1016万例文収録!

「"testimony of"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "testimony of"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"testimony of"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

produce testimony of [to] 例文帳に追加

…の証拠を提出する. - 研究社 新英和中辞典

the testimony of the witness 例文帳に追加

証人の申し立て - 斎藤和英大辞典

His hearty laughter is testimony of his happiness. 例文帳に追加

彼の大笑いは幸福である証拠だ. - 研究社 新英和中辞典

a question that requires the testimony of the accused in a criminal trial 例文帳に追加

刑事裁判で,被告人の供述を求める質問 - EDR日英対訳辞書

例文

Her trembling hands were testimony of her shyness.例文帳に追加

震えている手が彼女の内気さを示していた - Eゲイト英和辞典


例文

(ii) Affairs pertaining to order appearance and testimony of expert witnesses; 例文帳に追加

二 鑑定人に出頭を命じて鑑定させること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The allegations of the plaintiff were verified by the testimony of the witnesses. 例文帳に追加

原告の主張は証人の証言によって立証された. - 研究社 新英和中辞典

If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.例文帳に追加

被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 - Tatoeba例文

evidence (usually the testimony of a witness) directly related to the fact in dispute 例文帳に追加

議論されている事実に直接関係する証拠(通常証人の証言) - 日本語WordNet

例文

It became clear in the testimony of several diplomats on the 3rd. 例文帳に追加

そのことが三日、複数の外交筋の証言で明らかになった - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

It’s also written in your law that the testimony of two people is valid. 例文帳に追加

あなた方の律法に,二人の人の証言は正当だと書いてあるとおりだ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:17』

NAKAOKA was also severely injured, but remained conscious for a few days and left testimony of the incident. 例文帳に追加

中岡も重傷を負うが数日間は意識があり事件の証言を残した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The jury decided that the testimony of the boy and his mother lacked credibility. 例文帳に追加

陪審団は,少年とその母親の証言が信ぴょう性に欠けていると判断した。 - 浜島書店 Catch a Wave

that the Spanish rule has left in so many a Flemish face, in testimony of the Alvan dominion, 例文帳に追加

アルバ公によるスペイン統治の名残りで、フランダース人の顔にはよく見かけます。 - Ouida『フランダースの犬』

3. No man safely rejoiceth but he who hath the testimony of a good conscience within himself. 例文帳に追加

まず良心の証を自分のなかに持つのでなければ、誰も安心して喜ぶことはありません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

(3) The matters to be included in the document set forth in the preceding two paragraphs shall cover all matters that the testimony of the witness aims to prove. 例文帳に追加

3 前二項の書面に記載すべき事項は、証人の証言により立証しようとする事項のすべてにわたらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) an extract from the contract which the testimony of a notary or other competent public authority certifies as being true to the original;例文帳に追加

(b) 公証人又は所轄公的機関の宣誓書により契約書原本に忠実であると認証された契約書の抜粋 - 特許庁

With great power, the apostles gave their testimony of the resurrection of the Lord Jesus. Great grace was on them all. 例文帳に追加

使徒たちは大きな力をもって,主イエスの復活について人々に証言した。大きな恵みが彼らすべての上にあった。 - 電網聖書『使徒行伝 4:33』

Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken, 例文帳に追加

確かにモーセはその方の家全体にあって召使いとして忠実でした。それは,将来語られる事柄について証言するためでした。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 3:5』

(2) The person accompanying the witness in accordance with the preceding paragraph shall not behave in any manner, during the testimony of the witness, which may disturb examination by a judge or persons concerned in the case or the testimony of the witness, or which may unduly influence the contents of the testimony. 例文帳に追加

2 前項の規定により証人に付き添うこととされた者は、その証人の供述中、裁判官若しくは訴訟関係人の尋問若しくは証人の供述を妨げ、又はその供述の内容に不当な影響を与えるような言動をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 62. Each House may conduct investigations in relation to government, and may demand the presence and testimony of witnesses, and the production of records. 例文帳に追加

第六十二条 両議院は、各々国政に関する調査を行ひ、これに関して、証人の出頭及び証言並びに記録の提出を要求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 159 (1) The court shall, when the public prosecutor, the accused or his/her counsel was absent from the examination prescribed in the preceding Article, give him/her an opportunity to know of the contents of the testimony of the witness. 例文帳に追加

第百五十九条 裁判所は、検察官、被告人又は弁護人が前条の証人尋問に立ち会わなかつたときは、立ち会わなかつた者に、証人の供述の内容を知る機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the testimony of the witness prescribed in the preceding paragraph is unexpected and extremely disadvantageous to the accused, the accused or his/her counsel may request the court to examine other additional necessary matters. 例文帳に追加

2 前項の証人の供述が被告人に予期しなかつた著しい不利益なものである場合には、被告人又は弁護人は、更に必要な事項の尋問を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

According to the testimony of Juro ABE included in "Shidankaisokkiroku" (stenographic records of recollections of historical events) a compilation of stories told by old people during the Taisho era, Oishi, along with Soji OKITA and the like, was mentioned numerous times suggesting that he was among the most formidable swordsmen in Shinsengumi. 例文帳に追加

大正年間に古老の話をまとめた『史談会速記録』における阿部十郎によれば、大石は沖田総司らと共に何度も言及されており、新選組の中でも筆頭の脅威たる剣客だったことがうかがえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By leave of the Hearing Officer after the Answer has been filed, the testimony of any person, whether a party or not, may be taken, at the instance of any party, by deposition upon written interrogatories.例文帳に追加

当事者であるか否かを問わず何人かによる証言は,答弁が提出された後に何れかの当事者の要求があったときは,聴聞官の許可によって,質問書に対する証言録取により得ることができる。 - 特許庁

Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true. 例文帳に追加

デメトリウスには,すべての人と真理そのものからの証言があります。いやそれどころか,わたしたちも証言しており,あなたは,わたしたちの証言が真実であることを知っています。 - 電網聖書『ヨハネの第三の手紙 1:12』

Article 157-2 (1) In the examination of a witness the court may, after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused or his/her counsel, when, taking into account the witness's age, mental or physical condition or other circumstances, the witness is likely to feel extreme anxiety or tension, have the witness accompanied during the testimony of the witness by those who are appropriate in easing the witness's anxiety or tension, and are unlikely to disturb examination by a judge or persons concerned in the case or the testimony of the witness, and are unlikely to unduly influence the contents of the testimony. 例文帳に追加

第百五十七条の二 裁判所は、証人を尋問する場合において、証人の年齢、心身の状態その他の事情を考慮し、証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがあると認めるときは、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴き、その不安又は緊張を緩和するのに適当であり、かつ、裁判官若しくは訴訟関係人の尋問若しくは証人の供述を妨げ、又はその供述の内容に不当な影響を与えるおそれがないと認める者を、その証人の供述中、証人に付き添わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

At that time, the Meiji government took the policy that as far as the iriaichi had clear written proof or Kohi (a oral record handed down for generations), it was exempt from expropriation, but when they had no written proof, the government would recognize the land as iriaichi only if another village adjacent to the land in question was generous with rendering an official testimony of the land. 例文帳に追加

この時、明治政府は明確な書証あるいは口碑がある場合にのみ、入会地を官有地にしないという方針を採ったが、書証が無い入会地については、その入会地に隣接する村から公式な証言が得られた場合に入会地として認めるという方法を採用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Any affidavit purporting to have affixed, impressed or subscribed thereto or thereon the seal or signature of any person authorized under Sub-rule (3), in testimony of the affidavit having been sworn to before him, may be admitted by the Controller without proof of the genuineness of the seal or signature, or of the official position of that person. 例文帳に追加

(3)に基づいて権限を付与された者の印章又は署名を付し,銘記し又は書き入れたとされる宣誓供述書については,その者の面前で宣誓された証言として,長官が,その者の当該印章若しくは署名又は公的地位の真実性についての証拠なしに,承認することができる。 - 特許庁

Under pretence that atheists must be liars, it admits the testimony of all atheists who are willing to lie, and rejects only those who brave the obloquy of publicly confessing a detested creed rather than affirm a falsehood. 例文帳に追加

それは、無神論者は嘘つきにちがいないという口実で、喜んで嘘をつくあらゆる無神論者の証言を受け入れながら、虚偽を肯定するより、嫌悪される信条を公然と告白するという不面目をものともしない人だけを拒絶するのです。 - John Stuart Mill『自由について』

"Above all, Mr. Hattori's death was most impressive. He lay towards his enemy with swords in his both hands, his arms and legs outstretched. He was dead, bleeding from more than twenty wounds at his head, shoulder, both arms and stomach, and his complexion still looked alive" (testimony of Masatake KOYAMA, a statesman of the Kuwana clan, who witnessed the scene after the incident). 例文帳に追加

「就中服部氏の死状は最も物美事【もののみごと】である。‥‥手に両刀を握ったままで敵に向かって大の字なりになって斃れて居られた。‥‥其頭額前後左右より肩並びに左右腕腹共に満身二十余創流血淋漓死して後の顔色尚お活けるが如し」(事件後の現場を目撃した桑名藩士・小山正武の証言) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Any affidavit purporting to have affixed, impressed or subscribed thereto or thereon the seal or signature of any person authorized by sub-rule (3) to take an affidavit, in testimony of the affidavit having been taken before him, may be admitted by the Registrar without proof of the genuineness of the seal or signature or of the official character of that person.例文帳に追加

(3)に基づいて宣誓供述をさせる権限を付与された者の印章又は署名を押捺し又は書き入れたとされる宣誓供述書は,その者の面前で宣誓された証言として,登録官が,その者の印章若しくは署名又は公的資格の真実性についての証拠なしで,これを承認することができる。 - 特許庁

A service machine 10 chooses preferably plural witnesses from among register group 12 or a certificate generator 12a with respect to the service request of a user 11 wanting to have the testimony of the publicity of electronic contents and asks the witnesses or the certificate generator 12a to prepare the acquisition certificate of the electronic contents 14.例文帳に追加

電子コンテンツの公開性の証明を希望する利用者11のサービス要求に対し、サービス機関10が、登録者グループ12の中から好ましくは複数の証人または証明書生成器12aを選抜し、前記証人または証明書生成器12aに電子コンテンツ14の取得証明書の作成要求を出す。 - 特許庁

Article 34-4 (1) The presiding judge may, in the cases where a technical adviser participates in the proceedings pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 92-2 (Participation of Technical Adviser) of the Code, if he/she finds it to be necessary when having the technical adviser give an explanation on the date for examination of a witness, have the witness leave the court or take other appropriate measure to ensure that the explanation by the technical adviser does not affect the testimony of the witness, after hearing the opinions of the parties as to such measure. 例文帳に追加

第三十四条の四 裁判長は、法第九十二条の二(専門委員の関与)第二項の規定により専門委員が手続に関与する場合において、証人尋問の期日において専門委員に説明をさせるに当たり、必要があると認めるときは、当事者の意見を聴いて、専門委員の説明が証人の証言に影響を及ぼさないための証人の退廷その他適当な措置を採ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 304-2 The court may, when examining a witness and finding that the witness is unable to testify sufficiently owing to the pressure of being in the presence of the accused (including cases where the measures prescribed in paragraph (1) of Article 157-3 or paragraph (1) of Article 157-4 are taken) have the accused leave the courtroom during the testimony of the witness after hearing the opinions of the public prosecutor and the counsel, only when counsel is present. After the witness has testified, the court shall let the accused enter the courtroom, give the accused a summary of the testimony and give him/her the opportunity to examine the witness. 例文帳に追加

第三百四条の二 裁判所は、証人を尋問する場合において、証人が被告人の面前(第百五十七条の三第一項に規定する措置を採る場合及び第百五十七条の四第一項に規定する方法による場合を含む。)においては圧迫を受け充分な供述をすることができないと認めるときは、弁護人が出頭している場合に限り、検察官及び弁護人の意見を聴き、その証人の供述中被告人を退廷させることができる。この場合には、供述終了後被告人を入廷させ、これに証言の要旨を告知し、その証人を尋問する機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS