1016万例文収録!

「くも合戦」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くも合戦の意味・解説 > くも合戦に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くも合戦の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

くも合戦の歴史は400年以上さかのぼる。例文帳に追加

The history of spiderfighting goes back over 400 years.  - 浜島書店 Catch a Wave

持氏の遺児の多くも結城合戦などで義教に殺されている。例文帳に追加

Most of Mochiuji's orphans were also killed by Yoshinori in the Yuki War or in other wars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和田合戦時、児玉党系塩谷氏の一族も討死にしている。例文帳に追加

Some members of the Shionoya clan of the Kodama Party were killed in action during the Battle of Wada.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝統的なくも合戦大会が6月16日,鹿児島県加(か)治(じ)木(き)町で行われた。例文帳に追加

On June 16, a traditional spiderfighting competition was held in Kajiki Town, Kagoshima Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

景総の軍勢到着も間に合わず、景豊は包囲軍と合戦の後、自害して果てた。例文帳に追加

Kagefusa's army did not arrived in time and Kagetoyo killed himself after a fight with the seizing army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

絵画や絵巻では『鼠草紙』・『十二類合戦』とよばれる生き物を模した物や、『化物草子』では、案山子や柄杓の九十九神が描かれている。例文帳に追加

Paintings or picture scrolls in which living things were painted, such as "Nezumi Zoshi" and "Juni-rui Gassen," were created, and the Tsukumogami of kakashi (scarecrow) and hishaku (ladle) were painted in "Bakemono Zoshi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

合戦に大勝した鎌倉政権軍も戦略目標である三種の神器奪還には失敗している。例文帳に追加

The Kamakura side had gained a great battle victory but failed to gain the target of the mission which was the recovery of the Three Sacred Treasures of the Imperial Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多田行綱が合戦のあった摂津国に地盤を有して兵力も多く、地理も熟知していた筈である。例文帳に追加

Yukitsuna TADA established his stronghold in Settsu Province, the location of the developing battle, and possessed considerable military power and familiarity with the geography of the region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義経は合戦後1年間、頼朝の在京代官として政務に従事しており人脈も多かった。例文帳に追加

After the battle, Yoshitsune worked as a local governor staying in Kyoto for one year and became engaged in government affairs, and thus made many personal connections.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そもそも当時の合戦にルールは存在せず(厳密に言うならば、武士が私的な理由、所領問題や名誉に関わる問題で、自力・当事者間で解決しようとして合戦に及ぶ場合には一騎打ちや合戦を行う場所の指定などがあったことが『今昔物語集』などで確認できる)、義経の勝因を当時としては卑怯な戦法にある、と非難することに対する反論もある。例文帳に追加

To the criticism that says Yoshitsune won the battle by employing mean tactics, there are those who oppose to this criticism advocating that in the first place there were no established battle rules at that time (strictly speaking, "Konjaku Monogatari" (The Tale of Times Now Past) and other documents confirm that some rules including the place of battle for one-on-one fight and collective battle was established in several cases, such as when warriors (samurai) had a private reason or a problem concerning their territories or honor and both parties whished to solve the problems by themselves by way of a duel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『平家物語』では、数々の合戦において武勲を上げ、「たびたびの合戦で一度の不覚も取ったことはない」「王城一の強弓精兵」と言われる平家随一の猛将であり、源義経のライバル的存在として描かれている。例文帳に追加

In the "Tale of the Heike," Noritsune is described as the most valiant general in the Taira family, and called "the strongest warrior in the capital", who "performed brilliant achievements in war and had never suffered a defeat in many battles" and he is also described as a rival of MINAMOTO no Yoshitsune  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この乱により興福寺の権威は揺らぎ義教の支配が強まったが、永享12年(1440年)には早くも、結城合戦と関連した動きを見せた越智氏討伐のため幕府軍が出陣している。例文帳に追加

This war undermined the authority of Kofuku-ji Temple and strengthened the rule of Yoshinori but, as early as in 1440, the army of bakufu was forced to go back into battle to subdue the Ochi clan who made a move connected with Yuki War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桃太郎、金太郎、浦島太郎、花さかじいさん、さるかに合戦、一寸法師、舌切り雀、鶴の恩返し、かさじぞう、おむすびころりん、うりこひめとあまのじゃく例文帳に追加

Momotaro (The Peach Boy), Kintaro (The Golden Boy), Urashimataro, Hanasaka-jiisan (The Old Man Who Made Flowers Blossom), Sarukanigassen (The Crab and the Monkey), Issun boshi (The Inchi-High Samurai), Shitakiri-suzume (The Tongue-Cut Sparrow), Tsuru-no-Ongaeshi (The Grateful Crane), Kasajizo (The Ksitigarbha Wearing Sedge Hats), Omusubikororin (The Runaway Riceball), and Urikohime-to-Amanojaku (The Urikohime and Perverse Person)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『玉葉』によると、寿永3年(1184年)2月9日一ノ谷の合戦後、義経は討ち取った平家一門の首を都大路に引き渡し獄門にかける事を奏聞する為、少数の兵で都に駆け戻る。例文帳に追加

According to "Gyokuyo" (Diary of Kanezane KUJO), after the Battle of Ichinotani on February 9, 1184, he ran back to Kyoto with a few retainers to ask for the Imperial court's instruction of what to do with the heads of the Taira family, because he wanted permission to display them publicly on Miyako-oji Avenue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文治5年(1189年)7月の源頼朝による奥州追討(奥州合戦)を受け、敗北した泰衡は頼朝によって獄門され、奥州藤原氏は滅亡する。例文帳に追加

Yasuhira was defeated by MINAMOTO no Yoritomo in the Battle of Oshu on July 1189 and was put in jail by Yoritomo, which was the end of the Oshu Fujiwara clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壇ノ浦合戦後、範頼は頼朝の命により、九州に残って天叢雲剣の捜索と平氏の残存勢力や領地の処分など、戦後処理にあたる。例文帳に追加

After the battle of Danno-ura, Noriyori was ordered to stay in Kyushu to search for the Amano Murakumo no Tsurugi Sword and to deal with the remaining power of the Taira clan and territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天王寺合戦は島津家の「薩藩旧記」で「真田日本一の兵、古よりの物語にもこれなき由、徳川方、半分敗北」、「家康が切腹も考えるほどだった」などと記された。例文帳に追加

The Battle of Tennoji was described in "Sappan Nikki" of the Shimazu Family as follows: "Because the Sanada troop was the srongest troop in Japan, stronger than any troop in stories from ancient times, the Tokugawa army was half defeated", "Ieyasu even thought of committing seppuku", and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1051年から1062年の前九年の役(奥州十二年合戦)で陸奥の安倍氏(奥州)が滅亡し、出羽国の出羽清原氏が陸奥も支配することになった。例文帳に追加

As the result of Zenkunen War, (the Twelve-year War of Oshu) Abe clan of Mutsu Province (Oshu, the alternative name of Mutsu Province area) went to extinction, and Kiyohara clan of Dewa Province took control of both Dewa and Mutsu Provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、初七日法要を済ますと輝宗の弔い合戦のため早くも二本松氏の二本松城を包囲し、畠山氏救出のため集結した、佐竹氏・蘆名氏など3万の反伊達連合軍と安達郡人取橋で死闘を演じた。例文帳に追加

Soon after the memorial service on the sixth day after Terumune's death, Masamune besieged the Nihonmatsu-jo Castle of Nihonmatsu clan for an avenging battle of Terumune's death; his troops engaged in a fierce battle against anti-DATE allied forces of Satake and Ashina clans with 30,000 soldiers organized for saving Hatakeyama clan, at the Hitotori-bashi Bridge in Adachi District.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後に実証的研究が行われるようになると、昭和51年(1976年)に高木昭作は且元が豊臣家の家老でありつつも徳川方の国奉行であることに着目し、関ヶ原の合戦前後の政治状況を考察する際にも注目される。例文帳に追加

With the growth of empirical research after World War II, Shosaku TAKAGI pointed out in 1976 that Katsumoto was both the chief retainer of the TOYOTOMI and one of TOKUGAWA's national bugyo, and that is important to study the political situation around the time of the Battle of Sekigahara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三村家親は、出雲国尼子氏に代わって中国地方の覇者となった安芸国毛利氏に接近し勢力を備前国、美作国に広げたものの、備前浦上氏の傘下の宇喜多直家により家親が暗殺され、つづく明善寺合戦において三村氏は敗退、その勢力は衰えた。例文帳に追加

Although Iechika MIMURA, by approaching the Mori clan in Aki Province, who ruled the Chugoku region in place of the Amago clan in Izumo Province, expanded his territories to Bizen Province and Mimasaka Province, he was assassinated by Naoie UKITA, who was under the Urakami clan in Bizen, followed by the Mimura clan's loss at the Battle of Myozen-ji Temple and their decline.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

合戦の経過は詳らかではないが、鎌倉時代末期成立の『大山寺縁起』によると、義親は蜘戸(雲津浦)に城を築いて立てこもり、正盛は因幡伯耆国出雲三カ国の軍勢を率いて海を渡り、山を越えて、攻め立て、遂に義親を討ち取ったとある。例文帳に追加

The details of the kassen (battle, engagement) are unknown, but according to "Daisenji engi" (tales of the origin of Daisen-ji Temple) which was completed at the end of the Kamakura period, Yoshichika built a castle at Kumoto (Kumotsuura) and barricaded himself in it, against which Masanori charged leading the troops of three provinces of Inaba, Hoki and Izumo, crossing the sea and the mountains, and he finally killed Yoshichika.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、応徳3年(1086年)に頼俊が延久蝦夷合戦での恩賞を求めて記したとされる前陸奥守源頼俊申文写には「前陸奥守従五位上源朝臣頼俊誠惶誠恐謹言、…依 綸旨召進武蔵国住人平常家、伊豆国●●●散位惟房朝臣、条条之勤不恥先蹤者也…」と記してあり、延久蝦夷合戦において豊島常家らの活躍も記している。例文帳に追加

In the moshibumi utsushi (copy of general term for a request or petition submitted by a lower authority to a higher) by the former Mutsu no kami MINAMOTO no Yoritoshi, which they say he wrote to request reward in the Battle against Ezo in the Enkyu era, there is a description '陸奥五位朝臣謹言依 綸旨武蔵国住人平常伊豆●●●朝臣先蹤,' as well as description of great success of Tsuneie TOYOSHIMA in the Battle against Ezo in the Enkyu era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS