例文 (999件) |
さこじがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
君の重さじゃ氷が割れるよ。例文帳に追加
As heavy as you are, the ice will break. - Tatoeba例文
埋込型人工心臓がわが国でも発売された。例文帳に追加
The completely implantable artificial heart went on sale in this country. - Weblio英語基本例文集
主人が製作に関わった映画が公開される。例文帳に追加
The movie that my husband was involved with in producing has been released. - Weblio Email例文集
男女間の愛情が冷め心変わりすること例文帳に追加
the condition of the affection and love felt between a man and a woman diminishing - EDR日英対訳辞書
美女がにっこり笑うさま例文帳に追加
of a condition of a smile of a beautiful woman, attractive - EDR日英対訳辞書
予備審査が行われず承認されない場合は,実体審査は行わない。例文帳に追加
No substantive examination shall be carried out if the preliminary examination has not been made and approved. - 特許庁
「あなた方の心を騒がせてはいけない。神を信じ,わたしをも信じなさい。例文帳に追加
“Don’t let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me. - 電網聖書『ヨハネによる福音書 14:1』
EMIEW 2は最近,新機能が加わり性能が向上した。例文帳に追加
EMIEW 2 was recently upgraded with new functions. - 浜島書店 Catch a Wave
びわこ銀行、びわこ競艇場、大津びわこ競輪場、MIOびわこ草津、びわこ成蹊スポーツ大学、東びわこ農業協同組合など例文帳に追加
Biwako Bank (びわこ銀行), Biwako Kyotei (びわこ競艇場), Otsu Biwako Keirin (大津びわこ競輪場), MIO Biwako Kusatsu (MIOびわこ草津), Biwako Seikei Sports College (びわこ成蹊スポーツ大学), JA Higashi Biwako (東びわこ農業協同組合), and others - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この記事を読んだら、事故のひどさがわかる。例文帳に追加
You'll understand how terrible this accident was when you read the article. - Tatoeba例文
神さまがわしを見てるのと同じくらい確かなこった、それぐらいならわしは手がなくなってもかまわんぞ。例文帳に追加
As sure as God sees me, I'd sooner lose my hand. - Robert Louis Stevenson『宝島』
上側のE型コア1と下側のI型コア2とを組み合わせて、閉磁路コアが構成されている。例文帳に追加
An upper E-type core 1 and a lower I-type core 2 are combined into a closed magnetic circuit core. - 特許庁
昨夜、交通事故で車が壊れた。例文帳に追加
The traffic accident delayed the cars last night. - Tatoeba例文
昨夜、交通事故で車が壊れた。例文帳に追加
The traffic accident delayed the cars last night. - Tanaka Corpus
阿武隈川を挟み、西側が古代の東山道が通じ賑わっていた三条目(三城目)郷。例文帳に追加
Sanjome-go was a prosperous place, through which the ancient Tosan-do Road passed, and was located on the west side of the Abukuma-gawa River. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この像については学術調査が行われたことはない。例文帳に追加
This statue has never been studied academically. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平和憲法が守られていることで平和が維持されている。例文帳に追加
Peace is maintained by observing the Peace Constitution. - 時事英語例文集
殺人に使われたと思われる凶器が証拠として提出[受理]された.例文帳に追加
The suspected murder weapon was introduced [received] in evidence. - 研究社 新英和中辞典
(食事が始まるところへ行き合わして)私のためにわざわざ用意するのはお止しなさい例文帳に追加
Please don't put yourself out of your way on my account. - 斎藤和英大辞典
すなわち、時報が検知されたときに計時時刻は時刻合わせされつつ、時報検知状態が通知されるので、利用者は時刻合わせ装置の時刻合わせが行われているのかどうかを知ることができる。例文帳に追加
Since the measured time is adjusted to the detected time signal and the time signal detection state is informed, the user can notice whether the time adjustment of the time adjustment device is being performed or not. - 特許庁
風変わりだが愉快な老人を指すのに愛情のこめて使われる例文帳に追加
used affectionately to refer to an eccentric but amusing old man - 日本語WordNet
両親がドアを出たとたんに子どもたちはわいわい騒ぎはじめた例文帳に追加
No sooner had the parents gone out the door than the kids started to have a party. - Eゲイト英和辞典
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”An Imperfect Conflagration” 邦題:『不完全火災』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |