1016万例文収録!

「さこじがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さこじがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さこじがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49906



例文

触ることが禁じられた例文帳に追加

forbidden to the touch  - 日本語WordNet

「さあこれで歌詞がわかったじゃろ」例文帳に追加

`And now you know the words,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

子どもが乞食にさらわれた例文帳に追加

A child was carried off by a beggar―(英国でなら)―carried off by gipsies.  - 斎藤和英大辞典

情報やうわさが人づてに聞こえる例文帳に追加

to hear information or rumors secondhand  - EDR日英対訳辞書

例文

「ほら、あそこにジョーカーさんがいるわ。例文帳に追加

"Now there is Mr. Joker,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』


例文

酒を味わいながらのどに流しこむ例文帳に追加

to drink and enjoy alcohol  - EDR日英対訳辞書

私が行くことは事情が許さない.例文帳に追加

Circumstances do not permit me to go.  - 研究社 新和英中辞典

そのうわさは事実無根である事がわかった.例文帳に追加

The rumor turned out to be groundless.  - 研究社 新和英中辞典

事の重大さがわかった。例文帳に追加

I got the seriousness of the matter.  - Weblio Email例文集

例文

実はそのうわさは根拠がない。例文帳に追加

The fact is that the rumor is groundless. - Tatoeba例文

例文

実はそのうわさは根拠がない。例文帳に追加

The fact is that the rumor is groundless.  - Tanaka Corpus

最初に、酸化除染が行われる。例文帳に追加

First, oxidation decontamination is made. - 特許庁

ひじを曲げて行われるぶら下がり例文帳に追加

a hang performed with the elbows bent  - 日本語WordNet

われわれは、イギリス国民にわれわれが移民して、ここに移住した状況を思い起こさせてきた。例文帳に追加

We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here.  - United States『独立宣言』

柔軟樹脂はさみ込み合わせガラス例文帳に追加

LAMINATED GLASS INSERTED WITH FLEXIBLE RESIN - 特許庁

そこへ巡査が通り合わした例文帳に追加

Just then a policeman came along.  - 斎藤和英大辞典

成果が実際にあらわれること例文帳に追加

the condition of obtaining favorable results  - EDR日英対訳辞書

うわさは、必ずしも事実ではない事がわかります。例文帳に追加

A rumor does not always prove a fact. - Tatoeba例文

うわさは、必ずしも事実ではない事がわかります。例文帳に追加

A rumor does not always prove a fact.  - Tanaka Corpus

彼は彼女が無罪であることをわれわれに納得させた。例文帳に追加

He convinced us of her innocence. - Tatoeba例文

彼のわがままほど彼女の気にさわることはなかった。例文帳に追加

Nothing vexed her more than his selfishness. - Tatoeba例文

彼は彼女が無罪であることをわれわれに納得させた。例文帳に追加

He convinced us of her innocence.  - Tanaka Corpus

彼のわがままほど彼女の気にさわることはなかった。例文帳に追加

Nothing vexed her more than his selfishness.  - Tanaka Corpus

公爵夫人が、小さなよわよわしい声で言いかけました。例文帳に追加

the Duchess began in a low, weak voice.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

瀬川如皐(せがわじょこう)は歌舞伎作者の名跡。例文帳に追加

Joko SEGAWA was the pen name of kabuki writers (that has been passed down).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

われわれは病気をして初めて健康のありがたさがわかる。例文帳に追加

It is not until we lose our health that we recognise its blessing. - Tatoeba例文

われわれは病気をして初めて健康のありがたさがわかる。例文帳に追加

It is not until we lose our health that we recognise its blessing.  - Tanaka Corpus

こちらがハワさんとジャミラさんです。例文帳に追加

Here are Hawa and Jamila.  - 浜島書店 Catch a Wave

この方法では、上側閾値および下側閾値が準備される。例文帳に追加

In this method, an upper threshold and a lower threshold are provided. - 特許庁

今、われわれはサイバー工場を作ることができる。例文帳に追加

We are now able to create cyber factories. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼女がさよならを言わないで去ったことに困惑した例文帳に追加

puzzled that she left without saying goodbye  - 日本語WordNet

彼女についてのうわさのほとんどが事実であることがわかった.例文帳に追加

Much that had been said about her proved true.  - 研究社 新英和中辞典

彼女が我が社の最高経営責任者にふさわしいとは思わない例文帳に追加

I don't think she rates the position of CEO in our company. - Eゲイト英和辞典

自殺の兆候を見逃さないことが大事と言われます。例文帳に追加

People say that it is important not to overlook the signs of suicide. - 時事英語例文集

心がねじけて,悪知恵のあるさま例文帳に追加

of a person, being perverse and cunning  - EDR日英対訳辞書

物事が実際に行われた場所例文帳に追加

the scene of an actual event  - EDR日英対訳辞書

刑事捜査が行われている。例文帳に追加

A criminal investigation is now underway. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

1133年宇治離宮祭が行われる例文帳に追加

1133: The Uji Rikyu Festival was first held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪で救助訓練が行われる例文帳に追加

Rescue Drills Held in Osaka  - 浜島書店 Catch a Wave

作品の展示が行われました例文帳に追加

The pieces went on exhibit.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

祭りは時期を問わずさまざまなものが行われる。例文帳に追加

Various festivals are held irrespective of the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下町の工場でさらなる解雇があるといううわさがある例文帳に追加

There is talk of more layoffs at the plant downtown. - Eゲイト英和辞典

この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。例文帳に追加

Don't bother to answer this letter. - Tatoeba例文

この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。例文帳に追加

Don't bother to answer this letter.  - Tanaka Corpus

ジョニーと私は言葉をかわさずに心が通った。例文帳に追加

Johnny and I understood each other without saying anything. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

この疑獄が一時世間を騒がした例文帳に追加

The scandal created a sensation for a time.  - 斎藤和英大辞典

「わたくしが些細なことへこだわったりするからなんです、ご主人様」例文帳に追加

"My touchiness about trifles, dear master and mistress."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

また、上側枠や下側枠が環状であるので、上側枠や下側枠に作用する応力を円周に沿って分散させることができる。例文帳に追加

The upper frame and lower frame are annular, so that the stress applied to the upper and lower frame is dispersed along a circumference of a circle. - 特許庁

昨日はとても高く、昨晩は下がり、今朝は上がって、じわじわとここまで上昇しました。例文帳に追加

Yesterday it was so high, yesterday night it fell, then this morning it rose again, and so gently upward to here.  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

わがサイトには各ページにたくさんの広告が載っている例文帳に追加

Our site is loaded with hundreds of ads on each page. - Eゲイト英和辞典

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS