1016万例文収録!

「さこじがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さこじがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さこじがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

主人は、3人が離れがたい友人だったころのように、2人の顔をかわるがわる見つめていた。例文帳に追加

and the face of the host had looked from one to the other as in the old days when the trio were inseparable friends.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

わたしを遣わされた父ご自身が,わたしについて証言してくださった。あなた方は一度もその方の声を聞いたことがなく,その姿を見たこともない。例文帳に追加

The Father himself, who sent me, has testified about me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his form.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 5:37』

続いてPS3が表示され、標準入力から 1 行の読み込みが行われます。例文帳に追加

The PS3 prompt is then displayed and a line read from the standard input.  - JM

これが大いに減少させられたのが、いわゆる神社合祀令である。例文帳に追加

Their number was reduced significantly following what is known as the Shrine Merger Order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代においては貨幣の製造が行われたものの、石高制が維持された。例文帳に追加

Although money was produced during the Edo period, kokudaka sei was maintained.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

こうすると傾斜角を持つ1次側及び2次側トラック溝が形成される。例文帳に追加

Thus, primary and secondary track grooves having inclining angles are formed. - 特許庁

これにより、内側モジュール5と外側モジュール4とが電気接続される。例文帳に追加

Thereby the inner module 5 and outer module 4 are connected together electrically. - 特許庁

心身の緊張を緩和させることと眼疲労緩和画像を提示することとが同時に行われるので、より効果的に眼疲労が緩和される。例文帳に追加

Since the relaxation of physical and mental strain and the exhibition of the eye fatigue relaxation image are simultaneously executed, the eye fatigue is more effectively relaxed. - 特許庁

運転者に煩わしさを感じさせることを低減することができる変速指示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a gear shift indicating device capable of reducing annoyance felt by a driver. - 特許庁

例文

そこに行くと平和の大切さを感じることができる。例文帳に追加

I can feel the importance of peace whenever I go there.  - Weblio Email例文集

例文

これにより、縦横1.5倍に拡大された画面表示が行われる。例文帳に追加

Thus, a picture whose height and width are magnified by 1.5 times is displayed. - 特許庁

つかいはじめてすぐの頃でさえ、一回姿が替わらないこともあった。例文帳に追加

Once, very early in my career, it had totally failed me;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

荷重が加わって自由端が偏位したレバーを電磁コイル6が平衡状態に移動させる。例文帳に追加

An electromagnetic coil 6 moves the lever whose free end is displaced by application of the load to a balanced state. - 特許庁

子に左大臣今出川公行。例文帳に追加

Kinyuki IMADEGAWA, Sadaijin (minister of the left) was his son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

折られて表示サイズが変わると、これに応じて表示内容が自動的に切り替わり、これにより操作性が向上した表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a display device which automatically changes display contents when varying in display size by folding and is then improved in operability. - 特許庁

その後、サリサイド前駆体と上側層の反応が行われ、上側層に対して自己整合するサリサイドが形成される。例文帳に追加

Then, reaction of the salicide precursor and the upper side layer is performed and a salicide which is self-aligned to the upper side layer is formed. - 特許庁

私がこれから言うことを個人攻撃と取らないでください例文帳に追加

Don't take what I'm going to say personally. - Eゲイト英和辞典

先端側底板23と後端側底板24を同時に上昇させる。例文帳に追加

A front end side bottom plate 23 and a rear end side bottom plate 24 are simultaneously elevated. - 特許庁

さらには基本形状をさらに複雑な形状と組み合わせることができる。例文帳に追加

Furthermore, the primitive shapes are combined with more complex shapes. - 特許庁

すなわち、Webサイトへは、購入者の個人情報が一切通知されない。例文帳に追加

That is, personal information of the purchaser is not informed to the Web site at all. - 特許庁

次に、洗浄ポンプの動作が開始され、洗浄が行われる(S16)。例文帳に追加

Then, the operation of a washing pump is started and washing is performed (S16). - 特許庁

2部材に大きな力が加わっても錠止が解消されることがない錠止機構を得る。例文帳に追加

To provide a locking mechanism preventing releasing of locking even when large force is applied to two members. - 特許庁

このくさび10の太径側が金属部11で構成され、細径側が樹脂部12で構成される。例文帳に追加

The larger diameter side of the wedge 10 comprises a metal part 11, while the smaller diameter side comprises a resin part 12. - 特許庁

この関数は、s を先頭とする n 個のワイド文字の中から、最初にワイド文字 c が現われる場所を探す。例文帳に追加

It searches the n wide characters starting at s for the first occurrence of the wide character c.  - JM

神奈川県高座郡寒川町の寒川神社では、秋の例祭の前日に行われている。例文帳に追加

Samukawa-jinja Shrine in Samukawa Town, Koza District, Kanagawa Prefecture performs yabusame on the eve of the annual festival in autumn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

180人以上が犯行にかかわっており,16人が逮捕された。例文帳に追加

Over 180 people were involved in the crime and 16 people have been arrested.  - 浜島書店 Catch a Wave

指示がない場合には、上述の動作が繰り返し行われる(ステップS13)。例文帳に追加

When indication is not done, the above operation is repeated (step S13). - 特許庁

同じ日に大友皇子が自殺したことで壬申の乱は終わった。例文帳に追加

Prince Otomo's death, as he committed suicide on the same day, brought an end to the Jinshin War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両コードGD1,GD3が一致する場合、正常にデータ送信が行われたことが保証される。例文帳に追加

When the both codes GD1 and GD3 are matched, it is guaranteed that the data transmission has been normally performed. - 特許庁

出発の際は空港まで遠路わざわざお見送り下さいましてまことにありがとう存じます.例文帳に追加

Many thanks for (your kindness in) coming all the way to the airport to see me off when I left.  - 研究社 新和英中辞典

従って、土壌層2402の高さが一定の高さに維持され、水の浄化が効率良く行われる。例文帳に追加

Therefore, the height of the earth layer 2402 is kept in a fixed height and the purification of the water is efficiently executed. - 特許庁

鯨が魚と違うところは他にもあります. それがどこだかわかりますか.例文帳に追加

Whales are different from fish in other ways. Can you tell what they are?  - 研究社 新和英中辞典

これがASCIIのような文字表示系の一部として扱われる場合は、'='(イコール)文字として表わされよう。例文帳に追加

If it is treated as part of a character representation scheme such as ASCII, it would represent the '=' character.  - コンピューター用語辞典

受信感度が悪いときにユーザの手を煩わせることなく、アンテナの受信感度を向上させる。例文帳に追加

To improve the receiving sensitivity of an antenna without causing any problem for a user when the receiving sensitivity is poor. - 特許庁

その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。例文帳に追加

The car proved to be a slave, so I will not be a master. - Tatoeba例文

その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。例文帳に追加

The car proved to be a slave, so I will not be a master.  - Tanaka Corpus

上側第2行は、左側からA、D、A、Dの順で配列された第2クラスタ配列体が左側端から右側へ反復配列され、上側第2行の右側端がA、Dの順で終わるよう構成される。例文帳に追加

A second cluster alignment object arranged in the order of A, D, A, D from left side of the second row of upper side is repeatedly arranged from a left side end to right side, and a right side end of the second row of upper side is ended with A, D in this order. - 特許庁

上側第1行は、左側からE、C、D、Cの順で配列された第1クラスタ配列体が左側端から右側へ反復配列され上側第1行の右側端がD、Cの順で終わるよう構成される。例文帳に追加

A first cluster alignment object arranged in the order of E, C, D, C from left side of the first row of upper side is repeatedly arranged from a left side end to right side, and a right side end of the first row of upper side is ended with D, C in this order. - 特許庁

これにより、通話者の言葉に効果音やBGMが合成された音声が受信側で再生される。例文帳に追加

Thus, the voice obtained by synthesizing the sound effect and BGM to the words of a speaking person is reproduced by a receiving side. - 特許庁

この情報は黄砂のシーズンが終わる5月31日まで提供される予定だ。例文帳に追加

The information will be given until May 31, the end of the yellow sand season.  - 浜島書店 Catch a Wave

イメージを集中させてください;我々は、映画を楽しむことができない例文帳に追加

Please focus the image; we cannot enjoy the movie  - 日本語WordNet

回転軸に平行に推力が加わるように設計された軸受例文帳に追加

a bearing designed to take thrusts parallel to the axis of revolution  - 日本語WordNet

ユーザに煩わしさを感じさせることなく、無線LAN通信を行うことができるようにする。例文帳に追加

To enable a user to perform radio LAN communication without feeling troublesomeness. - 特許庁

運転者に煩わしさを感じさせることなく接触可能性の報知を行うことができる。例文帳に追加

To inform a driver of possibility of contact without giving any objectionable feeling to the driver. - 特許庁

女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。例文帳に追加

Women tend to fuss over trifling matters. - Tatoeba例文

女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。例文帳に追加

Women tend to fuss over trifling matters.  - Tanaka Corpus

複列スラスト針状ころ軸受は、軸受の径方向の外側に位置する外側ころ303と、軸受の径方向の内側に位置する内側ころ302と、外側ころ303および内側ころ302を保持する保持器301とを備える。例文帳に追加

The double-row thrust needle rolling bearing 180 is provided with outer rollers 303 positioned diametrically outward of the bearing, inner rollers 302 positioned diametrically inward of the bearing, and a retainer 301 to retain the outer rollers 303 and the inner rollers 302. - 特許庁

以降40年以上にわたり小笠原氏に仕える。例文帳に追加

Thereafter, he served the Ogasawara clan for more than 40 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わたしは時間旅行者を捜して見回した。例文帳に追加

I looked round for the Time Traveller,  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

すると、非常に効率の悪いアルゴリズムが使用されているので、再設計が必要であることがわかります。例文帳に追加

You will discover it uses a very inefficient algorithm that should be redesigned. - NetBeans

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS