例文 (53件) |
"down there?"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 53件
Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'.例文帳に追加
アレが痛いんですよ、アレが。んー、何て言うの?コーガン?とにかく、男性の大事なものです。 - Tatoeba例文
Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'. 例文帳に追加
アレが痛いんですよ、アレが。んー、何て言うの?コーガン?とにかく、男性の大事なものです。 - Tanaka Corpus
Please tell me what I should write down there. 例文帳に追加
私はそこに何を記載すれば良いか教えて下さい。 - Weblio Email例文集
Please tell me what I should put down there.例文帳に追加
私はそこに何を記載すればよいのか教えて下さい。 - Weblio Email例文集
and I used to be very fond of strolling down there, 例文帳に追加
私はよくその辺(へん)をブラブラしました。 - Conan Doyle『黄色な顔』
I was down there at a party about a month ago. 例文帳に追加
1ヶ月くらい前、そこのパーティーに行ったことある。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
`Further on, in the wood down there, they've got no names 例文帳に追加
それに、下の方の森では、名前がないんだよ - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
But these men down there, they couldn't keep their word 例文帳に追加
でもあそこにいるあいつらは、約束をまもれねぇんですよ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
After that, taking a walk over the hills, Honen found a large stone and sat down there. 例文帳に追加
その後岡を歩くと、大きな石があり、法然はそこに腰掛けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The wreath of flowers on Columbine's grave was already faded, and he sat down there. 例文帳に追加
女役の墓の花輪もすでにかれ、道化役はそこに腰をおろしました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
And what was hidden down there, at the foot of that shaft? 例文帳に追加
そしてあの縦穴の底、地下には何が隠されているのだろう? - H. G. Wells『タイムマシン』
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but... well, sit down there.例文帳に追加
春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 - Tatoeba例文
Inspector, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.例文帳に追加
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 - Tatoeba例文
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-no-what' with 'that' but ... well sit down there. 例文帳に追加
春機が発動して、ソレをナニしたい盛りのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 - Tanaka Corpus
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 例文帳に追加
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 - Tanaka Corpus
Afterward, he heads for Ninna-ji Temple, where his younger brother Prince Kakushobo lives, and settles down there. 例文帳に追加
その後、弟の覚性法親王のいる仁和寺へと向かい、そこで腰を落ち着ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A legend on Yukitsuna and his grave (a historic site designated by Amakusa City) have been handed down there. 例文帳に追加
同地には行綱にまつわる伝説や墓(天草市指定史跡)などが伝わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mitsusue settled down there as a samurai backed up by the Yamashiro clan of Matsuura Party, who was the local ruling family in Kanzaki. 例文帳に追加
神埼の豪族である松浦党山代氏の力を背景に武士として土着。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, the Emperor returned to Kyoto once, and on the second visit to Tokyo the next year, he settled down there. 例文帳に追加
その後一度京都に戻り、翌年の2度目の東幸以降は東京に留まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Principal towns--why, what ARE those creatures, making honey down there? 例文帳に追加
主要な街——あらあら、下でハチミツを集めてるあの生き物、いったいぜんたいなんだろ? - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
He had hobbled down there that morning, he said, to get a smell of the salt. 例文帳に追加
その朝は波止場まで潮の香りをかぎに、足を引きずってきたということでした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
And after he undertook the ceremony for gods of heaven and earth at Kashiwabara (柏原) in Abi, he settled down there, and took the daughter of Ujihiko who was KI no Atai's descendent, to wife and TAKENOUCHI no Sukune was born. 例文帳に追加
阿備の柏原で神祇を祀り、同地に定住して紀直の後裔莵道彦の娘影媛を娶り、武内宿禰が生まれたとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the land was transferred from Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region) by the order of Takemikazuchi and others, he was told to go down there again. 例文帳に追加
タケミカヅチらによって大国主から国譲りがされ、再びオシホミミに降臨の命が下る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the outset, the Korean Dynasty considered Sanpo as just entrance ports and they did not anticipate that Japanese people would settle down there. 例文帳に追加
朝鮮王朝の当初の目論見では三浦は入港場にすぎず、日本人の定住は想定していなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1861, a Japanese by the name of Kinzo SUZUKI travelled by boat to Portland, Oregon, and settled down there. 例文帳に追加
1861年スズキキンゾウ(漢字不明)なる日本人がオレゴン州ポートランド(オレゴン州)に渡航し定住。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"that a chap can go down there and put up there as if it were a hotel and live on the fat of the land and then come away without paying anything?" 例文帳に追加
「男がそこへ出かけていってまるでホテルのように泊まり、贅沢に過ごしてそれで何も払わないで出てこられると言うんですか?」 - James Joyce『死者たち』
but sitting down there in the dark, what with the sound of the waters and the rocking movement of the ship, I had either fallen asleep or was on the point of doing so 例文帳に追加
でもその暗闇に座っていたら、波の音や船の揺れぐあいのせいだろうか、眠りこんだか、ちょうど眠りこむところだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
By the time Amenooshihomimi was ready to descend to Ashihara no nakatsukuni, where peace and order had been established, Ninigi—the grandchild of Amaterasu Omikami—was born and ordered to go down there by Amaterasu Omikami. 例文帳に追加
葦原中国が平定され、いよいよアメノオシホミミが降臨することになったが、その間にニニギが生まれたので、孫に当たるニニギを降臨させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (53件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |