1016万例文収録!

「"should be given"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "should be given"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"should be given"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 193



例文

the precedent that should be given caution 例文帳に追加

戒めとすべき先例 - EDR日英対訳辞書

I think that a penalty should be given for being late.例文帳に追加

遅刻にはペナルティを与えた方が良いと思っています。 - Weblio Email例文集

You should be given preference over them. 例文帳に追加

彼らよりあなたが優先権を与えられるべきである. - 研究社 新英和中辞典

There's a tradition in my family that visitors should be given roses. 例文帳に追加

来客にバラを差しあげるのがわが家のしきたりです. - 研究社 新英和中辞典

例文

He should be given preference over the others.例文帳に追加

彼は他の人より優先されるべきだ。 - Tatoeba例文


例文

Which cold medicine should be given to a child?例文帳に追加

子供にはどの風邪薬を与えればいいか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Every word and phrase should be given meaning.例文帳に追加

一語一句に意味を与える必要があります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

He should be given preference over the others. 例文帳に追加

彼は他の人より優先されるべきだ。 - Tanaka Corpus

He appeals that financial and other considerations should be given. 例文帳に追加

彼が金融面での配慮などの必要性を訴える - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

What's important is how much should be given. 例文帳に追加

どれくらい与えられるかが肝心だ - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

No advice about diet should be given without thinking about that.例文帳に追加

ダイエットについて考えないうちはどんなアドバイスも与えるべきでない。 - Weblio Email例文集

Should he [If he should] be given another chance, he will [would] do his best. 例文帳に追加

もし彼がもう 1 度機会を与えられれば最善を尽くすでしょう. - 研究社 新英和中辞典

one part of a strange world should be given a comfortingly familiar form 例文帳に追加

励みになる身近な慣行を奇妙な世界の一部に与えるべきである - 日本語WordNet

If strings are used, then iobase and membase should be given in hexadecimal. 例文帳に追加

文字列で指定する場合は、iobase と membase は 16 進値でなければならない。 - JM

Classes should be given descriptive names. 例文帳に追加

クラスには、内容が理解できるような名前を指定するべきです。 - PEAR

The type of the member should given as type, and the name should be given as name.例文帳に追加

メンバの型は type に指定し、メンバ名は name に指定します。 - Python

Thought should be given to building a society where it is not easy to obtain guns. 例文帳に追加

銃が入手しにくい社会の仕組みを考えるべきだ - 京大-NICT 日英中基本文データ

Motivated workers should be given opportunities for ability development例文帳に追加

意欲のある労働者に能力開発機会が確保されていること - 厚生労働省

The Asahi editorial says that anti‐inflation measures should be given top priority. 例文帳に追加

朝日新聞は社説でインフレ対策を最優先に考えるべきだと言っている. - 研究社 新和英中辞典

All of this information should be given alongside your question, making it possible to diagnose the problem. 例文帳に追加

質問する際には、これらすべての情報を提供して、問題点の分析ができるようにしてください。 - FreeBSD

If a standard is not applicable, the history of the subject should be given. 例文帳に追加

標準が適用されていない場合は、歴史的な内容を与えるべきである。 - JM

PCI-ID should be given in the formbus:device:function, with each value in hexadecimal. 例文帳に追加

PCI-IDは「バス:デバイス:機能」の形式で指定しなければならない。 それぞれの値は 16 進値である。 - XFree86

It is said that the guidance should be given to make the transactions as impartially as possible and to make the price as low as possible. 例文帳に追加

その際には、なるべく公平かつ廉価に配分されるよう努めるものとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Attention should be given to the fact that the Emperor Organ Theory just treated of the thesis that how 'a constitutional monarch' should be. 例文帳に追加

天皇機関説はあくまで「立憲君主」のあるべき姿を論じた点に注意されたい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It should be given a very high grade. I think this bill represents a very high level of achievement 例文帳に追加

かなり(高い)合格点、かなり高いレベルで今回の案はまとまっているかと思います - 金融庁

For example, is it how the funds should be invested, or what kind of consideration should be given to other private financial institutions (to ensure the equal treatment)? 例文帳に追加

例えば、運用のあり方ですとか、ほかの民間金融機関にどう配慮していくのかとか。 - 金融庁

It should be given a very high grade. I think this bill represents a very high level of achievement. 例文帳に追加

かなり(高い)合格点、かなり高いレベルで今回の案はまとまっているかと思います。 - 金融庁

With this as the precondition, our basic idea is that the market should be given as much freedom as possible. 例文帳に追加

その上で、マーケットというのは、できるだけ自由であるべきだというのが基本的な考えであります。 - 金融庁

Furthermore, as a longer-term challenge consideration should be given to enhancing the Fund's lender of last resort function.例文帳に追加

また、長期的な課題として、IMFの最後の貸し手機能の強化を検討していくべきである。 - 財務省

Priority should be given to institutions which pose a significant risk to financial stability. 例文帳に追加

金融の安定に対しシステム上重要な金融機関が優先されるべきである。 - 財務省

To keep even merchandise to which more consideration should be given for purchase in a shopping cart.例文帳に追加

購入を行うかどうか検討するだけの商品でもショッピングカートに保管できるようにする。 - 特許庁

Careful consideration should be given to avoid favoring one form of delivery over another. 例文帳に追加

どちらかの購入形態がもう一方をさしおいて優遇されぬように注意しなければならない。 - 経済産業省

(e) Flexibility should be given to address the sensitive sectors in Japan and each ASEAN Member State; and例文帳に追加

(e) 日本及び各 ASEAN 加盟国のセンシティブな分野に対処するため、柔軟性が与えられるべきである。 - 経済産業省

It requires that domestic products in Indonesia should be given a priority for their usage. 例文帳に追加

鉱業従事者にインドネシア国内の物品を優先して使用することを義務づけ。 - 経済産業省

that free scope should be given to varieties of character, short of injury to others; 例文帳に追加

他人を傷つけないかぎり、性格の多様性には自由な領域が与えられること、 - John Stuart Mill『自由について』

An attention object detection part 3 for detecting an object to which attention should be given on the basis of a signal measured by an input part 2 extracts one or more object which is not immediately dangerous but to which attention should be given.例文帳に追加

入力部2で計測された信号を元に注意すべき物体を検出する注意物体検出部3では、すぐに危険ではないが注意すべき一つ以上の物体を抽出する。 - 特許庁

March 31, 2012, or the nearest accounting date prior to that, should be given as the end of fiscal 2011, and annual results should be given as a total of the term in question and the previous term (total of first and second halves). 例文帳に追加

平成24年3月31日、又はそれ以前で最も近い決算日を平成23年度末(2011年度末)とし、年度間実績は当該期及びその前期を合計(上・下半期の合計)としてください。 - 経済産業省

Article 45 (1) When the person who should be given compensation for bereaved family has died, his or her right to receive it shall cease to exist. 例文帳に追加

第四十五条 遺族補償を受けるべきであつた者が死亡した場合には、その者にかかる遺族補償を受ける権利は、消滅する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For modules which are contained in packages, the fully-qualified name should be given as name parameter.例文帳に追加

パッケージに入っているようなモジュールの場合、name パラメタには完全限定形式の名前を指定せねばなりません。 - Python

Although "Fushinjo" has been said to be Kukai's best and representative work since ancient times, "Kukai Kanjo rekimei"should be given a higher evaluation. 例文帳に追加

古来、『風信帖』は空海の書として最上位に推され、代表作といわれているが、『空海灌頂歴名』の方が実際は上位であろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Governmental posts that should be given to a 100,000-koku class daimyo were sometimes given to koke-kimoiri (dominant families of the koke families), but their earnings were always less than 5,000 koku. 例文帳に追加

高家肝煎は、10万石級の大名と同じ官位が与えられることもあったが、石高は最高でも5,000石未満であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this way, suggesting that anyone who reads this book recklessly or superficially deserves to die, this anecdote represents that this book should be given the highest secrecy. 例文帳に追加

このことからこの書をみだりに、浅はかな気持ちで読むことは死に値するとして、この書が秘伝中の秘伝であるということをあらわしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We also agreed that consideration should be given to further options relating to financial relations with these jurisdictions 例文帳に追加

我々はまた、こうした国・地域との金融関係に関連する更なる選択肢について検討することに合意した。 - 財務省

In addition, the alternative debt/revenue ratio should be given more attention and be lowered from currently 280 percent to 250 percent. 例文帳に追加

更に、その代替となる債務歳入比率について、より焦点を当て、280%から250%に引き下げるべきである。 - 財務省

In addition, priority should be given to the provision of more timely and comprehensive data on capital flows. 例文帳に追加

更に、資本移動に関するより迅速かつ包括的なデータの提供に高い優先順位を与えるべきである。 - 財務省

In particular, I believe that high priority should be given in development policies of middle-income countries to mobilizing domestic resources and private capital from abroad. 例文帳に追加

特に中所得国については、国内資金の動員・海外からの民間資金の導入を開発政策の柱としていくべきだと考えています。 - 財務省

Also, when deciding conditionality, due consideration should be given to each member's actual situation and different circumstances. 例文帳に追加

また、コンディショナリティの設定に際しては、国毎の実情を十分に考慮する必要があると考えています。 - 財務省

The top priority should be given to identifying regions vulnerable to disaster risks in each country and sharing that information among stakeholders. 例文帳に追加

まず、災害リスクが国土のどこに存在するのかを把握し、関係者がそれを共有することが最優先です。 - 財務省

When there is inconsistency in the prior art, entire analysis and judgment in terms of person skilled in the art should be given. 例文帳に追加

先行技術に矛盾がある場合、当業者の観点からの全体的な分析と判断が必要である。 - 特許庁

例文

This does not apply if the Norwegian Industrial Property Office finds that the applicant should be given a new time limit for correction.例文帳に追加

この規定は,ノルウェー工業所有権庁が訂正のための新たな期限を出願人に与えるべきであると判断する場合はこの限りでない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS