1016万例文収録!

「さどり」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さどりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さどりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28962



例文

食物として使用される鶏の楕円形の生殖体(特にめんどりの)例文帳に追加

oval reproductive body of a fowl (especially a hen) used as food  - 日本語WordNet

アレキサンドリア(特にエジプトのアレキサンドリア)の居住者か生まれの人例文帳に追加

a resident or native of Alexandria (especially Alexandria in Egypt)  - 日本語WordNet

冠が落ちないようにもとどりを貫いて支える,冠の付属品の一つ例文帳に追加

an ornamental crowned hat pin  - EDR日英対訳辞書

ほ乳類の呼吸や嗅覚をつかさどり,発声を助ける器官例文帳に追加

of the five senses, the sense of smell  - EDR日英対訳辞書

例文

weather.com の xml を使うには、http://www.weather.com/services/xmloap.htmlからリンクをたどり、登録を済ませてください。例文帳に追加

For using the weather.com xml-service please visit http://www.weather.com/services/xmloap.html and follow the link to sign up, it's free!  - PEAR


例文

頭髪は髻(もとどり)を結い、両肩に長く垂れ下がっている。例文帳に追加

The hair of the head is done up in the style of motodori (hair tied together), the long hair hanging down both shoulders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寄親一人の下に複数の寄子が配属され、一軍団を形成する。例文帳に追加

Multiple Yoriko were assigned to one Yorioya to form a military force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特売コーナーはキャンディーの入った色とりどりの箱で埋めつくされます。例文帳に追加

Special sales sections are filled with colorful boxes of candy.  - 浜島書店 Catch a Wave

多くの人がさまざまな形をした色とりどりのランタンを見に訪れます。例文帳に追加

Many people come to see colorful lanterns in various shapes.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

本殿にたどり着いた最初の3人がその年の福男に選ばれる。例文帳に追加

The first three persons to reach the main building are named the lucky men of the year.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

ソニアさんは日本経由でアメリカにたどり着き,1997年に73歳で亡くなった。例文帳に追加

Sonia made it to the United States via Japan and died in 1997 at age 73. - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,百合根が菜緒美にたどり着く前に,彼女は誘拐されてしまう。例文帳に追加

But before Yurine can reach her, Naomi is kidnapped. - 浜島書店 Catch a Wave

緑被率マップ作成装置、緑被率マップ作成方法、及び、プログラム。例文帳に追加

APPARATUS AND METHOD FOR PREPARING MAP OF GREEN COVERING RATIO, AND PROGRAM - 特許庁

リードリクエストバッファ21は、入力されたリードリクエストを記憶する。例文帳に追加

A read request buffer 21 stores inputted read requests. - 特許庁

住宅間取り検索プログラム及び住宅間取り検索装置例文帳に追加

HOUSE FLOOR PLAN RETRIEVAL PROGRAM AND HOUSE FLOOR PLAN RETRIEVAL DEVICE - 特許庁

「きのうおどかしたから、めんどりさんにキスしてあやまろうと思ったの。例文帳に追加

'I wanted to kiss the hen and beg her pardon for frightening her yesterday;  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

壁や窓の色とりどりの壮麗さにお気づきになりましたか?例文帳に追加

Do you notice the variegated splendour of the walls and windows?  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

都の冗句の空でさえ緑がかっていますし、日ざしも緑でした。例文帳に追加

even the sky above the City had a green tint, and the rays of the sun were green.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

最初の岩にたどりつきかけたとき、荒っぽい声が叫びました。例文帳に追加

They had nearly reached the first rock when they heard a rough voice cry out,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

と、あの小さなとびらをめざしてぜんそくりょくでかけもどりました。例文帳に追加

and she ran with all speed back to the little door:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

このころには、きちんとした小さな部屋にたどりついていました。例文帳に追加

By this time she had found her way into a tidy little  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

ずっと遠くのみどりのはっぱが、ちょっとガサガサするだけです。例文帳に追加

except a little shaking among the distant green leaves.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

僕たちはリバシーさんの家まで馬を走らせ、玄関にたどりついた。例文帳に追加

WE rode hard all the way till we drew up before Dr. Livesey's door.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

でもフックの足どりからは、うれしさはみじんも感じられません。例文帳に追加

But there was no elation in his gait,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

都をどり(みやこをどり)は、毎年4月1日-4月30日にかけて祇園甲部歌舞練場で開催される祇園甲部の舞踊公演。例文帳に追加

"Miyako Odori" is a dance performance of the Gion Kobu district held in April at the Gion Kobu Kabu-renjo Theater.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アノード領域1、カソード領域2、及びアノード領域1とカソード領域2との間に形成された低濃度領域3から構成されるダイオードにおいて、アノード領域1と低濃度領域3との接合近傍領域、およびカソード領域2の内部に結晶欠陥を形成する。例文帳に追加

A diode composed of an anode region 1, a cathode region 2 and a low-concentration region 3 formed between the anode region 1 and the cathode region 2, crystal defects are formed in a junction neighboring region of the anode region 1 and the low-concentration region 3 and in the cathode region 2. - 特許庁

義経一行が鵯越にたどりつき、一ノ谷の戦いにおいて大勝を収めることができた。例文帳に追加

Yoshitsune and his party arrived at Hiyodorigoe and they were able to gain a great victory in the Battle of Ichi no Tani.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2次元コード利用サーバ装置、2次元コード利用端末及び2次元コード利用プログラム例文帳に追加

PROGRAM, TERMINAL AND SERVER DEVICE FOR USING TWO-DIMENSIONAL CODE - 特許庁

ハンドドリル1は、ベース部材2と、ダンパー3と、ドリル本体4と、ドリル刃5とを有する。例文帳に追加

The hand drill 1 includes a base member 2, a damper 3, a drill body 4, and a drill bit 5. - 特許庁

あと見てほしいのが、この日本からの型どりロウソクは、世界のこの近辺の型どりロウソクよりも、きつい感じの円錐になってるのも見てください。例文帳に追加

Observe, also, that these moulded candles from Japan are made more conical than the moulded candles in this part of the world.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

背中に色とりどりの模様があるオーストラリア産のニシキヘビ例文帳に追加

Australian python with a variegated pattern on its back  - 日本語WordNet

食物を探して小石をひっくり返すチドリ科の水辺にすむ渡り鳥例文帳に追加

migratory shorebirds of the plover family that turn over stones in searching for food  - 日本語WordNet

裁縫において,布のはしを別の布でくるんで仕上げたふちどり例文帳に追加

in sewing, a border made by enveloping the end of a piece of cloth inside another piece  - EDR日英対訳辞書

ドリーム号」「中央ドリーム号」に閑散期運賃を設定。例文帳に追加

They introduced the low-priced ticket service (available only at the off season) for all the buses of 'Dream-go' and 'Chuo Dream-go.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

変わり果てた土地で探すと、やっと我が家にたどり着いた。例文帳に追加

He looks for his house in the completely changed land, and at last he comes home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文章博士大江匡衡と結婚し、おしどり夫婦として知られる。例文帳に追加

She married OE no Masahira, Monjo hakase (professor of literature), and they were known as happily-married couple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

くまもと茶(熊本県)-矢部茶・相良みどり・岳間茶・水源茶など例文帳に追加

Kumamoto-cha (Kumamoto Prefecture) -Yabe-cha, Yabe-cha, Sagaramidori, Takema-cha, Suigen-cha, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1952年(昭和27年)、大萬燈祭記念として北野をどり初演。例文帳に追加

1952: first performance of the Kitano Odori (Kitano Dance) in commemoration of Daimanto-sai Festival  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、「黄色」と言われるわりには、実際の色は緑や黄緑に近い。例文帳に追加

Although it is called "yellow" koji, its color is actually closer to green or yellow green in reality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白石踊(1976年5月4日 笠岡市白石島 白石踊会)例文帳に追加

Shiraishi-odori dance (May 4, 1976; Shiraishi-jima Island, Kasaoka City; Shiraishi Odori-kai [Shiraishi-odori Dance Group])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一行はようやく義朝の妾のいる美濃国青墓宿にたどり着いた。例文帳に追加

The party finally reached Aobaka Post Town, Mino Province, where Yoshitomo's concubine resided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西郷は狩猟も漁(すなどり)も好きで、暇な時はこれらを楽しんでいる。例文帳に追加

Saigo liked hunting and fishing (sunadori), and when he had time he enjoyed those activities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夜10時頃、義経の妾の静が藤尾坂を下り蔵王堂にたどり着く。例文帳に追加

Around 10 o'clock in the night, Yoshitsune's concubine Shizuka walked down Fujiozaka Slope and reached Zao-do hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、裁判面では寄親寄子制が基幹となっている。例文帳に追加

In terms of trials, Yorioya yoriko system was the core system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の薩摩藩琉球にたどり着いたとき万次郎は25歳であった。例文帳に追加

When Manjiro arrived in Ryukyu, Satsuma Domain, he was 25 years old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フロドとサムは,滅びの山の亀裂にたどり着くことができるだろうか。例文帳に追加

Can Frodo and Sam reach the fires of Mount Doom?  - 浜島書店 Catch a Wave

この書簡は手から手へと渡り,最終的に日本の書店にたどり着いた。例文帳に追加

The letter traveled from hand to hand and finally reached the bookstore in Japan.  - 浜島書店 Catch a Wave

カルボシロキサンデンドリマーおよびデンドリマー含有有機重合体例文帳に追加

CARBOSILOXANE DENDRIMER AND DENDRIMER-CONTAINING ORGANIC POLYMER - 特許庁

核を持たずにミトコンドリア活性を示す培養可能なミトコンドリア細胞例文帳に追加

CULTURABLE MITOCHONDRIA CELL FREE FROM NUCLEUS AND HAVING MITOCHONDRIA ACTIVITY - 特許庁

例文

ICカードリーダ装置およびICカードリーダ用搭載具例文帳に追加

IC CARD READER DEVICE AND IC CARD READER INSTALLING TOOL - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS