1016万例文収録!

「"caught fire"」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "caught fire"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"caught fire"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 75



例文

If the house caught fire behind him he would hardly move till sunset." 例文帳に追加

後ろで家が燃えてたって、日が沈むまで動かないかもな」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

It seems that the gas filling the warehouse caught fire from a discarded cigarette butt. 例文帳に追加

誰かが投げ捨てたタバコの吸い殻が倉庫に充満していたガスに引火したらしい. - 研究社 新和英中辞典

He was an ugly hungry ghost who fell away to a shadow and caught fire from the mouth with thin throat, wild hair and shining eyes. 例文帳に追加

痩せ衰えて喉は細く口から火を吐き、髪は乱れ目は奥で光る醜い餓鬼であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1542, Kanze Dayu's residence caught fire which caused heavy loss that all Noh costumes were damaged by fire. 例文帳に追加

同11年(1542年)、観世大夫邸が火災に見舞われ、能装束が全て焼けてしまうという大損害を蒙る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The fitful enthusiasm of Stinks at once caught fire, and he eagerly asked if the lights and the door worked together. 例文帳に追加

スティンクスの熱狂に火がついて、電灯とドアが連動しているのかと熱心にたずねた。 - G.K. Chesterton『少年の心』


例文

Seeing that her throat was dry and she was hungry, he offered her water and food, but all of them caught fire before entering her mouth, and she could not eat or drink. 例文帳に追加

喉を枯らし飢えていたので、水や食べ物を差し出したが、ことごとく口に入る直前に炎となって、母親の口には入らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Tensho era (1573-1592), it caught fire from the war; it was badly damaged at the beginning of and at the top and bottom of parts of the scroll. 例文帳に追加

天正年間に兵火に遭って罹災し、巻首部分と、全巻にわたる上下に甚だしい焼損が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1708, the temple caught fire in the great fire of the Hoei era and was moved to its current site (Niomon-dori Street Nishi-iru, Higashioji-dori Street, Sakyo-ku Ward). 例文帳に追加

宝永5年(1708年)の宝永の大火で類焼したため、現在地(左京区東大路通仁王門通西入)に移転。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Though the temple caught fire caused by war and was burned down, the statue of Yakushi Nyorai as Honzon was later found from the ground in 1596. 例文帳に追加

しかし兵火に会い、寺は燃亡したが本尊の薬師如来像は後に土中から慶長元年(1596年)に発見される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It often caught fire, so the current honzon is Soshi-do Hall (Founder's hall) transferred from Zenrin-ji Temple (Kyoto City) in the Meiji period. 例文帳に追加

たびたび火災に罹っており、現在の本堂は、明治時代に、禅林寺(京都市)の祖師堂を移築したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Emperor consistently refused such request; however, since the Imperial Palace caught fire in succession during this time, Michinaga applied the logic that the successive fires resulted from the Emperor's immorality. 例文帳に追加

天皇はかたくなに拒んだが、この間に内裏の火災が相次いだため、道長はこれを天皇の不徳であるとする論法を持ち出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soon after the handing over, Hongan-ji Temple caught fire for three days and nights, and was burnt to ashes. 例文帳に追加

引き渡し直後に石山本願寺は出火し、三日三晩燃え続けた火は石山本願寺を完全に焼き尽くした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Senshi and Imperial Prince Yasuhito lived in the nanin, but the nanin caught fire and was destroyed in 984 when the prince became the crown prince. 例文帳に追加

詮子と懐仁親王は南院に居住していたが、懐仁親王が皇太子となった永観2年(984年)に南院は火災で焼失した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It caught fire and was destroyed again in 993 and was restored in the next year, but Michitaka died there from illness only a year later. 例文帳に追加

正暦4年(993年)に再度火災で焼失して翌年には再建されたが、わずか1年で道隆はここで病死する事になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The plain caught fire, the bushes and long dry grass blazed round him, but he fought his way through the fire, and drove the Trojans to their walls. 例文帳に追加

平原には火がつき、彼のまわりでは潅木や背の高い乾いた草が燃え上がったが、アキレウスは進路を切り開き、トロイア軍を城壁へと追った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

In 1005, Michinaga moved to Higashi Sanjo-dono Residence from Tsuchimikado-dono Residence, but immediately after that, the dairi (the imperial residence in the palace) caught fire, and it became the Emperor Ichijo's satodairi (an emperor's residence other than the one in the palace) who fled from the fire; Because the dairi caught fire again and again, it became the satodairi for the next Emperor Sanjo and the goin (an emperor's residence other than the one in the palace) for the Retired Emperor Reizei, who died there in 1011. 例文帳に追加

寛弘2年(1005年)に道長は土御門殿から東三条殿に移り住んだが、直後に内裏の火災のために避難してきた一条天皇の里内裏となり、以後も内裏の火災が続き、次の三条天皇の里内裏や冷泉上皇の後院にもなり、寛弘8年(1011年)に冷泉上皇はここで崩御した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The court nobles and government officials at the scene were injured: among the court nobles, Dainagon (Major Counselor), Minbukyo (Minister of Popular Affairs) FUJIWARA no Kiyotsura's robe caught fire, his chest was burnt and he died instantly, and Uchuben (Middle Controller of the Right) Kura no kami, (Chief of Kuraryo, Bureau of Palace Storehouses) TAIRA no Mareyo, suffered burns on his face, which was a serious injury. 例文帳に追加

この時、周辺にいた公卿・官人らが巻き込まれ、公卿では大納言民部卿の藤原清貫が衣服に引火した上に胸を焼かれて即死、右中弁内蔵頭の平希世も顔を焼かれて重傷を負った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Lightning flashed through the Shishinden (hall for state ceremonies), and Uhyoe no suke (assistant captain of the Right Division of Middle Palace Guards) MINU no Tadakane's hair caught fire and he died, Uhyoe no suke KI no Kagetsura's stomach was burnt and he died, Azumi Munehito's knees were burnt and he died, and two guards of Konoefu (the Headquarters of the Inner Palace Guards) died. 例文帳に追加

落雷は隣の紫宸殿にも走り、右兵衛佐美努忠包が髪を、同じく紀蔭連が腹を、安曇宗仁が膝を焼かれて死亡、更に警備の近衛府も2名死亡した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, it was given to Ninko, the third son of Toru and it became a temple, but, when building Gidarin-ji Temple, Ninko moved the honzon (main statue of Buddha) of Kawarano-in to the temple; After that Kawarano-in caught fire several times and was ruined. 例文帳に追加

後に融の三男の仁康に与えられ寺となったが、仁康が祗陀林寺を創建する際に河原院の本尊が移され、その後、数度の火災で荒廃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the fire bombs used in the air raids were weapons which caught fire after penetrating roofs, so in cases where the firebombs directly hit the roof, there were many examples in which the outer walls remained intact, while the inside was burnt out. 例文帳に追加

ただし空襲で使用された焼夷弾とは屋根を貫通したあと内部で発火する兵器のため、屋根に焼夷弾が直撃した場合は、外壁は無事でも内部が焼け落ちたという例も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even when hydrogen leaks from a fuel cell stack housed in the fuel cell case 120 and the leaked hydrogen has caught fire by some reasons, it is prevented that the pressure in the case becomes abnormally high.例文帳に追加

燃料電池用ケース120に収納された燃料電池スタックから水素がリークして何らかの原因によりリークした水素に着火した場合でも、ケース内圧力が異常な高圧になることを防止することができる。 - 特許庁

After it caught fire and was destroyed again in 1013, Michinaga transferred its ownership to FUJIWARA no Yorimichi, his heir, but Yorimichi was reluctant to reconstruct the building because he possessed a residence called Kaya-in, and therefore, the reconstruction work took thirty years and was completed at last in 1043, it was destroyed again in a fire in 1031 before its completion. 例文帳に追加

長和2年(1013年)に火災で再度焼失すると、道長は嫡男・藤原頼通に譲ったが、頼通は高陽院という居宅を有していたために再建には熱心ではなく、再建途中の長元4年(1031年)には再度焼失して完成したのは30年後の長久4年(1043年)であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, ownership was trandferred to his daughter, FUJIWARA no Kiyoko (Kokamonin), and then to his heir, Motozane KONOE, but in December, 1166, when Imperial Prince Norihito, the crown prince (and later Emperor Takakura), lived there, Higashi Sanjo-dono Residence caught fire and was destroyed, and had been in ruins thereafter without being reconstructed. 例文帳に追加

その後、忠通の娘・藤原聖子(皇嘉門院)、続いて嫡男の近衛基実に譲られたが、仁安元年(1166年)12月に当時皇太子憲仁親王(後の高倉天皇)の御所であった東三条殿は火災で焼失、以後は再建されずに荒廃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The surviving buildings of Todai-ji Temple included Nigatsudo, Hokkedo, Shosoin, Nandaimon (literally "southern big gate"), Shoro (bell tower), Tengaimon (literally "the gate of shifting the evil") and Nenbutsudo (Buddha invocation hall); although the extent of destruction was smaller than in the burning of Nato by TAIRA no Shigehira during the Taira-Minamoto War, the very fact that Todai-ji Temple itself became a battlefield unlike in the past incident, in which the temple had caught fire from next door, and Daibutsu-den (the Great Buddha hall) itself was set fire shocked people both in and out of the area. 例文帳に追加

東大寺は二月堂・法華堂・正倉院・南大門・鐘楼・転害門・念仏堂などが焼け残り、被害そのものは源平の戦いの時に行われた平重衡の南都焼討よりも少なかったが、類焼によって炎上した前回とは違い、東大寺そのものが戦場になり、なおかつ大仏殿に直接火がかけられたと言う事実は内外に衝撃を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Article 9-4 (1) The technical standards for the storage and handling of hazardous materials less than the quantity designated by Cabinet Order taking into consideration the dangerousness of the hazardous materials (hereinafter referred to as the "designated quantity"), and of straw products, wood-wool and other goods designated by Cabinet Order as goods which will, once having caught fire, lead to the quick spread of the fire or make it extremely difficult to carry out fire extinguishing activities; (hereinafter referred to as "designated flammable goods") or other goods similar to designated flammable goods, shall be specified by municipal ordinance. 例文帳に追加

第九条の四 危険物についてその危険性を勘案して政令で定める数量(以下「指定数量」という。)未満の危険物及びわら製品、木毛その他の物品で火災が発生した場合にその拡大が速やかであり、又は消火の活動が著しく困難となるものとして政令で定めるもの(以下「指定可燃物」という。)その他指定可燃物に類する物品の貯蔵及び取扱いの技術上の基準は、市町村条例でこれを定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS