1016万例文収録!

「かやのうら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かやのうらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かやのうらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8941



例文

蚊帳(蚊屋、かや)は、カなどの害虫から人などを守るための箱状の網。例文帳に追加

A kaya (mosquito net) is a box-shaped net that offers protection against harmful insects such as mosquitoes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古いかやが外され,約40トンの新しいかやが屋根の上に置かれた。例文帳に追加

Old thatch was removed, and about 40 tons of new thatch was put on the roof.  - 浜島書店 Catch a Wave

あなたは飲みすぎたのだろうから何かやらかした。例文帳に追加

You must have gotten so drunk that you did something.  - Weblio Email例文集

正鹿山津見神(まさかやまつみのかみ、迦具土神の頭から生まれる)例文帳に追加

Masakayamatsumi no Kami (born from the head of Kagutsuchi)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

かやぶきの里・北村京都府南丹市山村集落例文帳に追加

Kayabuki no sato Kitamura, Nantan City, Kyoto Prefecture, mountain village  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

つべこべうるさいよ。やるのかやらないのか!?例文帳に追加

Quit your bellyaching. You goin' to do it, or not!? - Tatoeba例文

つべこべうるさいよ。やるのかやらないのか!?例文帳に追加

Quit your bellyaching. You goin' to do it, or not!?  - Tanaka Corpus

あの女はばかや気違いを上手にあしらう例文帳に追加

She manages a fool or a madman with tact  - 斎藤和英大辞典

あの女はばかや気違いを上手にあしらう例文帳に追加

She knows how to manage a fool or a madman.  - 斎藤和英大辞典

例文

あの女はばかや気狂いを上手にあしらう例文帳に追加

He manages a fool or a madman with tact  - 斎藤和英大辞典

例文

あの女はばかや気狂いを上手にあしらう例文帳に追加

She knows how to manage fools or madmen.  - 斎藤和英大辞典

若柳流・若柳吉松(後の若柳壽童)の門下になった。例文帳に追加

He became the disciple of Yoshimatsu WAKAYAGI (later Judo WAKAYAGI) of the Wakayagi school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

難しいが, 次郎ならきっと何とかやってのけるよ.例文帳に追加

It is certainly difficult, but I'm sure Jiro will be able to manage it somehow or other.  - 研究社 新和英中辞典

彼に暇をやるかやらぬかは用事の性質による例文帳に追加

Whether he has leave or not, depends on the nature of his business.  - 斎藤和英大辞典

南丹市かやぶきの里・北村1993年山村集落例文帳に追加

Kayabuki no sato Kitamura, Nantan City, 1993, mountain village  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中山駅(後の中山寺駅)、宝塚駅開業。例文帳に追加

Nakayama Station (Nakayamadera Station) and Takarazuka Station began operating.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高山祭のからくり奉納例文帳に追加

Dedication of karakuri to the deity in Takayama Festival  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若柳壽童(わかやぎじゅどう)は、若柳流宗家家元の名跡。例文帳に追加

The term "Judo WAKAYAGI" refers to a professional name of iemoto (the head) of Soke (the head family or house) of the Wakayagi school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「(有)かやぶきの里」「北村きび工房」も入居している。)例文帳に追加

Kayabuki-no-sato, Inc. and Kitamura Kibi (millet) Kobo (workshop) are located in this building.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正室は脇坂安照の養女(脇坂安村の娘)。例文帳に追加

His lawful wife was the adopted daughter of Yasuteru WAKIZAKA (daughter of Yasumura WAKIZAKA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

可能なら、いつかやってみたいことです。例文帳に追加

I would like to try sometime if it is possible.  - Weblio Email例文集

こちらにあるのは、火薬が少々。例文帳に追加

Here is a little gunpowder.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

墓所は和歌山県和歌山市鷹匠町の珊瑚寺。例文帳に追加

His grave remains in the Sango-ji Temple in Takajo-machi, Wakayama City, Wakayama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かやぶきの里・北村(京都府南丹市美山町)例文帳に追加

Kayabuki-no-sato (thatched house village): Kitamura (Miyama-cho, Nantan City, Kyoto Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のふなかより御らんと申候こしやうもちて、いかやうの御使のよし申候。例文帳に追加

Nobunaga had his pageboy, Oran ask the envoy about the business.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この年、宮号を中川宮から賀陽宮(かやのみや)に改めた。例文帳に追加

In this year, Imperial Prince Asahiko changed his Imperial family name from Nakagawanomiya to Kayanomiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物価や株価の騰貴と下落例文帳に追加

a rise and fall of prices or stock prices  - EDR日英対訳辞書

我を我としろしめすかやすべらぎの玉のみ声のかかる嬉しさ例文帳に追加

It was a great honor to be summoned by the Emperor, who governs this whole country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もともとは一つの村落で、村人が共同で酒を造る小屋のことを酒屋(さかや)といった。例文帳に追加

Originally, a hut where villagers manufactured sake jointly was called sakaya (literally, sake house).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後腐れのないように彼女にいくらかやっておいた方がいいよ.例文帳に追加

You'd better give her some money so she won't bother [pester] you in the future.  - 研究社 新和英中辞典

私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。例文帳に追加

We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. - Tatoeba例文

私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。例文帳に追加

We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.  - Tanaka Corpus

和歌山県の紀の川市から和歌山市に至る(全長約12km)。例文帳に追加

It runs from Kinokawa City to Wakayama City in Wakayama Prefecture (a distance of approximately 12 km).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原良経、中山兼宗例文帳に追加

FUJIWARA no Yoshitsune and Kanemune NAKAYAMA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府にとっては、酒屋に貸した酒屋役(さかややく)は、土倉に貸した倉役(くらやく)とならんで、幕府の重要な財源となった。例文帳に追加

For the Muromachi bakufu, sakaya-yaku, tax levied on sakaya, became an important financial source, together with kura-yaku, tax levied on doso.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

脇坂安治(わきざかやすはる)は安土桃山時代から江戸時代にかけての武将・大名。例文帳に追加

Yasuharu WAKISAKA was a busho (Military Commander) and daimyo (Feudal Lord) who lived during the Azuchi-Momoyama and Edo periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は今の地位に満足しているからなかなかやめそうもない例文帳に追加

He is contented with his present position, and seems in no hurry to leave.  - 斎藤和英大辞典

服にお金を全部使っちゃうとか、やったら駄目なのわかるでしょ。例文帳に追加

You should know better than to spend all your money on clothes. - Tatoeba例文

ブラウン家には7人の子供がいるがどうにかやりくりしているようだ。例文帳に追加

Though the Browns have seven children, they seem to make ends meet. - Tatoeba例文

この窓がどうしても開かないんだよ。動かせるかどうかやってみて。例文帳に追加

This window won't open. See if you can get it to move. - Tatoeba例文

ブラウン家には7人の子供がいるがどうにかやりくりしているようだ。例文帳に追加

Though the Browns have seven children, they seem to make ends meet.  - Tanaka Corpus

この窓がどうしても開かないんだよ。動かせるかどうかやってみて。例文帳に追加

This window won't open. See if you can get it to move.  - Tanaka Corpus

高岡泰重(たかおかやすしげ、生没年未詳)は、鎌倉時代の常陸国の武士。例文帳に追加

Yasushige TAKAOKA (高岡 , year of birth and death unknown) was a Bushi (samurai) in Hitachi Province in the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

——こんな風にして、私たちはこの田舎家(いなかや)で、思う存分幸福に暮していたんです。例文帳に追加

and then in our country home my wife and I were just as happy as could be wished.  - Conan Doyle『黄色な顔』

岡山の吉備津神社(岡山市)(岡山県岡山市)の本殿に見られるため吉備津造(きびつづくり)ともいう。例文帳に追加

It is also referred to as Kibitsu-zukuri style, because the Honden (main hall) of Kibitsu-jinja Shrine located in Okayama City, Okayama Prefecture, also shows the same style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

微細粒子から成る凝集体粒子の化合火薬類、及びこの化合火薬類の製造方法例文帳に追加

EXPLOSIVE COMPOUND OF AGGREGATE PARTICLE COMPOSED OF FINE PARTICLE AND METHOD FOR MANUFACTURING THE EXPLOSIVE COMPOUND - 特許庁

だから「酒を売らない酒屋」というのも存在する。例文帳に追加

Therefore, 'a sakaya not selling sake' exists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白いかやや赤い花と木の葉がイラクサのものに類似している粗い剛毛のユーラシアの植物例文帳に追加

coarse bristly Eurasian plant with white or reddish flowers and foliage resembling that of a nettle  - 日本語WordNet

バーと公共ラウンジなどの建物からなる居酒屋例文帳に追加

tavern consisting of a building with a bar and public rooms  - 日本語WordNet

例文

多くの英語を知っている人のように、彼の英語はとても単純だった: 「いくらか」 や 「からだにあわない」。例文帳に追加

Like those of many who knew English, his English was very basic: "How much is it?" and "It's not my size." - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS