name) will be added to the original names, for example Inbehachiman-yama mountain Kofun, Inari-yama mountain Kofun, the Eta Funa-yama mountain Kofun and Mozuotsuka-yama mountain Kofun.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
嘉永6年(1853年)11月14日、江戸幕府より黒船来航のため岡山藩に房総警備(「北条(千葉県館山市北条)」と「竹ヶ岡(鏡ヶ浦・千葉県館山市八幡)」・安政5年(1858年)6月まで続いた)の命令が下ったので参謀長格で岡山から現地に赴いたが、房総の大津絵節(名所名物の唄)を作り兵士と共に毎日酒宴を開き騒いだり、総司令官の伊木忠澄も茶の湯遊びに耽っていたため、部下の香川忠武が池田慶政に士風刷新(綱紀粛正)の建白書を提出する騒ぎにまでしている。例文帳に追加
In December 14, 1853, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) ordered Okayama Domain to guard Boso ('Hojo' [Hojo, Tateyama City, Chiba Prefecture] and 'Takegaoka' [Kagamigaura and Yawata, Tateyama City, Chiba Prefecture], which continued until July 1858) due to the arrival of the Black Ships, and thereby Gonrokuro moved from Okayama to the spot as the chief of staff, but he caused a mess such as making Boso Otsu-e (Otsu paintings, named after the town of Otsu in Shiga Prefecture) Song (a song of famous places and products) and holding a wild drinking party with soldiers every day, and even Tadazumi Igi, the commander in chief, indulged in a tea ceremony, and therefore, Tadatake KAGAWA, Igi's subordinate, submitted a petition of reformation in samurai (warrior) style (enforcement of official discipline) to Yoshimasa IKEDA.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (15件) |
|
茶船のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. | |
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
-
1あぁ^ いいっすね^
-
2あ なるほど
-
3ァッハイ
-
4ああ そういう意味か
-
5彼 二日酔い 運転
-
6ああ、いや
-
7あ、そうか
-
8while
-
9present
-
10provide
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |