例文 (999件) |
さこじがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
体を壊して初めて、その大切さがわかるんだよ。例文帳に追加
It isn't until you have lost your health that you realize its value. - Tatoeba例文
説くのはやさしいが、いざ実行となるとわけが違う例文帳に追加
It is easy to preach it; but when one comes to practise it, it is another thing. - 斎藤和英大辞典
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。例文帳に追加
Many foreigners can appreciate Kabuki. - Tatoeba例文
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。例文帳に追加
Many foreigners can appreciate Kabuki. - Tanaka Corpus
小事にこだわらず心が広いさま例文帳に追加
being open minded and not picky about minor details - EDR日英対訳辞書
あることについて自分こそがふさわしいと自ら思う者例文帳に追加
a person who considers oneself capable for a certain matter - EDR日英対訳辞書
人が復讐などに異常にこだわり,しつこいさま例文帳に追加
the state of having a feeling based on the desire to inflict injury in punishment or revenge - EDR日英対訳辞書
彼が壇上に姿を見せると盛んな喝采がわき起こった.例文帳に追加
He was heartily cheered when he appeared on the platform. - 研究社 新和英中辞典
計90万人以上の来場者がこれらのわくわくする新しい車を見る楽しさを味わった。例文帳に追加
A total of over 900,000 visitors got the pleasure of seeing all these exciting new cars. - 浜島書店 Catch a Wave
私は自分がここで何を探しているのか、よく分からない。例文帳に追加
I don't really know what I myself am looking for here. - Weblio Email例文集
すなわち「後嵯峨源氏」は惟康一代で終わった。例文帳に追加
In other words, the Gosaga-Genji ended during the lifetime of Koreyasu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
顔を合わせるのが照れくさい感じであること例文帳に追加
the quality or condition of a person being too bashful to look at someone - EDR日英対訳辞書
「殺人が行われたのは、朝の何時頃なんです?例文帳に追加
"at what sort of unearthly hour in the morning was the murder really committed? - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
主に、杣川(そまがわ)、野洲川沿いの忍者の里甲賀市を走る。例文帳に追加
The Kusatsu Line mainly runs along the Soma-gawa River and Yasu-gawa River in Koka City, which is historically known for its ninja. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
手術を怖がらないでくださいね。例文帳に追加
Don't be frightened of surgery. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
裁判所等が定める和解条項例文帳に追加
Terms of Settlement Determined by Court, etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
江戸時代の和時計が復刻される例文帳に追加
Edo-Period Japanese Clock Reproduced - 浜島書店 Catch a Wave
何かが実際に使用される状態で行われる試験例文帳に追加
test something under the conditions under which it will actually be used - 日本語WordNet
各時代に上代様を復古させる能書が現われた。例文帳に追加
Nosho (excellent calligraphy) to restore Jodaiyo appeared in each period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神幸祭(しんこうさい)は、神霊の行幸が行われる神社の祭礼。例文帳に追加
The Shinko-sai Festival is a shrine festival where the divine spirit makes an imperial visit. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
調査は3月下旬から4月上旬に行われた。例文帳に追加
The survey was taken from late March through early April. - 浜島書店 Catch a Wave
彼が姿を現わさなかったことは実に不可解だ.例文帳に追加
It's really mystifying that he didn't appear. - 研究社 新英和中辞典
人品骨柄さすがに高貴の生まれと思われた例文帳に追加
His dignified appearance bespoke his noble birth. - 斎藤和英大辞典
人品骨柄さすがは高貴の生まれと思われた例文帳に追加
His dignified appearance bespoke his noble birth. - 斎藤和英大辞典
彼女の考え方は、私のものと調和させることが出来る例文帳に追加
her way of thinking is reconcilable with mine - 日本語WordNet
忙しさや雑事などに心が奪われる例文帳に追加
to be engaged in chores - EDR日英対訳辞書
この時東山道には紀楫長が遣わされている。例文帳に追加
紀楫長 was dispatched to Tosan-do Road at this time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
動作や表情などにやわらかさがないこと例文帳に追加
the condition of sternness in one's actions, behavior, and/or facial expression - EDR日英対訳辞書
しかし,近くの劇場が閉鎖され,このエリアは変わった。例文帳に追加
But theaters nearby have closed and the area has changed. - 浜島書店 Catch a Wave
これらの記号が国際的に使われる標準になることが期待されている。例文帳に追加
It is hoped the symbols will become the standard used internationally. - 浜島書店 Catch a Wave
上流側情報から変換された下流側情報が最適であること。例文帳に追加
To make optimal downstream side information converted from upstream side information. - 特許庁
私はこれが正常動作だと思う。例文帳に追加
I think that this is normal action. - Weblio Email例文集
人騒がせな事件を引き起こす.例文帳に追加
drop a bomb - 研究社 新英和中辞典
この春野菜が出回り始めた。例文帳に追加
This spring's vegetables began to appear. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |