例文 (999件) |
さこじがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
尿検査で彼女は妊娠していることがわかった。例文帳に追加
A urine test revealed she was pregnant. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼は病的な嘘つきで殺人犯であることがわかった。例文帳に追加
He was found out to be a pathological liar and murderer. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
大晦日には、様々な年越しの行事が行われる。例文帳に追加
On Omisoka, various events are held to see out the old year. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時の塩加減が味を左右するといわれる。例文帳に追加
It is said that the saltiness at this stage will ultimately affect the flavor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
葬儀は義満が主催して相国寺で行われた。例文帳に追加
The funeral was organized by Yoshimitsu and held at Sokoku-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
辞世は「ただ皇天后土の わが心を知るのみ」。例文帳に追加
Shinpei's last words were 'I hope only that the Emperor can understand my devotion.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元和古活字本=元和3年(1617年)刊・那波道円校訂例文帳に追加
Genna kokatsuji-bon: Published in 1617, corrected by Doen NAWA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
こうした取り組みにもかかわらず,別の殺人が発生する。例文帳に追加
In spite of these efforts, another murder occurs. - 浜島書店 Catch a Wave
時点t3〜t4の期間に、すすぎ工程が行われる。例文帳に追加
In a period between times t3 and t4, a rinsing step is performed. - 特許庁
『今昔物語』には高明の左遷にまつわる説話がある。例文帳に追加
"Konjaku Monogatarishu" (Tales of Times Now Past) has a story related the account of Takaakira's demotion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また観応の擾乱が起こると足利直冬が加わり、三勢力が抗争する鼎立状態となる。例文帳に追加
And then, after the Kanno Disturbance, a new faction emerged under Tadafuyu ASHIKAGA, and a three-way struggle began. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和辻倫理学(わつじりんりがく)は、和辻哲郎の展開した倫理学の体系を指す呼称。例文帳に追加
Watsuji Rinrigaku is the name of the ethical theory developed by Tetsuro WATSUJI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小事にこだわらず物事の全体を考えるさま例文帳に追加
thinking about the entirety of something without being bogged down by its particulars - EDR日英対訳辞書
自分の考えていることをよくわかるように述べるさま例文帳に追加
a condition of expressing one's ideas clearly and making oneself understood - EDR日英対訳辞書
1次側コア41の周りに巻回された1次側コイル42と、2次側コアの周りに巻回された2次側コイルと、を備え、1次側コアが第1の平面上に間隔を空けて配置された複数個のコア41から成り、2次側コアが第2の平面上に間隔を空けて配置された複数個のコアから成り、1次側コイルと2次側コイルとが対向するように配置される。例文帳に追加
The non-contact power feeding device includes the primary-side coil 42 wound around a primary-side core 41, and the secondary-side coil wound around a secondary-side core. - 特許庁
しかし,会津若松市がこの記録を樹立してからわずか7日後,和歌山県日(ひ)高(だか)川(がわ)町(ちょう)がさらに長い焼き鳥を作った。例文帳に追加
Only seven days after Aizuwakamatsu set the record, however, the town of Hidakagawa in Wakayama Prefecture made an even longer yakitori. - 浜島書店 Catch a Wave
我々の日曜学校には 400 人の人が参加しております.例文帳に追加
Our Sunday school has an enrollment of 400. - 研究社 新和英中辞典
好い方法には違いないが実際には行われない例文帳に追加
It is a good method, to be sure, but it is impossible to practise. - 斎藤和英大辞典
薩摩では明治元年(1868年)、廃仏毀釈が行われる。例文帳に追加
Haibutsu Kishaku (a movement to abolish Buddhism) was performed in Satsuma in 1868. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に1月中旬のものが最高と言われている。例文帳に追加
In particular, those caught in mid-January are said to be the best. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また住宅地北側の山麓を琵琶湖疏水が通る。例文帳に追加
Lake Biwa Canal runs along the foot of the mountain located north of these residential districts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(1) 出願審査後に、登録官が次の事項、すなわち、例文帳に追加
(1) If after examining an application the time of filing of the application, the Registrar is satisfied that: - 特許庁
殺人が行われたに違いありません」例文帳に追加
and it is the belief of my heart that there was murder done." - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
では、炭酸ガスはできるでしょうか? [実験が行われる。]例文帳に追加
Do I get carbonic acid? [The experiment was performed.] - Michael Faraday『ロウソクの科学』
好ましくは、地盤を切り下げる工程は、河道の上流側から下流側に向かって、切り下げ深さが階段状に浅くなるように行われる。例文帳に追加
Preferably, the step of cutting down the ground is so performed that a cutdown depth is reduced stepwise from the upstream side toward the downstream side of the river channel. - 特許庁
私が正直だということをどうか信じてください例文帳に追加
Please credit me with honesty. - Eゲイト英和辞典
移行上皮細胞は壊れてはいないが伸びていることがある。例文帳に追加
transitional cells may be stretched without breaking apart. - PDQ®がん用語辞書 英語版
開口を閉鎖するための作動装置の制御が、織り幅にわたって連続して角度をずらして行われ、詳しくははじめ開口のよこ糸入口側で行われ、最後に開口のよこ糸出口側で行われる。例文帳に追加
Control of the actuators for closing the shed is carried out while continuously shifting the angle over the weaving widths and for details, the control is carried out on the weft entrance of the shed at first and the control is carried out on the weft exit side of the shed at last. - 特許庁
これによって、この軸受筒73の片側のみの磁化によって支持軸75が片側に吸引される。例文帳に追加
By the one side magnetization of the bearing cylinder 73, a support shaft 75 is attracted to one side. - 特許庁
わたしが父のうちにおり,父がわたしのうちにおられるというわたしの言葉を信じなさい。そうでなければ,業そのもののために信じなさい。例文帳に追加
Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works’ sake. - 電網聖書『ヨハネによる福音書 14:11』
私の自転車にぴったりな輪軸を探しているところだ。例文帳に追加
I'm looking for a wheelset suitable for my bicycle. - Weblio英語基本例文集
真の自我は実際には我々個々の者に存在しており、例文帳に追加
The true self has a local habitation in each of us; - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
その後、スルー画表示が開始され、レリーズ操作に伴って撮像が行われ、スルー画表示に代わってフリーズ画表示がなされる。例文帳に追加
Thereafter, the display of a through image is started, imaging is carried out accompanying a release operation, and the display of the freeze image is replaced by the display of the through image. - 特許庁
保持リングが第3内スプラインの内側に係合されることにより、アクスル軸が保持される。例文帳に追加
The retention ring engages with the inside of the third inner spline to hold the axle shaft. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |