1016万例文収録!

「"ふたくする"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "ふたくする"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"ふたくする"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 88



例文

問題を他の担当部門に付託する.例文帳に追加

relegate a matter to another authority  - 研究社 新英和中辞典

問題を委員に付託する例文帳に追加

to refer a question to the committee  - 斎藤和英大辞典

その紛争を国連に付託することにした.例文帳に追加

They decided to refer the dispute to the United Nations.  - 研究社 新英和中辞典

問題を委員に付託することを建議した例文帳に追加

I proposed that the question be referred to the committee.  - 斎藤和英大辞典

例文

紛争処理を国際裁判へ付託することに合意すること例文帳に追加

an act of agreeing to entrust the settlement of a dispute to the International Court of Justice  - EDR日英対訳辞書


例文

登録官は,自らが適当と考える場合は,当該事項の決定を裁判所に付託することができる。例文帳に追加

The Registrar may if he thinks fit refer the matter to the court for determination.  - 特許庁

第15 条第(4)項の規定に基づき裁判所へ付託する場合に従うべき手続きを定める同項の規定は、本条に基づき裁判所へ付託する場合に適用される。例文帳に追加

The provisions of sub-section of section 15, prescribing the procedure to be followed in the case of references to the Court under that section, shall apply in the case of references made to the Court under this section.  - 特許庁

(1) 利害関係人は,商標登録手続中に生じる紛争事項を本条の規定に従い仲裁に付託することができる。例文帳に追加

(1) Interested parties may submit to arbitration the matters of dispute arising during the proceedings for the registration of a trademark, in accordance with the provisions of this Article. - 特許庁

第46条に従い登録官が疑義の裁定を裁判所に付託する場合は,本条及び第39条から第44条までは適用しない。例文帳に追加

This section and sections 39 to 44 do not apply in any case where the Registrar refers the question to the court for determination in accordance with section 46.  - 特許庁

例文

機関は,大臣が調査のために機関に付託する如何なる事項も調査しなければならず,大臣により定められた時期に,かつ,定められた付託条件に従い,大臣に報告をしなければならない。例文帳に追加

The Board shall inquire into any matter that the Minister refers to the Board for inquiry and shall report to the Minister at the time and in accordance with the terms of reference established by the Minister.  - 特許庁

例文

ある者が,出願に係る(1) (b)に基づく疑義を付託する場合は,(2)に基づく命令は,出願における若しくは出願に基づく権利の移転又は付与の,何人かに対する指示を包含することができる。例文帳に追加

Where a person refers a question under subsection (1) (b) relating to an application, any order under subsection (2) may contain directions to any person for transferring or granting any right in or under the application.  - 特許庁

登録官は,自らが適当と考えるときは,(4)に基づく申請を裁判所に付託することができ,裁判所は,当該特許の取消を命じる権限を有する例文帳に追加

The Registrar may, if he thinks fit, refer any application under subsection (4) to the court and the court shall have jurisdiction to make an order for the revocation of the patent.  - 特許庁

何人も,本条例に基づく発明に対する特許の付与後はいつでも,第93条 (5)に定められる事項の何れかにつき,発明が特許を受けることができる発明であるか否かの疑義を登録官へ付託することができる。例文帳に追加

Any person may at any time after a patent has been granted for an invention under this Ordinance refer to the Registrar the question of whether, having regard to any of the matters specified in section 93 (5), the invention is a patentable invention.  - 特許庁

(1) 第26G条の規定に従うことを条件として,完全明細書が特許出願について提出されたときは,出願及び明細書は,局長が審査官に付託する例文帳に追加

(1) Subject to section 26G of this Act, when the complete specification has been filed in respect of an application for a patent, the application and specification or specifications shall be referred by the Commissioner to an examiner. - 特許庁

請願書が本条第(1)項により提出された場合、政府は、政府が適正と考えるところに従い、その請願書を自ら処理するか、又は高等裁判所に判断を求めて付託することができる。例文帳に追加

Where a petition is presented under sub-section (1), the Government may, as it thinks fit, dispose of the petition itself or refer it to the High Court Division for decision.  - 特許庁

政府は請願書を検討するものとし、当事者らの間で自ら取り決めに達しない場合、政府は、政府が適切と考えるとおり、請願書を却下するか又は高等裁判所の決定に付託する例文帳に追加

The Government shall consider the petition, and if the parties do not come to an arrangement between themselves the Government may, as it thinks fit either dispose of the petition itself or refer it to the High Court Division for decision.  - 特許庁

本条に基づく登録官の命令に対して高等裁判へ上訴することができ、登録官はいつでも当該請願書を高等裁判所に付託することができ、高等裁判所はそのように付託された請願書に判決を下す。例文帳に追加

An appeal shall lie from any order of the Registrar under this section to the High Court Division, and the Registrar may at any time refer any such petition to the High Court Division shall decide any petition so referred.  - 特許庁

「審査官」とは,所定の人,機関又は外国若しくは国際の特許庁若しくは機関であって,登録官が特許出願に関する調査及び審査を含めて特許に関する問題を付託することができるものをいう。例文帳に追加

"Examiner" means such person, organisation or foreign or international patent office or organisation as may be prescribed to whom the Registrar may refer questions relating to patents, including search and examination of applications for patents; - 特許庁

(4)ある者が出願に関して(1)(b)に基づく問題を付託する場合は,(1)に基づく命令には,当該出願について又はこれに基づく何らかの権利を移転又は付与するべき旨の何人かに対する指示を含めることができる。例文帳に追加

(4) Where a person refers a question under subsection (1)(b) relating to an application, any order under subsection (1) may contain directions to any person for transferring or granting any right in or under the application. - 特許庁

意匠が登録された後,当該意匠に関する所有権を有するか又は主張する者は,次の疑義を裁判所に付託することができ,裁判所は,疑義を裁定し,当該裁定を発効させるために適切と思われる命令を行うものとする例文帳に追加

After a design is registered, any person having or claiming a proprietary interest in or under the design may refer to the court the question--  - 特許庁

何人も,本条例に基づき意匠が登録された後いつでも,第7条を考慮して,当該意匠が登録可能な意匠であるか否かの疑義を登録官に付託することができる。例文帳に追加

Any person may at any time after a design has been registered under this Ordinance refer to the Registrar the question of whether, having regard to section 7, the design is a registrable design.  - 特許庁

その他登録官に申請が行われるときは,登録官は,手続の如何なる段階であっても,裁判所へ申請を付託することができ,又は当事者を審問した後,裁判所への上訴を条件として,疑義を裁定することができる。例文帳に追加

if in any other case the application is made to the Registrar, he may, at any stage of the proceedings, refer the application to the court, or he may, after hearing the parties, determine the question, subject to appeal to the court.  - 特許庁

登録官が第37条に基づく申請を受領し,裁定を受けるため裁判所に疑義を付託することを決めた場合は,登録官は,直ちに裁判所への付託の写しを申請人及び意匠の登録所有者に送達するものとする例文帳に追加

Where the Registrar receives an application under section 37 and decides to refer the question to the court for determination, he shall forthwith serve a copy of the reference to the court on the applicant and the registered owner of the design.  - 特許庁

(3) 登録官は、本条(1)(d)に基づく出願の査定に代えて当該出願を裁判所に付託することができる,裁判所は聴聞手続きを取り当該出願の可否について裁決するものとする例文帳に追加

(3) The Registrar may, instead of determining an application under Subsection (1)(d) refer the application to the Court and the Court shall hear and determine the application. - 特許庁

(8) すべての所要出願書類が提出された場合は,ロカルノ協定に基づく国際意匠分類の現行版(operative version)に従って類を特定し,出願を実体審査のために工業意匠部に付託する例文帳に追加

(8) Where all required application documents are furnished, the class is specified according to the operative version of the International Classification of Industrial Designs under the Locarno Agreement, and the application is referred to the Industrial Design department for examination as to substance.  - 特許庁

(1)証明商標としての標章の登録出願は、その所有者としての登録を求める者により、所定の方式で書面により、本法第61条の規定により付託する規約案を添付し登録官に行う。例文帳に追加

(1) An application for the registration of a mark as a certification trademark shall be made to the Register in writing in the prescribed manner by the person proposed to be registered as the proprietor thereof, and accompanied by a draft of the regulations to be deposited under section 61 of this Act.  - 特許庁

調査の結果クロと判断された場合には、欧州委員会は当該措置を国際的な紛争解決手続(主にWTO紛争解決を想定)に付託する例文帳に追加

If the foreign measure is determined to be anobstacle to tradeafter the investigation, the European Commission refers the matter to international dispute settlement procedures (mainly to the WTO dispute settlement system). - 経済産業省

Maffeziniは、スペイン―チリBITは国内裁判を経ることなく仲裁に案件を付託することを認めていることから、アルゼンチン―スペインBIT の最恵国待遇の規定に基づき、同人にも同様の権利が付与される旨主張した。例文帳に追加

Maffezini claimed that because the Spain-Chile BIT allowed submission of a case to arbitration without going through a domestic trial, he should be accorded the same right under the most-favored nation treatment of the Argentina-Spain BIT. - 経済産業省

2 1の規定により意見の相違を解決することができない場合には、当該意見の相違は、いずれか一方の締約国の要請により、次の方法により個々の事案ごとに設置される仲裁裁判所に決定のため付託する例文帳に追加

2. If any disagreement cannot be settled as in the provisions of paragraph 1 of this Article, it shall be submitted, at the request of either Party, for decision to an arbitral tribunal which shall be constituted for each individual case in the following manner: - 厚生労働省

本条に基づく発明の生産、その使用若しくは実施に関して、又はその条件に関して、又は前述の記録又は審理の存在又は範囲に関して紛争が生じた場合、当該事項は、その判断を求めて高等裁判所へ付託するものとし、同裁判所は、特別の又は公式の裁定人又は仲裁人に対し、これに起因するすべての事項若しくはあらゆる問題点又は事実に関する争点を裁判所が指示する条件に従い審理するよう付託する権限を有するものとする例文帳に追加

In the event of any dispute as to the making, use or exercise of an invention under this section, or the terms there for, or as to the existence or scope of any record or trial as aforesaid, the matter shall be referred to the High Court Division for decision, who shall have power to refer the whole matter or any question or issue of fact arising thereon to be tried before a special or official referee or an arbitrator upon such terms as it may direct.  - 特許庁

条例第49条に基づく登録官に対する手続において,特許所有者が条例第48条に基づく特許の権利放棄を申し出る場合は,登録官は,発明が特許することができるものであるか否かに係る疑義を付託する者に費用を裁定すべきか否かを決定するに際し,当該疑義を付託する者が疑義の付託前に特許所有者に相当の通知を与えていたならば当該手続を回避することができたか否かを考慮する例文帳に追加

If, in proceedings before the Registrar under section 49 of the Ordinance, the proprietor of a patent offers to surrender it under section 48 of the Ordinance, the Registrar shall, in deciding whether costs should be awarded to the person referring the question as to whether an invention is a patentable invention, consider whether proceedings might have been avoided if the person referring the question had given reasonable notice to the proprietor before the question was referred.  - 特許庁

いずれかの措置が加盟国間の二重課税の回避に関する国際協定の対象となるかならないかについて当該加盟国間に意見の相違がある場合には、いずれか一方の加盟国は、その問題をサービスの貿易に関する理事会に付託することができる(注)。 注: 世界貿易機関協定が効力を生ずる日に存在する二重課税の回避に関する協定については、この問題は、当該協定の両当事者の同意がある場合に限り、サービスの貿易に関する理事会に付託することができる。例文帳に追加

In case of disagreement between Members as to whether a measure falls within the scope of such an agreement between them, it shall be open to either Member to bring this matter before the Council for Trade in Services. - With respect to agreements on the avoidance of double taxation which exist on the date of entry into force of the WTO Agreement, such a matter may be brought before the Council for Trade in Services only with the consent of both parties to such an agreement. - 経済産業省

経済事業大臣が本法に基づく自身の権限を特許商標庁に付託するときは,同大臣は,上級行政当局に不服申立することができない旨の規定を含め,審判権に関する規則を定めることができる。例文帳に追加

If the Minister of Economic and Business Affairs refers his or hers rights under this Act to the Patent and Trademark Office, the Minister may lay down rules concerning the right of appeal, including rules to the effect that appeals may not be brought before any higher administrative authority.  - 特許庁

(i) 登録官は,申請について宣誓供述書に基づく適正な決定を下すことができない場合は,当該事件を最高裁判所に付託すること又は公正かつ迅速な決定を確保するために適切と認められる命令を発出することができる。例文帳に追加

(i) Where an application cannot properly be decided on affidavit, the Registrar may refer the matter to the Supreme Court or make such order as to him seems meet with a view to ensuring a just and expeditious decision. - 特許庁

本条に基づく登録官の命令に対する不服申立ては高等裁判所に行うものとし、登録官は本条に基づく申請に係る判断を求めて高等裁判所に付託することができ、高等裁判所はそのように付託された申請を処理する例文帳に追加

An appeal shall lie to the High Court Division from any order of the Registrar under this section; and the Registrar may refer any application under this section to the High Court Division for decision, and the High Court Division shall dispose of any application so referred.  - 特許庁

登録官が規則40に基づく取消申請を受領し,裁決を求めて裁判所に申請を付託することを決定した場合は,登録官は,申請人及び意匠の登録保有者に対し,裁判所への付託の写しを直ちに送達する例文帳に追加

Where the Registrar receives an application for revocation under rule 40 and decides to refer the application to the Court for determination, the Registrar shall forthwith serve a copy of the reference to the Court on the applicant and the registered owner of the design. - 特許庁

(5) 当該特許の新所有者又は当該ライセンスの許諾を受ける権原があると主張する者は,その者にその権原があるか否か及び当該期間又は条件が適切か否かの問題を登録官に付託することができる。例文帳に追加

(5) The new proprietor or proprietors of the patent or any person claiming that he is entitled to be granted any such licence may refer to the Registrar the question whether that person is so entitled and whether any such period is or terms are reasonable. - 特許庁

(1) 第56条により,政府若しくは政府から授権された者による付与された権限の行使についての,又は同条に従った行為についての条件についての紛争は,当該紛争に係わる何れの当事者も,当該発明に関して特許が付与された後に,裁判所に付託することができる。例文帳に追加

(1) Any dispute as to the exercise by the Government or a party authorised by the Government of the powers conferred by, or as to the terms for doing anything in accordance with, section 56 may be referred to the court by either party to the dispute after a patent has been granted for the invention. - 特許庁

(6) 本条に基づく手続において,裁判所はいつでも,当該手続全体又はそこにおいて生じる問題若しくは事実上の争点を裁判所が指示する条件により仲裁人に付託するべき旨を命令することができ,かつ,本条における裁判所への付託は,この趣旨で解釈する例文帳に追加

(6) In any proceedings under this section, the court may at any time order the whole proceedings or any question or issue of fact arising in them to be referred, on such terms as the court may direct, to an arbitrator; and references to the court in this section shall be construed accordingly. - 特許庁

(3) 特許の所有者及び他の何人も,相互の合意により当該他の者が当該特許を侵害したか否かの問題を登録官に付託することができ,その付託の際に,当該特許の所有者は,(1)(c)又は(e)にいう請求を行うことができる。例文帳に追加

(3) The proprietor of a patent and any other person may, by agreement with each other, refer to the Registrar the question whether that other person has infringed the patent and on the reference, the proprietor of the patent may make any claim mentioned in subsection (1)(c) or (e). - 特許庁

本条に基づく長官の命令に対しては高等裁判所に上訴し,長官は,いつでも当該取消申請を高等裁判所に付託することができ,高等裁判所は,このように付託された申請について決定しなければならない。例文帳に追加

An appeal shall lie from any order of the Controller under this section to the High Court, and the Controller may at any time refer any such petition to the High Court, and the High Court shall decide any petition so referred. - 特許庁

本条に基づく長官の命令に対する不服申立は,高等裁判所に対してする。長官は,本条に基づく申請を高等裁判所の決定に付託することができ,高等裁判所は,そのように付託された申請を処理する例文帳に追加

An appeal shall lie to the High Court from any order of the Controller under this section; and the Controller may refer any application under this section to the High Court for decision, and the High Court shall dispose of any application so referred. - 特許庁

登録官は,適切と考える場合は,当該疑義の裁定を受けるため裁判所に付託することができる。また,本項を除いてはかかる疑義を裁定する裁判所の管轄権を害することなく,裁判所は,当該疑義を裁定する管轄権を有するものとする例文帳に追加

The Registrar may, if he thinks fit, refer the question to the court for determination and, without prejudice to the court's jurisdiction apart from this subsection to determine any such question, the court shall have jurisdiction to do so.  - 特許庁

(1)の規定に従うことを条件として,登録簿の更正申請が,第47条又は第57条によって登録官に対してされた場合において,登録官は,適当と認めるときは,如何なる手続段階にある申請についても,審判部に付託することができる。例文帳に追加

Subject to the provisions of sub-section (1), where an application for rectification of the register is made to the Registrar under section 47 or section 57, the Registrar may, if he thinks fit, refer the application at any stage of the proceedings to the Appellate Board.  - 特許庁

決定の取消若しくは修正が第三者の権利若しくは法律上の利益に関わる場合, 又は決定が(1) に規定する手続に基づいて審判請求から2 週間以内に更正若しくは修正されなかった場合は, 特許庁は, 当該審判請求を審判部における審理に付託する例文帳に追加

If the revocation or amendment of a decision may concern the rights or legal interests of a third person or the decision has not been rectified or amended in accordance with the procedures provided for in Paragraph one of this Section within a period of 2 weeks after the submission of an appeal, the Patent Office shall transfer the appeal for examination in the Board of Appeal. - 特許庁

特許庁が下した決定を修正し, 審判請求人がこれに納得しない場合は, 審判請求人は, 当該決定の受領から3 月以内に特許庁にその旨を通知するものとし, 特許庁は, 遅滞なく, 当該審判請求を審判部における審理に付託する例文帳に追加

If the Patent Office has amended the decision taken by it and the appellant is not satisfied therewith, the appellant shall within a period of 3 months after the receipt of such decision notify the Patent Office thereof, and the Patent Office shall without delay transfer the appeal for examination in the Board of Appeal. - 特許庁

(4) 特許庁が以前自ら下した決定を訂正し,かつ,審判請求人がこれに納得していない場合は,審判請求人は,当該決定を受領してから3月以内に,そのことを特許庁に通知するものとする。特許庁は,遅滞なく,当該審判請求を審理のために審判部に付託する例文帳に追加

(4) If the Patent Office has amended the decision taken by it previously and the appellant is not satisfied therewith, he or she shall notify the Patent Office thereof within a period of three months after the receipt of such decision. The Patent Office shall without delay transfer the appeal for review to the Board of Appeal. - 特許庁

(1) 商標の登録に対する異議申立てが登録官に対して行われた後,いつでも,登録官は,裁定のため裁判所に当該事項を付託することができ,異議申立人及び出願人双方の出願に基づく場合は付託しなければならない。例文帳に追加

(1) At any time after notice of opposition to the registration of a trade mark has been given to him the Registrar may, and on the application of both the opponent and the applicant shall, refer the matter to the Court for determination. - 特許庁

(k) 登録官は,異議申立について宣誓供述書に基づく適切な決定を下すことができない場合は,当該事件を最高裁判所に付託すること又は公正かつ迅速な決定を確保するために適切とみなす命令を発出することができる。例文帳に追加

(k) Where an opposition cannot properly be decided on affidavit, the registrar may refer the matter to the Supreme Court or make such order as to him seems meet with a view to ensuring a just and expeditious decision. - 特許庁

例文

新特許所有者又は当該ライセンスの許諾を受ける権利がある旨を主張する者は,当該人がその権利があるか否か,又はその期間若しくは条件が適正であるか否かの疑義を裁判所に付託することができ,裁判所はその疑義を裁定し,それが適正であると考える場合は,当該ライセンスの許諾を命令することができる。例文帳に追加

The new proprietor or proprietors of the patent or any person claiming that he is entitled to be granted any such licence may refer to the court the question whether that person is so entitled and whether any such period is or terms are reasonable, and the court shall determine the question and may, if it considers it appropriate, order the grant of such a licence.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS