1016万例文収録!

「こがまや」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こがまやに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こがまやの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3437



例文

4男織田長政(大名)の系統の大和芝村藩、5男織田尚長の系統の大和柳本藩の家中で嗜まれた。例文帳に追加

It was enjoyed among the families belonging to the Shibamura clan of Yamato Province, a lineage of Nagamasu's fourth son Nagamasa ODA (Daimyo - Japanese feudal lord), and the Yanagimoto clan of Yamato Province, a lineage of Nagamasu's fifth son Naonaga ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相撲用語として金星や黒星、白星などがあるが、的矢・的弓において的の最高位を金的と呼称し、的の中心を星という。例文帳に追加

There are the words for sumo wrestling such as kinboshi (dazzling victory), kuroboshi (failure mark) and shiroboshi (victory mark), and the highest position of target is called kinteki and the center of a target is called hoshi (star).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もう一方では黒鉄(くろがね)が真赤に変化することや、その赤く焼けた鉄の比喩として用いられた。例文帳に追加

Meanwhile, tekka was used as a metaphor for kurogane (iron covered with black rust) changing its color to red, as well as for the state of red hot iron.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漢城攻略後は小西行長の一番隊や黒田長政の三番隊と共に北上し臨津江の戦いで金命元等の朝鮮軍を破る。例文帳に追加

After the capture of Hanseong, he went on northward with the first squad of Yukinaga KONISHI and the third squad of Nagamasa KURODA, defeating the Korean troops of Kim Myeong-won in the Battle of Imjin River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ニューヨークのジョン・F・ケネディ国際空港では,約60人の日本の記者やカメラマンが松井選手の到着を待っていた。例文帳に追加

About 60 Japanese reporters and cameramen were waiting for Matsui's arrival at John F. Kennedy International Airport in New York.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

予約する駐車場が満車であっても、利用者が予約をすることが可能となる駐車場予約システム等を提供する。例文帳に追加

To provide a parking reservation system and the like which enable a user to reserve a parking place even when the parking place is full. - 特許庁

印刷適性、特に耐刷性や汚し回復性等の性能が、また傷に対する耐性や印刷時の寸法安定性に優れたプラスチックフィルム支持体を用いた印刷版材料を提供することにある。例文帳に追加

To provide a printing plate material, using a plastic film support, which shows outstanding printability, especially superb performance such as resistance to plate wear, flaw resistance, recovery properties to stain or dimensional stability during printing. - 特許庁

ユーザがまだ使ったことの無い機器やプログラムなどの操作対象に関しても、ユーザの知識レベルに合わせた必要充分で過不足の無い状態で、機能や操作の説明を提供できるようにする。例文帳に追加

To offer sufficient explanation of a function and operation just enough according to a knowledge level of a user about an operation object such as an apparatus and a program that a user has never use. - 特許庁

そして炭酸ガスのつくりかたがまるでちがっていても、最終的にできたものを見ると、こっちのやりかたでもあっちのやりかたでもまったく同じなんです。例文帳に追加

And no matter how different the two methods by which we prepare this carbonic acid, you will see, when we get to the end of our subject, that it is all exactly the same, whether prepared in the one way or in the other.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

8人の娘がいたが、毎年ヤマタノオロチがやって来て娘を食べてしまい、スサノオが二神の元にやって来た時には、最後に残った末娘のクシナダヒメを食いにオロチがやって来る前だった。例文帳に追加

They had eight daughters, but a great snake known as Yamatanoorochi (eight-headed serpent) came to their house every year to eat their daughters, and when Susano came to visit the two deities, the snake was about to come to eat Kushinadahime, who was their youngest and last remaining daughter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

矢1に設けられる矢筈15は、弓の弦をかける切欠部151を備えた矢筈本体150と、矢1が的や地面等に当たった際に矢筈本体150を光らせる発光装置2を備えている。例文帳に追加

The nock 15 being fitted to the arrow 1 comprises a nock body 150 having a notch 151 for receiving a bowstring, and a light emitting device 2 for illuminating the nock body 150 when the arrow 1 hits a target or the ground surface. - 特許庁

改易の理由は、太閤検地の為に派遣された浅野長政に石高不正を訴えられたことや、浅野長政の2男・浅野長重と宇都宮家の養子話のこじれがあった等と言われている。例文帳に追加

It is said that the reasons for his dismissal were fraudulent crop yield accused by Nagamasa ASANO dispatched for Taiko-kenchi (the cadastral surveys conducted by Hideyoshi) and a trouble on adoption of Nagashige ASANO, the second son of Nagamasa ASANO by the Utsunomiya clan amongst others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文壇の大家ともあろう人が、まさか金銭トラブルを起こして晩節を汚すことになろうとは思いもよらなかった。例文帳に追加

It was unheard of for a literary master, of all people, to get in financial trouble and fall in ruins. - Tatoeba例文

光琳の長男・寿市郎の養子先の小西家には、光琳および雁金屋に関する文書・史料がまとまって保管されていた。例文帳に追加

There exists a large volume of documents and data regarding Korin and the Kariganeya within the Konishi family, into which Juichiro was adopted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこには、「はじめ尾張連馬身は壬申の年の功で小錦下になったが、まだ姓を賜わらないうちにその身が早く亡くなった。例文帳に追加

According to it, Mami was raised to Shokinge for the achievement in the Jinshin War and died before being given a new kabane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作業者の作業中に、誤って回転部にヘラが巻き込まれても、作業者の指、手等の部位が巻き込まれることを防止する。例文帳に追加

To prevent a part such as a finger and a hand of a worker from being caught in a rotating part, even when a spatula is accidentally caught in the rotating part during work. - 特許庁

今のところモーロックたちの姿はまったく見えませんでしたが、まだ夜も早く、古い月が昇るまでのもっと暗い時間はまだこれからでした。例文帳に追加

So far I had seen nothing of the Morlocks, but it was yet early in the night, and the darker hours before the old moon rose were still to come.  - H. G. Wells『タイムマシン』

高原のより開けた場所で、僕らは三人の生き残りがまだ始めと同じ方向で後マスト山に向かってまっすぐ走っているのが見えたからだ。例文帳に追加

In a more open part of the plateau, we could see the three survivors still running in the same direction as they had started, right for Mizzen-mast Hill.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

本発明はあんことイチゴがミックスされて独特な風味を醸し出すと共に特にイチゴの酸味により、あんこの甘味がまろやかになる鯛焼き類菓子を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a fish-shaped pancake stuffed with sweet bean paste, capable of creating an original flavor of mixture of sweet bean paste and a strawberry and capable of making the sweetness of the bean paste mellow with sourness of the strawberry. - 特許庁

守屋は怒ったが、群臣の多くが馬子の味方であることを知り、河内国へ退いた。例文帳に追加

Moriya was infuriated; however, knowing that many of the emperor's retainers were on Umako's side; he retreated to Kawachi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここに陣屋を整備し茶室も設けたが、政一はほとんど使わなかったと考えられている。例文帳に追加

In Komuro, he fitted out a Jinya (regional government office) and built a tea house, but it is considered that he rarely used them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日、株価が1万円超えていますので、少し時期が早まるとか、そういったようなことは。例文帳に追加

Given that stock prices (as measured by the Nikkei stock average) rose above 10,000, do you think it is possible that the timing of the exit may come earlier than expected?  - 金融庁

この発明に係る高架橋の化粧構造では、梁3の裏面が膜材6で覆われる。例文帳に追加

In the decorative structure for elevated bridges concerning this invention, the back surfaces of the beams 3 are covered with the film materials 6. - 特許庁

このため、原動ギヤ26及び従動ギヤ22が摩耗しても、ピストン64は確実に原動ギヤ26及び従動ギヤ22を押圧して内底部16へ原動ギヤ26及び従動ギヤ22を押し付ける。例文帳に追加

Even though the driving gear 26 and driven gear 22 wears, the piston 64 can therefore securely press the driving gear 26 and driven gear 22 to push them against the inner bottom part 16. - 特許庁

もっとも、低所得国がマクロ経済の安定化や強固な制度構築という面で自らの努力を継続することがまず重要であり、IMFの役割はこうした各国の努力を側面から支援するものである、ということを今一度確認したいと思います。例文帳に追加

That said, I would like to reaffirm that low-income countries themselves are primarily responsible for continuing their efforts toward macroeconomic stability and strengthening of institutions, and that the role of the IMF is to support these efforts.  - 財務省

そうでなくて、やっぱり法律ですから、官民折半でというのはあのときの経緯・経過も、私は当時与党の国会議員でしたから、あらかた知っていますけれども、やっぱりその辺はきちっと目途としてやっていくことがまず大事だというふうに思っております。例文帳に追加

No, that is not what I meant. As I was a Diet member of the ruling party back then, I know how the things developed and unfolded then. I still find the fifty-fifty public-private sharing structure to be important.  - 金融庁

芸風は全体におとなしやかで、幽玄なやわらかみがまさっており、和泉流の中でも特に式楽としての品を意識する傾向が強いと言われる。例文帳に追加

Their performances are generally calm, rather subtle and soft, and among the Izumi school, they are said to have a special tendency to care more about grace as the music and plays for official ceremonies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あわせて同社の手により山麓の清滝に清滝遊園地が、また愛宕山にホテルや飛行塔のある愛宕山遊園地、スキー場、テント村などが設置されて賑わった。例文帳に追加

The company developed Kiyotaki-yuenchi Park in Kiyotaki (which is located at the foot of Mt. Atago), and also set up a ski resort, a tent village, and Atagoyama Amusement Park (which includes a hotel and an amusement ride called the flying tower) on Mt. Atago, all of which flourished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に品質が安定しない製品やサービスがまだまだ多いアジア諸国においては、信頼感や安心感は、日本における以上に価値あるイメージとなっている。例文帳に追加

In Asia that unstable quality of products and services still proliferate, reliability and security are more valuable images than they are in Japan. - 経済産業省

射られた矢が的から外れた場合、安土がクッションの役割を果たし矢が変形したりする事の無いようにする。例文帳に追加

It serves as a cushion to guard an arrow against deforming when a flying arrow misses a mato.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ねぎ焼きはお好み焼店やまもとの店主が賄い用としてキャベツの代わりにネギを入れて作っていた物を商品化したものである。例文帳に追加

Negiyaki was commercialized by the owner of an okonomiyaki restaurant "Yamamoto," based on makanai ryori (meals which staffs of the restaurant cook for themselves) which the owner had prepared using green onion instead of cabbage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸妓の唄・三味線・お囃子で舞妓が舞い踊る華やかな料亭・遊郭は、庶民の人気を集めた。例文帳に追加

High-class Japanese-style restaurants and yukaku (red-light districts) in which maiko (apprentice geisha) dance in time to songs by geisha, shamisen and ohayashi became popular among the common people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町代を「ちょうだい」と読ませた町役人は江戸・大坂にも存在したが、町年寄や町名主を補佐する事を職掌とした。例文帳に追加

Some town officials in Edo and Osaka adopted another way of pronunciation 'Chodai' for 'Machidai' and assisted town councilors and town chief.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今川軍も抵抗したが、松野山で荻清誉を、薩垂山で今川氏真軍を破り今川館へ入った。例文帳に追加

Despite the resistance of the Imagawa army, his army defeated Kiyotaka OGI at Matsuno-yama Mountain, and defeated the army of Ujizane Imagawa at Satta-san Mountain, entering Imagawa's mansion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、長政は秀元、清正と鎮州で会議を行い、竹山、尚州、慶山、密陽を経て梁山倭城を築城して守備についた。例文帳に追加

Then, Nagamasa held a meeting with Hidemoto and Kiyomasa in Chinshu to advance through Zhu Shan, Sangju, Gyeongsan and Miryan, and to construct and guard Ryosanwa-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に八代将軍徳川吉宗の下命で、若水の子、稲生新助や弟子の丹羽正伯らが638巻を書き上げて、計1000巻にわたる大著が完成した。例文帳に追加

Later, under the orders of the eighth shogun Yoshimune TOKUGAWA, Jakusui's son Shinsuke INO and disciple Shohaku NIWA wrote up 638 volumes, completing a substantial piece of work totaling 1000 volumes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左右対称の外観で中央に塔屋を造り、正面入口の上には、竜や天使の彫刻が舞っているという、何とも不思議なデザインである。例文帳に追加

It has a symmetrical appearance with a tower house at the center, and reliefs of dragons and angels above the front entrance; a peculiar design.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって、特に類似点の多い美術工芸品や絵画又は写真印刷物などの誤配送を確実に防止し得る。例文帳に追加

As a result, the erroneous delivery of the works of arts and crafts, the pictures or the photographic prints can be surely prevented. - 特許庁

大型で、環境にやさしく、リサイクルし易く、反射効率が良くなって発電量が増す色素増感太陽電池を提供する。例文帳に追加

To provide a large-sized dye-sensitized solar cell friendly to environments, easy to be recycled, and with an increased power generation volume owing to improved reflection efficiency. - 特許庁

特に類似点の多い美術工芸品や絵画又は写真印刷物などの誤配送を確実に防止する。例文帳に追加

To surely prevent erroneous delivery of works of arts and crafts, pictures or photographic prints, etc., having many similar points, in particular. - 特許庁

また、昇降部8には、ワイヤプーリ22が設けられ、ワイヤプーリ21,22にはワイヤ23が巻き掛けられている。例文帳に追加

A wire pulley 22 is arranged in the lifting part 8, and a wire 23 is wrapped around the wire pulleys 21 and 22. - 特許庁

27歳のとき、当時としては結婚適齢期を遥かに過ぎた年齢になってから徳川斉昭との婚約がまとまり、江戸に降嫁。例文帳に追加

When she was 27 years old, although it was beyond the marriageable age at that time, she was able to get engaged to Nariaki TOKUGAWA; She went to Edo for Koka (marriage of an Imperial princess to a subject).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは大騒動になって、おかげで毛糸玉は床に転がり落ちて、何ヤード分もの毛糸がまたほどけてしまいました。例文帳に追加

this led to a scramble, in which the ball rolled down upon the floor, and yards and yards of it got unwound again.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

やがて回復した頼家はこれを聞いて激怒、太刀を手に立ち上がったが、政子がこれを押さえ付け、修禅寺に押し込めてしまった。例文帳に追加

Yoriie recovered soon after, and upon hearing this news he picked up his sword and stood up, but was stopped by Masako and confined to the Shuzen-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、繊維がマルチフィラメントにより構成されたものであることや、総繊度が300〜3000dtexであることが好ましい。例文帳に追加

Moreover, it is preferable that the fiber is composed of a multifilament, and the fiber has total fineness of 300-3000 dtex. - 特許庁

比重差が大きな物が混ざった被処理物や、篩い分けが困難な被処理物を効率良く篩い分けることができる振動デッキを提供すること。例文帳に追加

To provide a vibration deck capable of efficiently screening a screening object mixed with materials with large specific gravity difference or difficult to screen. - 特許庁

その場合は、主神の親神や祖先神が祀られていることや、主神の御旅所、主神を勧請した神社を若宮と呼んでいる例もある。例文帳に追加

In this case, some shrines are dedicated to the parent god as the chief god, or sosen shin (ancestral god), whereas others call otabisho (place where the sacred palanquin is lodged during a festival) or branch shrines Wakamiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年において使用頻度が増している酸を含む洗浄剤やヘアーカラーなどの染色剤に起因した損傷や変質、変色や染色に耐えうる機能パネルを提供すること。例文帳に追加

To provide a functional panel capable of coping with damage, deterioration, discoloration and dyeing caused by acid-containing detergents and hair colors having been used more frequently in recent years. - 特許庁

湾曲部32の曲げ操作で信号ケーブル25が曲げられて、引っ張りや曲げが作用しても、CCD56や基板57,58に曲げや引っ張りの力が及ぶことがなくなる。例文帳に追加

Thus, bending or pulling force is not applied to a CCD 56 and boards 57, 58 even when the signal cable 25 is bent by the bending operation of the curving portion 32 and pulling and bending are made to act. - 特許庁

例文

彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。例文帳に追加

I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS