意味 | 例文 (385件) |
いしづみの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 385件
踏石伝いに行く例文帳に追加
to walk over the stepping-stones - 斎藤和英大辞典
大阪府堺市上石津(かみいしづ)ミサンザイ古墳(伝履中天皇陵、365メートル)例文帳に追加
Sakai City, Osaka Prefecture: Misanzai Kofun (burial mounds attributed to the Emperor Richu, 365 meters long) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
住吉造りという建築様式例文帳に追加
a Japanese style of architecture called {'sumiyoshi-zukuri'} - EDR日英対訳辞書
冷却水混入防止付キャップ例文帳に追加
COOLING WATER MIXTURE PREVENTIVE CAP - 特許庁
神無月(かんなづき、かみなしづき)は、日本における10月(旧暦)の異称である。例文帳に追加
Kannazuki (Kaminashizuki) is an another name for October (lunar calendar) in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それはとにかく心臓をわしづかみにされたようなびっくりさせる光景でした。例文帳に追加
and most heart-gripping sight of all, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
石作皇子(いしづくりのみこ)は、『竹取物語』に登場する五人の貴公子のひとり。例文帳に追加
Prince Ishizukuri (Ishizukuri no miko) is one of five kikoshi (a young nobleman) who appeared in "Taketori Monogatari" (the Tale of Bumboo Cutter). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お墓における、石造りの雨水リサイクルポットの雨水の取り込み方。例文帳に追加
RAINWATER TAKING-IN METHOD FOR STONE-MADE RAINWATER RECYCLING POT IN GRAVE - 特許庁
シリコン基板の裏面部にアルミスパイクが発達しづらい半導体装置を提供すること。例文帳に追加
To provide a semiconductor device in which an aluminum spike is hard to occur on the backside of a silicon substrate. - 特許庁
不白流石塚派石塚宗通川上不白の門人例文帳に追加
Ishizuka Line of Fuhaku School: Sotsu ISHIZUKA, the disciple of Fuhaku KAWAKAMI - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子どものころ,私はお菓子作りに興味を持っていました。例文帳に追加
As a child, I became interested in making sweets. - 浜島書店 Catch a Wave
リード端子付扁平形非水電解質二次電池例文帳に追加
FLAT NONAQUEOUS ELECTROLYTE SECONDARY BATTERY WITH LEAD TERMINAL - 特許庁
部屋中に暖かい空気を充満させることによって、木材中の含水率を下げ、腐食しづらくなる。例文帳に追加
Filling warm air around a room reduces moisture content of wood, keeping wood from rotting. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高圧運転下にあっても、圧密化を起こしづらい支持膜を有する逆浸透複合膜を提供する。例文帳に追加
To provide a reverse osmosis composite membrane having a support membrane which can hardly by compacted even in high pressure operation. - 特許庁
端子付アルミ電線及びその製造方法例文帳に追加
ALUMINUM ELECTRIC WIRE WITH TERMINAL, AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁
組立式収納装置及び引出し付整理ユニット例文帳に追加
STORAGE DEVICE IN SECTIONS AND ORGANIZING UNIT WITH DRAWER - 特許庁
柴漬(ふしづけ)は、柴を束ねて水に沈め、中に入った魚を捕らえる方法。例文帳に追加
Fushizuke (柴漬) is a method of catching fish inside brushwood that is bundled and dunked in water. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
温度検知素子付単電池、組電池、電池システム、及び温度検知素子付単電池の製造方法例文帳に追加
UNIT CELL WITH TEMPERATURE SENSING ELEMENT, BATTERY PACK, FUEL CELL SYSTEM, AND MANUFACTURING METHOD OF UNIT CELL WITH TEMPERATURE SENSING ELEMENT - 特許庁
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。例文帳に追加
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. - Tatoeba例文
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。例文帳に追加
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. - Tanaka Corpus
はじめがうまくいったのに調子づいて, 勇み足をやってしまった.例文帳に追加
〈仕事などで〉 I was carried away by my initial success and overstepped the mark. - 研究社 新和英中辞典
化粧漆喰に類似しているが、石造り壁にのみ塗布される物質例文帳に追加
a substance similar to stucco but exclusively applied to masonry walls - 日本語WordNet
〔3〕行政コストからみたコンパクトな都市づくりの意義と重要性例文帳に追加
3) The significance and importance of compact urban development from the perspective of administrative costs - 経済産業省
除水時に傘挿入口からの水滴の噴出がなく、使用者が石突保持部に傘の石突を挿入しやすく、また傘の姿勢を変えても石突保持部から石突が外れることない傘除水機を得る。例文帳に追加
To obtain an umbrella water remover in which water droplets does not squirt out from an umbrella insertion opening at water removing, a user easily inserts the ferrule of the umbrella in a ferrule holding part, and the ferrule does not come off from the ferrule holding part even if the attitude of the umbrella is changed. - 特許庁
本社所在地 京都府木津川市山城町上狛東作り道11例文帳に追加
Headquarters 11 Higashi tsukuri michi, Kamikoma, Yamashiro-cho, Kizugawa City, Kyoto Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
9.北は円覚建長寺南は大仏星月夜例文帳に追加
The 9th verse: Enkaku-ji Temple and Kencho-ji Temple are in the north with stars and the moon above the Great Buddha. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、福徳をかき集める、鷲づかむという意味が込められている。例文帳に追加
And it implies raking in and grabbing fortune and happiness. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、再起を期して和泉国堺浦石津で兵を挙げる事となる。例文帳に追加
Again, seeking to revive his campaign he raised an army in Sakaiura and Ishizu in Izumi Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
河合橋東詰(旧今出川通)から南、塩小路橋東詰まで京阪電気鉄道の京阪本線と京阪鴨東線が地下を走っている。例文帳に追加
South from Kawaibashi-higasizume (Old Imadegawa-dori Street) to Shiokojibashi-higashizume, the Keihan Main Line of Keihan Electric Railway and the Keihan Oto Line run underground. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大阪府堺市石津ヶ丘町にある上石津ミサンザイ古墳(前方後円墳・全長365m)に比定されている。例文帳に追加
It is identified with Kami-ishizu misanzai-kofun Tumulus (a keyhole-shaped tumulus with total length of 365 meters) located at Ishizugaoka-cho Town, Sakai City, Osaka Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし作曲が進むに従い、晩期の作品では簡潔美の追求が進み、流麗さすら排除されて一般受けしづらくなる傾向にある。例文帳に追加
However, as his song writing progressed, he sought succinct beauty with his final works, even to the exclusion of elegance, which made them difficult for general people to accept. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
比較的低コストにして安全性に富み、地震等にも損傷しづらい構造の中水道用貯溜槽を提供する。例文帳に追加
To provide a treated water supply storage tank relatively low in cost, high in safety and structured to be hardly damaged by an earthquake or the like. - 特許庁
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。例文帳に追加
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. - Tatoeba例文
石津合戦・堺浦合戦・堺浜合戦などの異名がある。例文帳に追加
The battle is known as the Battle of Ishizu, the Battle of Sakaiura or the Battle of Sakai Beach. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
水棲生物による監視付飲料水供給方法及びそのシステム例文帳に追加
DRINKING WATER SUPPLY METHOD WITH MONITORING BY AQUATIC ORGANISM, AND ITS SYSTEM THEREFOR - 特許庁
地上時代は三条通の南、三条大橋東詰南に駅施設があった。例文帳に追加
When the station was above ground, the facilities were located in the southern part of Sanjo-dori Street, or to be more exact, at the southern part of the Sanjo-Ohashi Bridge's eastern edge. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都府警宮津警察署吉津駐在所(駅横・当駅下車すぐ。)例文帳に追加
Kyoto Prefectural Police, Miyazu Police Station, Yoshizu police satellite office (adjacent to the station; near the station) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
縁起物の代表である熊手は、鷲が獲物をわしづかみすることになぞらえ、その爪を模したともいわれる。例文帳に追加
A rake, which is a typical lucky charm, is said to be also modeled on the claws of an eagle, copying the image of an eagle clutching its prey. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
カステラを作ったりするなど、菓子作りが趣味だったとされている。例文帳に追加
Iesada seemed to enjoy the hobby of making pastry such as Castella (sponge cake from Portuguese). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ー薦枕(こもまくら)、閑野(しづや)、磯等前(いそらがさき)、篠波(ささなみ)、埴舂(うゑつき)、総角(あげまき)、大宮(おおみや)、湊田(みなとだ)、蟋蟀(きりぎりす)、千歳(せんざい)(一説に「千歳」を除く)、例文帳に追加
Komomakura, Shizuya, Isoragasaki, Sasanami, Uetsuki, Agemaki, Omiya, Minatoda, Kirigirisu, Senzai (Some suggest that 'Senzai' is excluded.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
巻名は薫が詠んだ和歌「橋姫の心を汲みて高瀬さす棹のしづくに袖ぞ濡れぬる」に因む。例文帳に追加
The title of this chapter was derived from the waka poetry which Kaoru (Hikaru GENJI's grandson) composed: 'Wet are my sleeves as the oars that work these shallows. For my heart knows the heart of the lady at the bridge.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (385件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |