例文 (999件) |
こがまやの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3437件
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。例文帳に追加
There's still a lot left to do, so I won't get bored. - Tatoeba例文
人生や社会をあるがままに肯定して満足していること例文帳に追加
the state of being satisfactory, accepting life and society as they are - EDR日英対訳辞書
予約がまだできていないことをお知らせいたします。例文帳に追加
I am writing to let you know the reservation has not yet been made. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
私は今のところ悩みがまったくない例文帳に追加
I don't have a care in the world at the moment. - Eゲイト英和辞典
あの嫌な空気がまだ喉にこびりついているようだ。例文帳に追加
That villainous stuff seems still to linger round my throat. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
洪水が町を脅かしていた.例文帳に追加
A flood threatened the city. - 研究社 新英和中辞典
平親国(加賀守)例文帳に追加
TAIRA no Chikakuni, who possessed the title of Kaga no kami (the governor of Kaga Province). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。例文帳に追加
You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. - Tatoeba例文
中にはあやしい者もあるが、まあまあ(そんなことを言ってもしようがない)例文帳に追加
Some are suspicious, but―well, well! - 斎藤和英大辞典
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。例文帳に追加
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. - Tatoeba例文
ジョンはまだ寝られなかった.やることがまだいくつかあった例文帳に追加
John couldn't sleep just yet; he still had some things to do. - Eゲイト英和辞典
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。例文帳に追加
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. - Tanaka Corpus
昔,天皇や貴人の出入りや通行などの時に,先払いがまわりをいましめるために出す声例文帳に追加
of a retainer in ancient Japan, a cry uttered to announce the passage of an Emperor or a nobleman through an area - EDR日英対訳辞書
タイヤが摩耗したこと、タイヤの寿命がきたこと、を知らせてくれる、タイヤ。(認識しやすいタイヤ。)例文帳に追加
TIRE INFORMING WEAR OF TIRE AND EXPIRATION OF SERVICE LIFE OF TIRE (EASILY RECOGNIZABLE TIRE) - 特許庁
彼は親の威光を笠に着てわがままをし尽している例文帳に追加
He has everything his own way under the shelter of his father's influence. - 斎藤和英大辞典
高安(斑鳩町)環濠集落(奈良県斑鳩町)例文帳に追加
Takayasu moat settlement (Ikaruga-cho, Nara Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人びとが宇宙旅行を楽しめるときがまもなくやって来るだろう。例文帳に追加
A time will soon come when people can enjoy space travel. - Tatoeba例文
あの子を甘やかしてはいけません。とてもわがままになりますよ。例文帳に追加
You shouldn't indulge that child. It will make him very selfish. - Tatoeba例文
人びとが宇宙旅行を楽しめるときがまもなくやって来るだろう。例文帳に追加
A time will soon come when people can enjoy space travel. - Tanaka Corpus
あの子を甘やかしてはいけません。とてもわがままになりますよ。例文帳に追加
You shouldn't indulge that child. It will make him very selfish. - Tanaka Corpus
原話の許宣が豊雄、白娘子が真女児、青々がまろやにあたる。例文帳に追加
Kyosen, Hakujoshi and Seisei in the original story respectively correspond to Toyoo, Manago and Maroya. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アルコール添加により酸味が抑えられ、飲み口がまろやかになる。例文帳に追加
The sour taste is suppressed by adding alcohol and the taste becomes more mellow. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ましてや、彼女はこの状況に我慢できないだろう。例文帳に追加
Moreover, she probably cannot tolerate this situation. - Weblio Email例文集
神社には古代の神々や皇族などが祭られています。例文帳に追加
Ancient gods and members of the Imperial family are enshrined in shrines. - 時事英語例文集
そのウイルスが巻き起こした騒動はようやく一段落した例文帳に追加
The uproar caused by the virus subsided at last. - 研究社 英和コンピューター用語辞典
戦争のことだからもしや日本が負けぬとも限らぬ例文帳に追加
As it is the fortune of war, Japan may by some possibility be defeated. - 斎藤和英大辞典
(非難や叱責に対して)心構えをする例文帳に追加
to prepare oneself to receive criticism or a scolding - EDR日英対訳辞書
「石やワラが混じっていない。魔法じゃないのか、これは?」例文帳に追加
“No stone or straw is in rice.Is this some kind of magic?” - 経済産業省
「おれは、こいつにもうじゅうぶん長くやられて我慢してきたぞ」例文帳に追加
"I stood hazing long enough from one," - Robert Louis Stevenson『宝島』
国民はもはやその軍事政権に我慢できなかった.例文帳に追加
The people were unable to tolerate the military regime any longer. - 研究社 新英和中辞典
私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。例文帳に追加
I couldn't put up with that noise any longer. - Tatoeba例文
装飾用灌木や果樹が真っ直ぐ育つようにした格子例文帳に追加
a trellis on which ornamental shrub or fruit tree is trained to grow flat - 日本語WordNet
ある性質や傾向が勝り過ぎる例文帳に追加
of a particular characteristic or tendency, to be too strong - EDR日英対訳辞書
(花びらや雪などが)舞うように入り込む例文帳に追加
of flower petals or snowflakes, to flutter into the interior of something - EDR日英対訳辞書
私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。例文帳に追加
I cannot put up with the noise any longer. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |