小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日英・英日専門用語 > principal statementsの意味・解説 

principal statementsとは

ピン留め
追加できません(登録数上限)
単語を追加
主な意味主要財務諸表

日英・英日専門用語辞書での「principal statements」の意味

principal statements



「principal statements」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

Submission of Closing Financial Statements of Head Office or Principal Office例文帳に追加

本店又は主たる事務所の決算書類の提出 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Transitional Measures for Submission of Closing Financial Statements of Head Office or Principal Office, and Keeping and Inspection, etc. of Articles of Incorporation, etc.例文帳に追加

本店又は主たる事務所の決算書類の提出並びに定款等の備付け及び閲覧等に関する経過措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) The partners shall keep the Financial Statements at the principal office for ten (10) years from the preparation thereof.例文帳に追加

4 組合員は、財務諸表を、その作成の時から十年間、主たる事務所に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「principal statements」の意味

principal statements

「principal statements」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

(iii) An act of making statements that are likely to cause a person who intends to be a guarantor to misunderstand that the principal obligor is certain to make performance; and例文帳に追加

三 保証人となろうとする者に対し、主たる債務者が弁済することが確実であると誤解させるおそれのあることを告げる行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The General Partner shall keep the Financial Statements, together with this Agreement and an opinion regarding the audit of the Financial Statements, at the principal office of the Partnership for five years.例文帳に追加

5. 無限責任組合員は、財務諸表等を、本契約書及びその監査に関する意見書とともに5 年間本組合の主たる事務所に備え置くものとする。 - 経済産業省

例文

Article 54-8 (1) A Mutual Company shall keep its financial statements and business report for each business year, and annexed detailed statements thereto (including the audit report or accounting audit report; hereinafter referred to as "Financial Statements, etc." in this Article) at its principal office for a period of five years from the day which is two weeks before the date of the annual general meeting of members (or, in the case of Article 319, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 41, paragraph (1), the date of the proposal set forth in that paragraph).例文帳に追加

第五十四条の八 相互会社は、各事業年度に係る計算書類及び事業報告並びにこれらの附属明細書(監査報告又は会計監査報告を含む。以下この条において「計算書類等」という。)を、定時社員総会の日の二週間前の日(第四十一条第一項において準用する会社法第三百十九条第一項の場合にあっては、同項の提案があった日)から五年間、その主たる事務所に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る



principal statementsのページの著作権
英和・和英辞典情報提供元は参加元一覧にて確認できます。

  
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2017 CJKI. All Rights Reserved
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2017 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン
無料会員になると
使える機能が満載!
無料会員に登録するweblioに登録するメリットはこちら
英→日 日→英

このモジュールを今後表示しない
英和和英辞典検索ランキング
こんにちは ゲスト さん

ログイン
無料会員になると
使える機能が満載!
無料会員に登録するweblioに登録するメリットはこちら

©2017 Weblio RSS