1016万例文収録!

「かきねがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かきねがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かきねがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4215



例文

垣根がこわれている例文帳に追加

There are breaches in the fence.  - 斎藤和英大辞典

人垣をかき分けて出なくちゃね。例文帳に追加

You have to blast your way out. - Tatoeba例文

人垣をかき分けて出なくちゃね。例文帳に追加

You have to blast your way out.  - Tanaka Corpus

君は具合が悪そうですね。そうですか。例文帳に追加

You look ill. Are you? - Tatoeba例文

例文

船は大波をかき分けながら進んだ例文帳に追加

The ship plowed the heavy waves. - Eゲイト英和辞典


例文

トムがね、私がどこで生まれたか聞いてきたんだ。例文帳に追加

Tom asked me where I was born. - Tatoeba例文

あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。例文帳に追加

I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here. - Tatoeba例文

あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。例文帳に追加

I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.  - Tanaka Corpus

去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。例文帳に追加

Would you like to hear about what I did last summer? - Tatoeba例文

例文

乾いたもの火にかけてかきまぜながら熱すること例文帳に追加

the act of heating something until it is dry  - EDR日英対訳辞書

例文

かき混ぜ、粘性のある糸が現れてから食べる。例文帳に追加

The mixture is stirred until sticky threads appear before eating.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私の書き方が悪く誤解を招いてしまいました。例文帳に追加

The way that I write is causes bad misunderstandings.  - Weblio Email例文集

ツルバラの蔓(つる)が垣根にまつわるようにはっていた. 例文帳に追加

The rambling rose had entwined itself around the fence.  - 研究社 新和英中辞典

既成概念にとらわれずに物事を考えていますか。例文帳に追加

Do you think outside the box? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

若い女の子ならだれだっていつかきっとわたしにもってあこがれるような見つめ方でね。例文帳に追加

in a way that every young girl wants to be looked at sometime,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

年賀状はもう全部書き終わった?例文帳に追加

Have you written all the New Year's cards already? - Tatoeba例文

トム:退職願の書き方が分からないんだ。 キャロル:ネットを見ればたくさんサンプルがあるわよ。例文帳に追加

Tom: I don't know how to write a letter of resignation. Carol: You can find a lot of examples on the net. - Weblio英語基本例文集

全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。例文帳に追加

When there are no men around, the night is kinda scary. - Tatoeba例文

全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。例文帳に追加

When there are no men around, the night is somewhat spooky. - Tatoeba例文

垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。例文帳に追加

The grass is always greener on the other side of the fence. - Tatoeba例文

垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。例文帳に追加

The grass is always greener on the other side of the fence.  - Tanaka Corpus

その結果、均一な板厚でかつ、しわ、うねり、ボイド等の発生のない複合材曲面パネルが得られる。例文帳に追加

As a result, the panel having a uniform thickness and no wrinkle, no waviness, no void is obtained. - 特許庁

垣根のおかげで犬が庭に入らない.例文帳に追加

The fence keeps dogs out of our garden.  - 研究社 新英和中辞典

その国の悪い指導者はお金にしか興味がなかった。例文帳に追加

The evil leader of the country was interested only in money. - Tatoeba例文

その家の周りは垣根がめぐらされている。例文帳に追加

The house is fenced around. - Tatoeba例文

家禽の鶏が休んだり眠ったりするとまり木例文帳に追加

a perch on which domestic fowl rest or sleep  - 日本語WordNet

その国の悪い指導者はお金にしか興味がなかった。例文帳に追加

The evil leader of the country was interested only in money.  - Tanaka Corpus

その家の周りは垣根がめぐらされている。例文帳に追加

The house is fenced around.  - Tanaka Corpus

あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。例文帳に追加

I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. - Tatoeba例文

書きもらしたが、ブランドリーは我々が8月の終わりまでに戻らない場合、われわれを追って船をだすつもりだということでした。例文帳に追加

--I did not tell you that Blandly, who, by the way, is to send a consort after us if we don't turn up by the end of August,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

高温に加熱した結果、金属が酸化物に変わること例文帳に追加

the conversion of metals into their oxides as a result of heating to a high temperature  - 日本語WordNet

吉宗の時代にさらに下記のようにいわゆる御三卿が設けられた。例文帳に追加

In addition, during the Yoshimune era, the so-called gosankyo was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お問合せは下記URLの専用フォームからお願いします。メールで書く場合 例文帳に追加

For inquiries, please use a special form in the following URL.  - Weblio Email例文集

三歌人(柿本人麻呂、小野小町、菅原道真)例文帳に追加

Three most famous tanka poets (KAKINOMOTO no Hitomaro, ONO no Komachi, and SUGAWARA no Michizane)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

摺動絞り弁型気化器におけるパワー燃料装置例文帳に追加

POWER FUEL DEVICE IN SLIDING THROTTLE VALVE TYPE CABURETTOR - 特許庁

高分子ネットワークを利用する熱書き込み用液晶光学材料例文帳に追加

THERMAL WRITING LIQUID CRYSTAL OPTICAL MATERIAL UTILIZING POLYMER NETWORK - 特許庁

吉川経高(きっかわつねたか、天福(日本)2年/文暦元年(1234年)-文保3年/元応元年(1319年))は鎌倉時代末期の武士。例文帳に追加

Tsunetaka KIKKAWA (1234 - 1319) was a samurai who lived in the end of Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの帖を手始めに昭和19年から天明が亡くなる2年前の昭和36年まで17年間にわたり神示は書記されていく。例文帳に追加

Beginning with those chapters, the Revelation had been written for 17 years from 1944 until 1961, two years before Tenmei's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本RFIに関するお問い合わせは下記のアドレス宛てにe-mailでお願いいたします。例文帳に追加

Inquiries regarding this RFI may be directed to IRID via E-mail at: - 経済産業省

僕が今朝何をしてきたか、そしていかなる結末に至ったか、君には絶対わかるまいね。」例文帳に追加

I am sure you could never guess how I employed my morning, or what I ended by doing."  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

放熱が終わった加温器1は、蓄熱剤3を再び加熱して溶解させることによって再び蓄熱することができる。例文帳に追加

The warmer 1 which has finished heat radiation stores heat again when the thermal storage medium 3 is heated and melt. - 特許庁

庭師さんが言うには、近年編み垣作り人の数が減っているそうです。例文帳に追加

According to the gardener, the number of hurdlers has been decreasing recently.  - Weblio英語基本例文集

成層燃焼領域内の低負荷域で、燃料の気化、霧化が良好に行われるようにしつつ、燃料噴霧の拡散を抑制し、かつ、点火プラグ周りへの燃料噴霧の到達を容易にし、良好に燃焼燃焼が行われるようにする。例文帳に追加

To secure good combustion at light load area in stratified combustion area by controlling diffusion of fuel spray while vaporizing and atomizing fuel well and easing for fuel spray to reach adjacent of a spark plug. - 特許庁

しかし,主催者は来年2月の大会が終わってからさらに資格を緩和するかどうか決めるつもりだ。例文帳に追加

However, the organizers will decide whether to relax the qualifications further after next February's marathon.  - 浜島書店 Catch a Wave

指と指の間にある水かきよりも、指の根元にまで、指輪をはめることができる指輪を提供する。例文帳に追加

To provide a ring that can be put to the base of a finger relative to flaps between the fingers. - 特許庁

(A)熱可塑性樹脂(X)と熱可塑性樹脂(Y)を含有し、熱可塑性樹脂(X)と熱可塑性樹脂(Y)が、下記要件(1)および(2)を充足すること。例文帳に追加

At least one surface of the molten sheet is formed from a resin composition (Z). - 特許庁

切欠き応力がねじ込み長さ全体にわたってできるだけ均一に分配されるようにねじ込みエレメントを形成する。例文帳に追加

To form a screwing element so that notch stress is distributed across the entire screwing length as uniformly as possible. - 特許庁

敷地の北側は倉が並び、松林と菊の垣根を配する。例文帳に追加

On the north side, there were rows of storehouses and hedges of pine trees and chrysanthemums.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

突起部およびネジが上部切欠き部および下部切欠き部と係合した状態でネジをねじ込む。例文帳に追加

In the state of engaging the projection part and the screw with the upper notched part and the lower notched part, the screw is screwed. - 特許庁

例文

壁板材2の側端辺3同士を重ね合わせた重ね合わせ部11の容器内方の側端辺3の上部14と容器外方の側端辺3の上部13との少なくとも一方に切り欠き15を設けた。例文帳に追加

In the composite container, a cut-out part 15 is provided at least at one of the upper part 14 of a side edge 3 inside the container and the upper part 13 of a side edge 3 outside of the container of the overlapped part 11 that side edges 3 of a wall plate material 2 are piled up to each other. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS