1016万例文収録!

「かもす」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かもすの意味・解説 > かもすに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かもすを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1503



例文

賀茂季鷹(かもすえたか)は、上賀茂社家で江戸後期の歌人。例文帳に追加

KAMO no Suetaka was a poet who lived in the late Edo period and came from shake (a family of Shinto priests serving a shrine on a hereditary basis) of the Kamigamo-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、端止ロッド巻付け部分の電気抵抗の低下も少なく、発熱量の低下も少ない。例文帳に追加

Lowering of the electric resistance of the terminal rod winding part is also little and the lowering of the heat quantity is also little. - 特許庁

モスクワ旅行の準備は終わりましたか。例文帳に追加

Have you finished preparing for the Moscow trip?  - Weblio Email例文集

モスクワ旅行の準備はできましたか。例文帳に追加

Have you finished preparing for the Moscow trip?  - Weblio Email例文集

例文

彼らの技術は高度であり、しかもスピードとパワーがある。例文帳に追加

Their skills are advanced, plus they have speed and power.  - Weblio Email例文集


例文

私たち兄弟は、喧嘩もするけど仲がいいです。例文帳に追加

My siblings and I sometimes have fights but we get on well.  - Weblio Email例文集

彼らは喧嘩もするが、とても仲がいい。例文帳に追加

They do fight too, but they get along very well. - Weblio Email例文集

トムのすることは何もかも好きじゃない。例文帳に追加

I don't like anything Tom does. - Tatoeba例文

非常に物議を醸す、または危険な状況例文帳に追加

a highly contentious or hazardous situation  - 日本語WordNet

例文

その為、商品化も少なくなりました。例文帳に追加

This is why we release less and less products to the market. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

モスクを訪れる際は何を着たら良いですか?例文帳に追加

What should I wear to visit the mosque? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

また、仏教の一般大衆化も推進された。例文帳に追加

Furthermore, great headway was made in simplifying Buddhism for the general public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ゴジラロール」か「モスラロール」はいかが?例文帳に追加

Would you like to try the "Godzilla Roll" or the "Mothra Roll"?  - 浜島書店 Catch a Wave

しかも,全てのシステムは同一周波数で送信する。例文帳に追加

Moreover, all the systems perform transmission with the same frequency. - 特許庁

複数の女性を同時に愛してしかもすべてを幸福にしうる、艶福とそれを可能にしうる恋愛生活での調整能力。例文帳に追加

Flexibility in one's love life and the success that brings, making it possible to love many women at the same time and furthermore to make all of them happy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1872年、北ドイツ留学生総代となり在独留学生の専攻科目決定に介入し物議をかもす例文帳に追加

In 1872 he became the representative of the overseas students in North Germany and aroused much controversy by intervening in the decision of the major subjects of the students in Germany.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神魂神社(かもすじんじゃ)の伝承では、この神社の裏山にある「岩」を用いて修行したといわれている。例文帳に追加

A story handed down in Kamosu-jinja Shrine (Matsue City, Tottori Prefecture) tells that he trained himself using the 'rock' situated in the hill at the back of the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、日本共産党がこのペイントを見て「日本赤軍の三人の兵士だと指摘」し、物議をかもすことになった。例文帳に追加

However, when members of the Japanese Communist Party saw this paint, they pointed out that 'the red Orion Belt represented three soldiers of the Japanese Red Army,' their remarks aroused criticism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コンテンツがどのような伝送路で伝送されようとも、ユーザー所望のコンテンツを容易に、しかもすぐに取得できるようにする。例文帳に追加

To easily and immediately acquire contents desired by a user even when the contents are transmitted through any transmission line. - 特許庁

手肌に対するマイルド性実感に優れ、しかもすすぎ性が良好な台所用液体洗浄剤組成物を提供すること。例文帳に追加

To provide a liquid detergent composition for kitchen excellent in mild feeling to the hand skin and having a good rinsing property. - 特許庁

泡立ちが良く、ぬるつかず、すすぎ性に優れ、しかもすべすべして良好な肌感触が得られる洗浄剤組成物を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a detergent composition having good foaming performance, free from slimy feeling, exhibiting excellent rinsing property and giving a smooth and comfortable feeling to the skin. - 特許庁

かも、すべてのコースで必須項目を表示するから、必要な最低限の表示を順序だって行なうことができる。例文帳に追加

Since the mandatory items are displayed in all courses, minimum display can be carried out in order. - 特許庁

かも、すべてのコースで必須項目を表示するから、必要な最低限の表示を順序だって行なうことができる。例文帳に追加

Also, the required entries are displayed in all the courses so that the absolute minimum necessary display can be executed in order. - 特許庁

原材料を余分に使うことなく、簡易に製造でき、軽量であり、しかもすべり止め機能も十分に得られるすべり止め付きマットを提供する。例文帳に追加

To provide an anti-slip mat easily manufactured without using an extra raw material, being lightweight and sufficiently providing an anti slip function. - 特許庁

さてピーターとネバーバードはお互いの言ってる事が分からないばかりでなく、礼儀作法がどういうものかもすっかり忘れていたのでした。例文帳に追加

Well, not only could they not understand each other, but they forgot their manners.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

私達はあたかも全ての解決方法を持っているかのように振舞った。例文帳に追加

We acted as if we have all the solutions. - Weblio Email例文集

彼らの技術は非常に高度であり、しかもスピードとパワーがある。例文帳に追加

Their skills are extremely advanced, plus they have speed and power.  - Weblio Email例文集

ここでは新酒を醸す際の祝いのはやしをまねたものかという。例文帳に追加

It is a mimicry of the words made while brewing new sake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真臘では女性が醸すことから「美人酒」と呼ばれていた。例文帳に追加

In Zhenla (Khmer Empire of Cambodia), it was called 'bijinzake' (literally, beauty's liquor) since it was produced by women.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その頃には頼むべき摂関家も既に昔日の面影はなかった。例文帳に追加

Imperial Princess Keishi could no longer rely on the Sekkan-ke because they had already lost their influence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、五節の舞を始めとする宮廷儀礼の定式化も進められた。例文帳に追加

The formulation of court etiquette including the Gosechi no mai Dance was also brought forward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全国と同じく農業就労者の高齢化も進んでいる。例文帳に追加

The agricultural workers face an advancing aging crisis which mirrors the rest of the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また本剤はハロゲンを含まない為、環境への負荷も少ない。例文帳に追加

Further, the composition scarcely applies a load to the environment, because of not containing halogen. - 特許庁

高純度の塩酸カモスタットを製造できる方法の提供。例文帳に追加

To provide a method for producing high purity camostat hydrochloride. - 特許庁

低コストで、しかも優れた耐久性を得られる構造を実現する。例文帳に追加

To realize structure obtaining high durability at low cost. - 特許庁

あたかも水中にいるかのような雰囲気を出す照明器具を提供する。例文帳に追加

To provide a lighting equipment giving an atmosphere of being underwater. - 特許庁

軽量で、しかも優れた外観を有する管状体を提供すること。例文帳に追加

To provide a tubular body having light weight, excellent in appearance. - 特許庁

第1カバーと第2カバーとの脱着を確実にしかも速やかに行う。例文帳に追加

To attach and detach a first cover and a second cover securely and speedily. - 特許庁

ただし、輸送機械を中心に調達の現地化も進んでいる。例文帳に追加

Meanwhile, procurement is being localized mainly in the transport machinery industry. - 経済産業省

しかし、あたかも救いを得るのが当然であるかのように振舞ってはいけません。例文帳に追加

but thou must not fall into security  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

さらに、さっきからいっしょうけんめい行こうとしていた丘もすぐそこです。例文帳に追加

and full in sight of the hill she had been so long aiming at.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

原因の種をバッサリと、しかも素早く切らなければなりません。例文帳に追加

This growth must be cut out at the roots, and cut out quickly.  - Melville Davisson Post『罪体』

軽の池の浦廻行き廻る鴨すらに 玉藻の上にひとり寝なくに例文帳に追加

When even they/The wild ducks by the bending shore/Of the pond at Karu/Do no sleep alone at night/On the gemlike waterweed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

段級位制や色帯制が導入されると同時に、練習体系の合理化も進んだ。例文帳に追加

Also, the kyu and dan rank systems and colored belts systems were introduced, and the exercise system was steadily optimized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

良房は、政治権力の集中化も進めていき、そうした中で応天門の変(866年)が発生した。例文帳に追加

Yoshifusa promoted the concentration of political power, when the Otemon Incident happened (866).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高級感を醸すデザインのハイバックタイプ背もたれを、簡単な構造で製造できるようにする。例文帳に追加

To manufacture a high back type backrest of a design presenting a high class feeling by a simple structure. - 特許庁

適切で確実な固定が、容易にしかも素早く実現できる固定用装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a fixing device wherein a proper and secure fixing is easily and quickly realizable. - 特許庁

アンテナ高さを低くすることができ、しかも優れた利得を得ることができるアンテナ装置を提供する。例文帳に追加

To provide an antenna device capable of lowering its antenna height and obtaining an excellent gain. - 特許庁

バッテリーの劣化状態(セル不良を含む)を高精度に、しかも速やかに検出すること。例文帳に追加

To speedily detect a deterioration condition of a battery (including defective cell) with high precision. - 特許庁

例文

多品種少量生産に簡単に対処し、しかもスループットを十分に高める。例文帳に追加

To easily deal with small amount various type production and enhance throughput. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS