意味 | 例文 (34件) |
お別れ会の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 34件
今、私はあなたのお別れ会を行う店を選んでいます。例文帳に追加
I am picking the restaurant for your farewell party. - Weblio Email例文集
私は彼のためにお別れ会をしたい。例文帳に追加
I want to have a farewell party for him. - Weblio Email例文集
私は彼のためにお別れ会を開きたい。例文帳に追加
I want to hold a farewell party for him. - Weblio Email例文集
今日私たちは鈴木さんのお別れ会をしました。例文帳に追加
We had a farewell party for Mr. Suzuki. - Weblio Email例文集
水木しげるさんのお別れの会が営まれる例文帳に追加
Public Memorial Service Held for Mizuki Shigeru - 浜島書店 Catch a Wave
彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。例文帳に追加
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since. - Tatoeba例文
彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。例文帳に追加
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since. - Tanaka Corpus
友達が神戸に引越しをしてしまうのでお別れ会をした。例文帳に追加
I threw a farewell party because my friend is moving to Kobe. - Weblio Email例文集
友達が名古屋に引越しをしてしまうのでお別れ会をした。例文帳に追加
I threw a farewell party because my friend is moving to Nagoya. - Weblio Email例文集
知るようになったのは寅さんとのお別れ会の後である。例文帳に追加
It was not until after the farewell gathering for Tora-san (Torajiro) that he got to know them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1月31日,水木さんのお別れの会が東京で営まれた。例文帳に追加
On Jan. 31, a public memorial service for Mizuki was held in Tokyo. - 浜島書店 Catch a Wave
もし双方が譲歩しなければ, この会談は物別れに終わってしまう.例文帳に追加
If neither side concedes, the conference will end in a rupture between the two groups. - 研究社 新和英中辞典
したがって、死とは、天国において故人と再会できるまでの一時の別れである。例文帳に追加
Therefore, the death of a person means a temporary parting with the deceased before a reunion in Heaven. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
場合によっては、葬儀という名称でなく、「お別れの会」などと呼ばれることもある。例文帳に追加
Under certain circumstances, it is called 'Owakare no Kai' (farewell) rather than the term of funeral ceremony. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1908年、戊辰戦争前に別れた彼の恋人と娘に再会し、共に暮らして生涯を送った。例文帳に追加
In 1908, he reunited with his ex-lover, with whom he broke up before the Boshin War, and since then he lived with her for his entire life. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同窓会に生活サポート担当とお別れサポート担当を設ける、お別れサポートサービスセンターは委託者名簿及び委託内容をデータベース化する。例文帳に追加
The alumni association is provided with a person in charge of life support and a person in charge of farewell support, and a farewell support service center makes the list of trusters and trust contents into database. - 特許庁
その名が示すように式には約30万人の一般市民が参列、会場だけでなく沿道にも多数の市民が並んで大隈との別れを惜しんだ。例文帳に追加
As the word "National" implies, about 300,000 general citizens attended the funeral, and many citizens not only at the site but also on the streets stood and regretted parting with Okuma. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
太平記では天皇の許しを得て義貞の妻となり、義貞は内侍との別れを惜しみ尊氏追討の機会を逃したと記されている。例文帳に追加
According to Taiheiki, she became Yoshisada's wife with the Emperor's permission, and Yoshisada missed an opportunity to chase Takauji because he was unwilling to part from naishi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
狐は咄嗟に藪の中に逃げ込んだが、慌てたために井戸に落ち、命を落としてしまった(別説では猟師に鉄砲で撃たれた、または自ら死期を悟って別れの茶会を開いたともいう)。例文帳に追加
The fox escaped instantaneously into the bush, but it was too frantic to see the destination and so fell into a well to death (according to other theories, the fox was shot by a hunter with a gun or held the farewell tea ceremony by predicting his own death). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この東宝砧撮影所は、以後、短い新東宝時代、10年程度の日活・大映時代を除き、没後の「お別れの会」に至るまで終世のホームグラウンドとなった。例文帳に追加
This Toho Kinuta Film Studio was his home his whole life up to his 'farewell party' held after his death except the short period in the New Toho film studio and about 10 years in Nikkatsu and Daiei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浅茅が宿(あさぢがやど)-戦乱の世、一旗あげるため妻と別れて故郷を立ち京に行った男が、七年後に幽霊となった妻と再会する。例文帳に追加
The Reed-Choked House - During an age of confusion, a man who has separated from his wife and left for Kyo to try to make his fortune is to meet his wife, who becomes a ghost, after seven years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
やがて、乳母がうたた寝すると小宰相は起き上がり、「南無西方極楽世界…どうか、別れた夫婦を極楽で会わせてください」と念仏を唱えると海に身を投げた。例文帳に追加
However, when the nanny fell into a short sleep, Kozaisho got up and recited Buddhist invocation that "I believe in the Western Land of Utmost Bliss…. Please let my husband and myself meet in Paradise," and threw herself into the sea. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朝田らは早速、左京区内の文化厚生会館内に設置されていた府連書記局の明け渡しを要求したが、三木らはこれを拒否、物別れに終わる。例文帳に追加
Asada and other members immediately asked Miki and others to move out of the Kyoto Federation secretariat located in the Bunkakosei-kaikan Hall in Sakyo Ward, Kyoto City but they refused and their talk broke down. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主人公である浜松中納言と継父左大将の娘、大姫との悲恋、そして夢告で亡父が唐土の皇子に転生したと知り、彼を求めて渡唐し、かの地で出会った后との恋と別れ、といった様々な女性たちとのめぐりあいを主題としている。例文帳に追加
The main theme focuses on the love affairs between Hamamatsu Chunagon, the main character and various ladies; such as a tragic love with Daihime, a daughter of his stepfather, Sadaisho, and then, a love and parting with the empress in Tang (China) where he went to see his dead father who visited his dream and telling him that he reincarnated as a prince of Tang. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『平家物語』には、一行が輔子が住まう日野の近くを通った時に、重衡が「せめて一目、妻と会いたい」と願って許され、輔子が駆けつけ、涙ながらの別れの対面をし、重衡が形見にと額にかかる髪を噛み切って渡す哀話が残されている。例文帳に追加
There is a tragic episode in the "Heike Monogatari": when his procession passed through the neighborhood of Hino where Sukeko lived, Shigehira requested and was permitted to see his wife a final time; she came to see him, and with tears in both their eyes, Shigehira bit off the hairs falling on his forehead and handed them to Sukeko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この日、西郷を中心に作戦会議が開かれ、小兵衛の「海路から長崎を奪い、そこから二軍に分かれて神戸・大阪と横浜・東京の本拠を急襲」する策、野村忍介の「三道に別れ、一は海路で長崎に出てそこから東上、一は海路から豊前・豊後を経て四国・大坂に出てそこから東上、一は熊本・佐賀・福岡を経ての陸路東上」する策即ち三道分進策が出されたが、小兵衛・野村忍介の策は3隻の汽船しかなく軍艦を持たない薩軍にとっては成功を期し難く、池上の「熊本城に一部の抑えをおき、主力は陸路で東上」する策が採用された。例文帳に追加
On the same day, SAIGO held a council of war, and Kohei proposed the plan that 'the troops should attack Nagasaki from sea and then divide into two groups, one of which would raid Kobe and Osaka and the other of which would raid Yokohama and the headquarters in Tokyo', whereas Oshisuke NOMURA proposed the plan of heading east through three courses that 'the army should divide into three groups, one of which would go to Nagasaki by sea and head east from there, another of which would go to Shikoku and Osaka by sea through Buzen and Bungo Provinces and head east from there, and the other of which would head east by land through Kumamoto, Saga, and Fukuoka,' but both of the plans seemed to have little chance of succeeding for the Satsuma army, which had no warship but only three steamships; finally, they adopted the IKEGAMI's plan of 'deploying part of the army in Kumamoto Castle to defend the region and having the main force headed east by land.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (34件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |