1016万例文収録!

「こがまや」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こがまやに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こがまやの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3422



例文

メカ系構造物の回転音や振動がマイクロホンに作用することにより音声信号に混入する周期性雑音を低減して記録する。例文帳に追加

To record sound signals by reducing the periodic noise mixed in the sound signals caused by the action of rotational sound and vibration of a mechanical structure on a microphone. - 特許庁

コラーゲンペプチドに特有の臭気や風味がマスキングされた風味良好なグミキャンディ及びその製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide gumi candies masking offensive smell and flavor peculiar to collagen peptide, and having excellent flavor, and to provide a method for producing the gumi candies. - 特許庁

簡便かつ短時間に、家庭でおいしい石窯風パンを焼くことができるパン焼きプレートを提供することである。例文帳に追加

To provide a bread baking plate capable of baking a delicious stone oven type bread at home easily in a short time. - 特許庁

また、くびれ形状に湾曲させたことにより、剛性が低減し(つまりしなやかになり)、弾力性が増すことで、応力緩和性能も改善される。例文帳に追加

Furthermore, constricted shape reduces rigidity (makes flexible) and increases resiliency thus enhancing stress relaxing performance. - 特許庁

例文

その結果荷物などが持ちやすくなり手の自由度が増すことにより動作が制限され不便を感じていたことが解消される。例文帳に追加

Other things can thus be easily carried, the degree of freedom of the hand is increased, thus eliminating the limitation of action, or inconvenience. - 特許庁


例文

飲用水に洗浄液が混ざることを確実に防止でき、しかも小型化やデザイン性の向上を実現できる水栓装置を提供する。例文帳に追加

To provide a faucet device which can reliably prevent a washing fluid from mixing with drinking water and which can be miniaturized and improved in design. - 特許庁

車両の後方を監視する装置において、表示画面を歪ませることなく左右方向の情報量を増やす。例文帳に追加

To increase the information amount in a left and right direction without causing distortion on a displayed picture in a system supervising a back side of a vehicle. - 特許庁

被加工物への研削加工によって工具が摩耗して振動が大きくなった場合でも、被加工面の粗さや形状崩れを防止する。例文帳に追加

To prevent roughness and a shape change of a machined surface even when a tool abrades due to grinding work of a workpiece to increase vibration. - 特許庁

このうち、型閉じにの際に、両金型31、51が突き当たるところは型が摩耗し易く、当該部分にはばりが発生し易い。例文帳に追加

At mold clamping, both molds 31 and 51 are easy to abrade at a place where they collide with each other. - 特許庁

例文

コイル巻線用のボビン1において、巻き始めのコイル端部4が巻き始め保持面22に密着しやすくすることにある。例文帳に追加

To easily bring a coil end 4 of winding start side into close contact with a winding start portion holding face 22 of a bobbin 1 for coil winding. - 特許庁

例文

この基体11の内部には、導電体として高周波電極12や抵抗発熱体13が埋設されている。例文帳に追加

A high-frequency electrode 12 and a resistance heating element 13 are embedded into the base body 11 as conductors. - 特許庁

本発明の目的は、チップが摩耗や折損をしても作業を続けることができるドリルビットを提供することにある。例文帳に追加

To provide a drill bit allowing continuation of operation even when a chip is abraded or broken. - 特許庁

つまり、「メッシュ化」が進むことのデメリットとして、知的財産や企業独自のノウハウが守りにくくなることが考えられるのである。例文帳に追加

In other words, increased difficulty in protecting intellectual property and enterprises' own know-how could be a disadvantage to the progression of "meshing." - 経済産業省

川が曲がっているところを過ぎると、やっと友だちのライオンのところにきましたが、ライオンはケシの中でぐっすり眠っています。例文帳に追加

They followed the bend of the river, and at last came upon their friend the Lion, lying fast asleep among the poppies.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

わしは何の魔力も持ってはいないが、魔女たちは本当に不思議なことができるのだということがやがてわかったからな。例文帳に追加

for while I had no magical powers at all I soon found out that the Witches were really able to do wonderful things.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

ちょうど植物が土中へ根を生やすように、酵母が蒸米の中へ菌糸を伸ばしていくことを破精込み(はぜこみ)といい、その態様を破精込み具合(はぜこみぐあい)という。例文帳に追加

The action of yeast elongating bacterial threads into steamed rice like a plant elongates its roots into the ground is called hazekomi and the conditions of hazekomi is called hazekomi conditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他、映画では嵐寛寿郎、大河内伝次郎、阪東妻三郎といった時代劇スターが現れ、音楽では服部良一、古賀政男や中山晋平と言った作曲家や淡谷のり子、藤山一郎、東海林太郎などの歌手が活躍した。例文帳に追加

Included among those actively involved in other cultural fields in this period are film actors in historical plays such as Kanjuro ARASHI, Denjiro OKOCHI and Tsumasaburo BANDO, composers such as Ryoichi HATTORI, Masao KOGA and Shinpei NAKAYAMA and singers including Noriko AWAYA, Ichiro FUJIYAMA and Taro SHOJI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

がまろやかであると共に、外観もタバコとは全く異なった良好なものであり、しかもタバコと同様な感覚を有しており、これにより使用の持続性を高めることが可能な模擬タバコを提供する。例文帳に追加

To obtain an imitation cigarette mellow in taste, favorable in appearance entirely different from those of conventional cigarettes despite having sense similar to those of conventional cigarettes, thereby capable of improving the sustainability of its use. - 特許庁

様々な医薬品などが痴呆やアルツハイマー病の治療や予防に使用され、開発研究されているが、まだ満足するような医薬品は開発されておらず、また、副作用を誘発することや医療費の削減ため、最近では、医薬品による治療よりは食生活を通じて病気の予防、改善、遅延、又は治療効果のある機能を持った成分又は食品成分に対する研究も注目されるようになってきている。例文帳に追加

To obtain a cerebral function-ameliorating composition usable for wide-ranging food and drink, and medicines, and preventing, ameliorating, retarding or treating dementia, Alzheimer's syndrome, or the like; and to provide the food and drink, and the medicine containing the composition. - 特許庁

一方、少子高齢化・人口減少がますます進展する中、買い物支援や見守りといった今までは自助や共助によって担われてきた分野が社会的な課題として大きく取り上げられ、公共サービスとして行政の関与が求められるようになっている。例文帳に追加

On the other hand, while the birth rate drop, aging, and depopulation are further advancing, the fields having been covered so far by self-support and mutual support such as shopping support and watching are discussed as a social challenge, where governmental participations are required as one of public services.  - 経済産業省

3世紀から日本列島ではクニの統合や政治的連合などが進み、ヤマト王権が確立し国家が成立していく時期になるが、また高塚式の墳墓を伴う古墳が造られ始めた時代と考えられる。例文帳に追加

From the 3rd century, integration of provinces and politics advanced, and Yamato sovereignty (ancient Japan sovereignty), the state was being established during this period, and burial mounds, such as the takatsuka style tomb (a tomb built as a mound), were constructed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

レース後に北島選手は,「自分自身の日本記録やさらに世界記録に挑戦したが,まったく達成できなかった。それが悔しい。でも,金メダルを取ったことで自信がついた。」と語った。例文帳に追加

He said after the race, "I challenged my own national record and even the world record, but I couldn't quite make it. I'm frustrated with that. But winning a gold medal raised my confidence."  - 浜島書店 Catch a Wave

コントロールではセグアンが彼をライバルのフランス人の一人に紹介し、彼がまごつきながら賛辞をつぶやくのに応えて、ドライバーの浅黒い顔は輝く白い歯並びをあらわにした。例文帳に追加

At the control Segouin had presented him to one of the French competitors and, in answer to his confused murmur of compliment, the swarthy face of the driver had disclosed a line of shining white teeth.  - James Joyce『レースの後に』

クッシング症候群の症状としては、顔が丸みを帯びる、手足が痩せ細る、強い疲労や筋力低下、高血圧、高血糖、皮膚に紫色やピンクの線ができる、体重の増加(特に腹部の肥満)などがある。例文帳に追加

symptoms of cushing syndrome include a round face, thin arms and legs, severe fatigue and muscle weakness, high blood pressure, high blood sugar, purple or pink stretch marks on the skin, and weight gain, especially in the abdomen.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

義昭は甲斐国の武田信玄や安芸国の毛利輝元、近江国の浅井長政や越前国の朝倉義景、摂津国の石山本願寺などに信長追討令を下し、信長包囲網を結成した。例文帳に追加

Yoshiaki commanded Shingen TAKEDA of Kai Province, Terumoto MORI of Aki Province, Nagamasa AZAI of Omi Province, Yoshikage ASAKURA of Echizen Province, Ishiyama Hongan-ji Temple in Settsu Province and others to hunt down and kill Nobunaga and organized an anti-Nobunaga network.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄としてこのような決心をするようになったのは(彼が私に語ったところでは)、死者の病気の性質が普通のものではないことや、彼女の医師の側の差し出がましい熱心な詮索(せんさく)や、一家の埋葬地が遠い野ざらしの場所にあることなどを、考えたからであった。例文帳に追加

The brother had been led to his resolution (so he told me) by consideration of the unusual character of the malady of the deceased, of certain obtrusive and eager inquiries on the part of her medical men, and of the remote and exposed situation of the burial-ground of the family.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

豊臣秀吉がまだ近江国長浜城(近江国)主だった頃に直参の黄母衣衆、のちに大母衣衆となり活躍した記録がある。例文帳に追加

One record states that during the time Hideyoshi TOYOTOMI was the lord of Nagahama-jo Castle (Omi Province), Shigekatsu, who served directly under Hideyoshi, was outstanding as kihoroshu and then moved up to ohoroshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広子は20歳だったがまだ独身で、文禄・慶長の役のため、1592年の四月に名護屋城に来た秀吉の側室になった。例文帳に追加

Hiroko () was still unmarried at the age of 20, she became a concubine of Hideyoshi who came to Nagoya-jo Castle for the Bunroku-Keicho War in April, 1592.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義景が姉川の戦いで敗北した後、天正元年(1573年)に小谷城が陥落し、夫・長政、長政の父・浅井久政も信長に敗れ自害した。例文帳に追加

After Yoshikage's defeat in the Battle of Anegawa, Odani-jo Castle fell in 1573; Nagamasa and Hisamasa ASAI (Nagamasa's father) were defeated by Nobunaga and killed themselves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後内藤ジョアンの母は細川氏と再婚したが、またしても夫と死別し八木城に戻ってきた。例文帳に追加

The mother of Joan NAITO subsequently remarried into the Hosokawa clan, but she once again returned to Yagi-jo Castle after her husband died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

目的がまったく異なるにもかかわらず,彼らは反政府軍の領地内に隠されているダイヤモンドを取り戻すための危険な旅に出る。例文帳に追加

Although they have completely different goals, they start a dangerous journey to recover the diamond hidden in rebel territory.  - 浜島書店 Catch a Wave

清掃部の職員は,「子どもたちに対する我々の活動がまた,おとなのごみ問題への意識を高める役に立てば。」と話した。例文帳に追加

A staff member of the sanitation department said, “We hope that our activities for children will also help adults increase their awareness of garbage problems.”  - 浜島書店 Catch a Wave

各切込み用ガイドスリット13からは切っていく際の目安となるガイドライン14がまな板10の裏面に形成されている。例文帳に追加

Guide lines 14 as cutting indication are formed on the back side of the chopping block 10 from the cutting guide slits 13. - 特許庁

ワンクリックの際に、クリックが契約の申込みであるとの表示がまったくない場合が典型的なケースである。例文帳に追加

Typically, there are cases where there is no indication anywhere that clicking the button will lead to an offer to execute a contract.  - 経済産業省

そういった心構えで、我が国としてもこれまでもそういう心構えでやってきていますけれども、今後とも国際的な議論に積極的に参画していきたいというふうに思っています。例文帳に追加

With a resolve to do so, Japan will continue to actively participate in international debate.  - 金融庁

第2の参照距離を超えたときは、車用消耗品がまさに交換すべき時期およびこの時期を過ぎたことを音声メッセージや表示灯を点滅することでドライバーに知らせる。例文帳に追加

When the accumulated travelling distance exceeds the second reference distance, arrival or passing of exchange time of the consumption articles for a vehicle is informed to the driver by the voice message and flashing the display lamp. - 特許庁

二人が住んだ村のはずれの小屋の北側にはアントワープの大聖堂の尖塔がそびえ、小屋との間には、どこまでも続く緑の草原ととうもろこし畑とが、まるで満ち引きすることのない海のように広がっていました。例文帳に追加

in the little hut on the edge of the village, with the cathedral spire of Antwerp rising in the northeast, beyond the great green plain of seeding grass and spreading corn that stretched away from them like a tideless, changeless sea.  - Ouida『フランダースの犬』

背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。例文帳に追加

That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? - Tatoeba例文

たとえば、バリデータやコンバータを指定したり、バインドソースが Null または読み取り不能な場合の動作を指定することができます。例文帳に追加

For example,you can specify a validator or converter, or you can specify behavior if the binding source is null or unreadable. - NetBeans

これが万葉集になると、一般名詞や用言にかかる枕詞も沢山使われるようになり、範囲が増大する。例文帳に追加

But in Manyoshu, a lot of makurakotoba that precede common nouns or non-noun words come into use, and the ranges for their usage expand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家康から与えられた大和国3万石の領地は、長政と尚長に1万石ずつ分与して残りを有楽斎の隠居料とした。例文帳に追加

His territory of 30,000 koku (approximately 5.4 million liters of crop yield) in Yamato Province dealt out 10,000 koku to Nagamasa and Naonaga respectively, and the rest was kept by Urakusai as his retirement stipend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこの地の牛鬼は、猫のような体と一丈(約3.3メートル)もの尾を持ち、体が鞠のように柔らかいので歩いても足音がしないという。例文帳に追加

Also, this Ushioni was said to have had a body like a cat and a tail as long as about 3.3 meter and walked without making any sounds because its body was soft like a ball.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて伝奏の合議体である伝奏衆が恩賞業務を行うようになったが、間もなく建武政府は崩壊を迎えることになる。例文帳に追加

Although the denso-shu (a consultation form of denso - the job to relay messages of court's people to the Emperor) took charge of the work of awarding Onsho shortly, it was not long before the Kenmu Government collapsed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事情は不明だが先に廃した畠山長経も殺害しており、長政の畠山家中での増長の兆しがこの頃には見えるようになっていた。例文帳に追加

The reason isn't clear but he killed Nagatsune HATAKEYAMA, who had once been ousted, and during this period, there were signs that Nagamasa became big-headed in the Hatakeyama family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帝国劇場や歌舞伎座を向こうに回し、いわゆる「菊吉時代」「二長町時代」を築いた。例文帳に追加

He built the so-called 'Kiku-Kichi Jidai' (the age of Kikugoro and Kichiemon) and 'Nicho-machi Jidai' (the age of Nicho-machi [the town the theater was located) against the Teikoku-gekijo Theater and the Kabuki-za Theater.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この会見直後に清正や浅野長政・幸長父子、池田輝政といった朋友の豊臣恩顧大名が相次いで死去した。例文帳に追加

Just after this meeting was held, close friends of Masanori, Kiyomasa, Nagamasa and Yoshinaga ASANO (father and son), and Terumasa IKEDA who were daimyo favored by Toyotomi, passed away one after another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、文化工芸の中心地として人口が50万人を越え、政治の中心地の江戸や、経済の中心地の大坂に次ぐ都市として繁栄した。例文帳に追加

As a center of culture and the industrial arts, Kyoto had a population exceeding 500,000 and flourished as a city that ranked behind only the political center of Edo and the financial center of Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで義政は、義就の畠山家総領を認め、政長に春日万里小路の屋敷の明け渡しを要求させる。例文帳に追加

Then Yoshimasa recognized Yoshinari as the authorized heir of the Hatakeyama family, and told him to demand from Masanaga the surrender of the residence at Kasuga Marinokoji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに伴い、日本各地から夫や親族の帰還を待ち望む多くの人々が、舞鶴港へと出迎えに訪れた。例文帳に追加

For this reason, many people who had anxiously longed for the return of their husbands, fathers, sons and relatives came to this port from all over Japan to welcome them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1985年(昭和60年)から2003年にかけて5次にわたり斑鳩町教育委員会や奈良県立橿原考古学研究所により発掘調査が行われた。例文帳に追加

The excavation and research was conducted five times between 1985 and 2003 by Ikaruga Town Board of Education and Archaeological Institute of Kashihara, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS