1016万例文収録!

「"さどり"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "さどり"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"さどり"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 47



例文

センサドリフト量推定装置例文帳に追加

SENSOR DRIFT AMOUNT ESTIMATION DEVICE - 特許庁

ほ乳類の呼吸や嗅覚をつかさどり,発声を助ける器官例文帳に追加

of the five senses, the sense of smell  - EDR日英対訳辞書

だれがあなたの結婚式を司りましたか?例文帳に追加

Who officiated at your wedding?  - 日本語WordNet

聴覚皮質は聴覚を司ります。例文帳に追加

The auditory cortex is responsible for our hearing. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

三半規管は平衡感覚を司ります。例文帳に追加

The semicircular canals are responsible for our sense of balance. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

中夜を司り、不吉・災いをもたらす女神。例文帳に追加

She was the goddess of bringing unluckiness and misfortune in the midnight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車両姿勢角推定装置及びセンサドリフト推定装置例文帳に追加

APPARATUS FOR ESTIMATING VEHICLE ATTITUDE ANGLE AND APPARATUS FOR ESTIMATING SENSOR DRIFT - 特許庁

阿弥陀三尊の右脇侍で、仏の智門を司り、衆生の菩提心を起こさせる。例文帳に追加

The Kyoji (statues that accompany a central Buddha figure) to the right of Amida Sanzon govern the Chimon of Buddha and inspires Bodaishin (a desire to attain enlightenment and save others) in people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄時平の早世後に朝政を司り、延喜の治と呼ばれる政治改革を行った。例文帳に追加

He conducted the affairs of the Imperial Court after the early death of his brother Tokihira, and carried out a political reform called "Engi no chi (the Glorious Engi Rule)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

祭祀・行政・司法・軍事のすべてを司り、管内では絶大な権限を持った。例文帳に追加

He had supreme authority in the area under his jurisdiction and was responsible for all matters pertaining to religious services, administration, the law and the military.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

北条重時の葬儀を司り、1267年には極楽寺(鎌倉市)を中心に活動を行う。例文帳に追加

He held Shigetoki HOJO's funeral and in 1267 he practiced his activities centered around Gokuraku-ji Temple (Kamakura City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土師氏は代々天皇の葬儀を司り、後に姓を大江氏や菅原氏に改めた。例文帳に追加

The Haji clan took charge of emperors' funeral for generations, and later changed its title to the Oe clan and the Sugawara clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 公共職業安定所長は、都道府県労働局長の指揮監督を受けて、所務をつかさどり、所属の職員を指揮監督する。例文帳に追加

(2) The Chiefs of the Public Employment Security Offices shall, under the direction and supervision of the Prefectural Labour Directors, take charge of the affairs of the Public Employment Security Office and direct and supervise the officials under their jurisdiction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 副大臣は、その省の長である大臣の命を受け、政策及び企画をつかさどり、政務を処理し、並びにあらかじめその省の長である大臣の命を受けて大臣不在の場合その職務を代行する。例文帳に追加

(3) A senior vice-minister shall take charge of policies and planning and deal with state affairs by the order of the minister who is the head of the ministry concerned, and by receiving the order of the Minister who is the head of such ministry in advance, perform the duties of the minister in the absence of said minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

皇室関係の国家事務、天皇の国事行為にあたる外国の大使・公使の接受に関する事務、皇室の儀式に係る事務をつかさどり、御璽・国璽を保管する。例文帳に追加

This agency handles the routine functions of national affairs, office work of receiving of foreign ambassadors and ministers as an emperor's constitutional functions, affairs on Imperial family's ceremonies, and stores the gyoji (the imperial Seal) and the seal of state.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

縫司(ぬいのつかさ)は、後宮十二司の一つで、衣服の裁縫、組紐を編むことをつかさどり、また女官の出仕・朝参のことを管理した役所を指す。例文帳に追加

Nuinotsukasa was one of 12 offices in the Ladies Quarters, and responsible for sewing garments, braiding plaited cords, and also managed the court ladies' serving and entering the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

卜部氏は古代より卜占を司り、神祇官を出す神職の家で、兼好の父も吉田神社の神職であった。例文帳に追加

The Urabe family had been in charge of bokusen (augury) since ancient times and many of the familiy members had served as officers of Jingikan (department of worship); Kenko's father was also a Shinto priest of Yoshida-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、『大日経疏』10に「次黒夜神真言。」「此即閻羅侍后也」などとあることから、密教では中夜を司り閻魔王の妃とする。例文帳に追加

However, according to the descriptions '真言' and '' in the tenth article of "Dainichikyo-sho", she is considered to be Empress of Enma-o in midnight in Mikkyo (Esoteric Buddhism).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉱山を司どり、また荒金を採る神とされ、鉱業・鍛冶など、金属に関する技工を守護する神とされている。例文帳に追加

It is a god of mines and a god who collects gold bullion, and is considered a god guarding craftsmanship regarding metal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢氏は武家の礼儀作法を司り、代々室町幕府の足利将軍家の嫡男に作法等を教えていた。例文帳に追加

The Ise clan took charge of civility and rules of etiquette of samurai families, and the clan taught the art of manners to the legitimate sons of the Ashikaga Shogunal family for generation after generation during the Muromachi bakufu period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

好ましくは,ローカルプロセッサ7は,ソースデータの前処理も司り,物理単位の最終データを供給する。例文帳に追加

The processor 7 desirably takes charge of the preprocessing of source data, too, and supplies the last data of a physical unit. - 特許庁

ドリフト量補正手段22によって、推定されたセンサドリフト量に基づいて、各センサ信号を補正する。例文帳に追加

A drift amount correction means 22 corrects each sensor signal based on the estimated sensor drift amount. - 特許庁

センサドリフトの適切な除去を維持しながら、圧迫震度信号のフィルタ歪みの影響を除去するか又は低減する。例文帳に追加

To remove or reduce the effects of filter distortion of a compression depth signal, while maintaining adequate removal of sensor drift. - 特許庁

2 都道府県労働局長は、労働基準主管局長の指揮監督を受けて、管内の労働基準監督署長を指揮監督し、監督方法の調整に関する事項その他この法律の施行に関する事項をつかさどり、所属の職員を指揮監督する。例文帳に追加

(2) The directors of the Prefectural Labor Offices, under the direction and supervision of the Director-General of the Labor Standards Management Bureau, shall direct and supervise the directors of the Labor Standards Inspection Offices within their jurisdiction; shall administer matters concerning the adjustment of inspection methods and other matters relating to the enforcement of this Act; and shall direct and supervise staff members who belong to their Offices.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 労働基準監督署長は、都道府県労働局長の指揮監督を受けて、この法律に基く臨検、尋問、許可、認定、審査、仲裁その他この法律の実施に関する事項をつかさどり、所属の職員を指揮監督する。例文帳に追加

(3) The directors of the Labor Standards Inspection Offices, under the direction and supervision of the director of the Prefectural Labor Office, shall administer inspections, questioning, approvals, acknowledgments, investigations, arbitration, and other matters relating to the implementation of this Act, and shall direct and supervise staff members who belong to their Offices.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七条 都道府県労働局長は、職業安定主管局長の指揮監督を受け、この法律の施行に関する事項について、公共職業安定所の業務の連絡統一に関する業務をつかさどり、所属の職員及び公共職業安定所長を指揮監督する。例文帳に追加

Article 7 The Prefectural Labour Directors shall, under the direction and supervision of the Director-General of the Employment Security Main Bureau, take charge of business concerning the liaison and coordination of the businesses of the Public Employment Security Offices with respect to matters concerning the implementation of this Act, and direct and supervise the officials under their jurisdiction and the Chiefs of the Public Employment Security Offices.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

制御処理手段4は、シリアル送受信手段3の信号に基づきスレーブ処理装置2の出力端子制御をつかさどり、リセット入力端子の入力状態により内部を初期化し、シリアル送受信手段3の信号に基づき出力信号処理手段5を介して外部への出力信号を制御する。例文帳に追加

The control processing means 4 performs output terminal control over the slave processor 2 on the basis of the signal of the serial transmitting/receiving means 3 to initialize the inside according to the input state of a reset input terminal and controls an output signal to the outside via an output signal processing means 5 on the basis of the signal of the serial transmitting/receiving means 3. - 特許庁

同朋は猿楽や庭園作りなどの芸能を司り、足利義政の代には唐物の目利きに優れた能阿弥による東山御物の制定(選定?)などを行った。例文帳に追加

Dobo were in charge of performing arts such as sarugaku and landscape gardening, and during the reign of Yoshimasa ASHIKAGA, Noami (one of the major Doboshu) with a good judgment concerning imported goods from China made selections of Higashiyama gomotsu (tools for tea ceremonies, etc. held by Yoshimasa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来の世襲制の役職であった、伴造、品部(しなべ、しなじなのとものお)を廃止し、特定の氏族が特定の役職を世襲する制度を廃止した(たとえば、物部氏であれば、軍事を司り、中臣氏であれば祭祀を司る)。例文帳に追加

Tomonomiyatsuko and Shinabe (technicians in offices), which had been traditional hereditary posts, were abolished and so was the system whereby a specific clan inherited a specific post (for example, the Mononobe clan administered the military affair and the Nakatomi clan took charge of the religious service).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、弟が政治を補佐したという記述から、巫女の卑弥呼が神事を司り、実際の統治は男子が行う二元政治とする見方もある。例文帳に追加

On the other hand, based on references to her younger brother's support of the government, there is also a view that Yamatai had a binary system of government in which shaman Himiko conducted the rituals and men delivered the real administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

センサドリフトやバックグランドノイズに影響されることなく、ガス濃度を常に安定よく、かつ、高精度に検出・表示することができる信頼性の高いガス濃度検知器を提供する。例文帳に追加

To provide a high reliability gas concentration detector that can continuously, stably, and accurately detect/display the concentration of gas, without being affected by sensor drift or background noise. - 特許庁

システム制御部202aは、演出全体の制御を司り、遊技者にとって有利な特別遊技状態とするか否かの特別遊技抽選結果に基づいて、演出内容を決定する。例文帳に追加

A system control unit 202a controls an entire performance and decides the performance content on the basis of a special game lottery result on whether a special game state advantageous to a player should be set. - 特許庁

内側面シャッタ機構80はシート部材11で構成される内側シャッタの開閉動作を司り、外側面シャッタ機構81はシート部材21で構成される外側シャッタの開閉動作を司る。例文帳に追加

The inside shutter mechanism 80 controls the opening/closing of an inside shutter consisting of a sheet member 11, and the outside-shutter mechanism 81 controls opening/closing of an outside shutter consisting of a sheet member 21. - 特許庁

振動センサをオン状態としたから時間の経過に伴って発生する時間変動ドリフト成分を補正することができるセンサドリフト補正装置を提供する。例文帳に追加

To provide a system for sensor drift compensation, capable of compensating the time variation drift component generated, accompanying the time elapsed since the vibration sensor is turned on. - 特許庁

ストロークセンサの温度によるセンサドリフトさらには車両の加減速状態によるストッパ位置の移動現象を許容するスリーブのギヤストッパへの衝突制御を提案する。例文帳に追加

To provide collision control to a gear stopper of a sleeve for allowing a sensor drift by the temperature of a stroke sensor, and a moving phenomenon of a stopper position by an accelerating-decelerating state of a vehicle. - 特許庁

官人の人事評価制度(人事考課)、礼式、及び選叙(叙位及び任官)、行賞を司り、役人養成機関である大学寮を統括するため、八省の内でも中務省に次いで重要な省とされてきた。例文帳に追加

Shikibu-sho was regarded as the most important ministry after Nakatsukasa-sho (Ministry of Central Affairs) among the eight central ministries, because it managed the personnel evaluation system (the Personnel Rating Section was responsible), the code of etiquette, the recruitment and promotion (the conferment of a court rank and appointment to an office), and the award, with administering Daigaku-ryo - an organization for training up government officials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第105条 譲渡の様式 譲渡は,公証人又は宣誓を司り若しくは公証行為を行う権限を有するその他の官吏の面前で確認され,かつ,公証人又はそのような官吏の署名及び職印をもって認証された書面でしなければならない。例文帳に追加

Sec.105 Form of Assignment The assignment must be in writing, acknowledged before a notary public or other officer authorized to administer oath or perform notarial acts, and certified under the hand and official seal of the notary or such other officer. - 特許庁

環状アミド構造および/または環状ウレタン構造を有するポリマーを内分泌攪乱化学物質(環境ホルモン)吸着用添加剤として含有するポリマー組成物であって、前記環状アミド/または環状ウレタン構造がピロリドン構造および/またはオキサドリン構造であるポリマー組成物。例文帳に追加

This polymer compsn. contains a polymer having a cyclic amide structure and/or a cyclic urethane structure as endocrine disturbing chemicals (environmental hormone) adsorbing additive and the cyclic amide structure and/or the cyclic urethane structure is a pyrrolidone structure and/or an oxadoline structure. - 特許庁

データ入出力制御システム(情報処理装置)104は、業務システム101と、帳票テンプレート110を有する帳票印刷システム109とのインタフェースを司り、文字列を含むデータを帳票テンプレート110上のフィールドに挿入する。例文帳に追加

A data input/output control system (the information processor) 104 manages an interface of a business system 101 and a form printing system 109 having form templates 110 and inserts data including character strings, in a field on the form template 110. - 特許庁

小槻氏は中世より太政官の諸記録を司り、五位の官務(左大史上首)を世襲したため官務家と呼ばれたが、平安時代末に小槻長業の子の小槻広房と弟の隆職がその職を争い、五位の官務は隆職の子孫(壬生家)、算博士は広房の子孫(大宮家)が世襲することとなり、二流に分裂した。例文帳に追加

The Ozuki family administered the records of Imperial Japanese Council of State from the Middle Ages, and was, due to its inherited position of fifth rank (sadaishi joshu), known as the family of administrative service; when OZUKI no Hirofusa, the son of , and OZUKI no Takamoto, Hirofusa's younger brother, fought over the position, the family was divided into two streams with the position of fifth rank going Takamoto and his descendents (the Mibu family) and the post of sanhakase (a position teaching mathematics and looking after mathematicians) going to Hirofusa and his descendants (the Omiya family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

UIモジュール3がユーザとのインタフェースを司り、グラフィック処理モジュール4がアプリケーション1からの印刷要求をプリンタ言語に変換し、送信モジュール5がグラフィック処理モジュール4から受け取った命令をプリンタに送信し、スプール監視モジュール6がスプーラを監視する。例文帳に追加

A UI module 3 interfaces with a user and a graphic processing module 4 converts a print request from an application 1 into a printer language; and a transmission module 5 sends an instruction received from the graphic processing module 4 to the printer, and a spool monitor module 6 monitors a spooler. - 特許庁

付加価値サービスサーバとの通信や制御をコントロールサーバが司り、このコントロールサーバからのユーザー端末へのアクセスまたはユーザー端末からコントロールサーバへのアクセスを、ユーザー端末に対して統一したインタフェースを提供するゲートウエイサーバを介して行う構成を備える。例文帳に追加

The system is constituted in such a way that a control server executes communication with each additional value service server and control and access from the control server to a user terminal or from the user terminal to the control server is performed via a gate way server for providing a united interface concerning the user terminal. - 特許庁

第九十九条 労働基準主管局長は、厚生労働大臣の指揮監督を受けて、都道府県労働局長を指揮監督し、労働基準に関する法令の制定改廃、労働基準監督官の任免教養、監督方法についての規程の制定及び調整、監督年報の作成並びに労働政策審議会及び労働基準監督官分限審議会に関する事項(労働政策審議会に関する事項については、労働条件及び労働者の保護に関するものに限る。)その他この法律の施行に関する事項をつかさどり、所属の職員を指揮監督する。例文帳に追加

Article 99 (1) The Director-General of the Labor Standards Management Bureau, under the direction and supervision of the Minister of Health, Labour and Welfare, shall direct and supervise the directors of the Prefectural Labor Offices; shall administer matters concerning the establishment, revision or abrogation of laws and regulations concerning labor standards, matters concerning the appointment, dismissal and training of labor standards inspectors, matters concerning the establishment and adjustment of regulations concerning inspection methods, matters concerning the preparation of an annual report on inspection, matters concerning the Labor Policy Council and Labor Standards Inspector Dismissal Investigative Council (With respect to matters relating to the Labor Policy Council, limited to those relating to working conditions and the protection of workers.), and other matters relating to the enforcement of this Act; and shall direct and supervise staff members who belong to the Bureau.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百条 厚生労働省の女性主管局長(厚生労働省の内部部局として置かれる局で女性労働者の特性に係る労働問題に関する事務を所掌するものの局長をいう。以下同じ。)は、厚生労働大臣の指揮監督を受けて、この法律中女性に特殊の規定の制定、改廃及び解釈に関する事項をつかさどり、その施行に関する事項については、労働基準主管局長及びその下級の官庁の長に勧告を行うとともに、労働基準主管局長が、その下級の官庁に対して行う指揮監督について援助を与える。例文帳に追加

Article 100 (1) The Director-General of the Women's Management Bureau (the director of an internal bureau, within the Ministry of Health, Labour and Welfare, responsible for matters relating to Labor issues associated with the special characteristics of women workers; the same shall apply hereinafter ) of the Ministry of Health, Labour and Welfare, under the direction and supervision of the Minister of Health, Labour and Welfare, shall administer matters relating to the establishment, revision, abrogation and interpretation of special provisions in this Act relating to women, and, with respect to matters concerning the enforcement thereof, shall advise the Director-General of the Labor Standards Management Bureau and the directors of the government agencies subordinate to that Bureau and shall assist in the direction and supervision of those subordinate government agencies by the Director-General of the Labor Standards Management Bureau.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六条 職業安定主管局(厚生労働省の内部部局として置かれる局で職業紹介及び職業指導その他職業の安定に関する事務を所掌するものをいう。第九条において同じ。)の局長(以下「職業安定主管局長」という。)は、厚生労働大臣の指揮監督を受け、この法律の施行に関する事項について、都道府県労働局長を指揮監督するとともに、公共職業安定所の指揮監督に関する基準の制定、産業に必要な労働力を充足するための対策の企画及び実施、失業対策の企画及び実施、労働力の需要供給を調整するための主要労働力需要供給圏の決定、職業指導の企画及び実施その他この法律の施行に関し必要な事務をつかさどり、所属の職員を指揮監督する。例文帳に追加

Article 6 The Director-General of the Employment Security Main Bureau (which means the bureau established as an internal bureau of the Ministry of Health, Labour and Welfare that has jurisdiction over affairs concerning employment placement, employment guidance and other matters relating to security of employment; the same shall apply in Article 9) (such person shall be hereinafter referred to as "Director-General of the Employment Security Main Bureau") shall, under the direction and supervision of the Minister of Health, Labour and Welfare, direct and supervise the Prefectural Labour Directors with respect to matters concerning the implementation of this Act, establish standards for direction and supervision of the Public Employment Security Offices, plan and carry out programs to meet the labor needs of industry, plan and carry out programs to alleviate unemployment, determine the boundaries of major labor market areas to adjust the supply of and demand for labor, plan and carry out vocational guidance, and take charge of other affairs necessary for the implementation of this Act, as well as direct and supervise the officials under his/her jurisdiction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

供述は,以下の場合に行うことができる。 パプアニューギニア国内-宣誓供述管理官の面前 パプアニューギニア以外の英連邦自治領-裁判官,治安判事,宣誓供述管理官,公証人,宣誓供述書管理官,パプアニューギニアの外交使節団若しくは領事館職員又は当該自治領の法律によって宣誓をつかさどり供述書を受理する権限を与えられている者の面前 それ以外の地域-権限に制限のない裁判官,英連邦の領事若しくは副領事,公証人,又はパプアニューギニアの外交使節団若しくは領事館職員の面前例文帳に追加

A declaration may be made in Papua New Guinea before a Commissioner for Oaths; and in a part of Her Majesty's dominions other than Papua New Guinea before a Judge, Magistrate, Commissioner for Oaths, Notary Public, a Commissioner for Affidavits, or a member of the diplomatic staff or a consular officer of the Papua New Guinea mission or a person authorized by the law of that part to administer oaths or take declarations; and in any other place before a Judge of a court the jurisdiction of which is unlimited, one of Her Majesty's Consuls or Vice-Consuls, a Notary Public, or a member of the diplomatic staff or a consular officer of the Papua New Guinea mission. - 特許庁

例文

受理されて記録されるためには,譲渡証は,次の通りでなければならない。 (a)書面によるものとし,英語又はフィリピン語以外の言語による場合は,当該書類に英語の翻訳文を添付しなければならない。 (b)公証人,又は宣誓を司り,その他の公証行為を行う権限を有するその他の上級職員の面前で確認を受け,当該公証人その他の上級職員の署名及び公印によって認証を受けなければならない。 (c)譲受人がフィリピンに住所を有していない場合は,フィリピンに居住する代理人の選任書を添付しなければならない。 (d)当該特許又は出願に関して錯誤がないように,関係する特許証を番号及び日付で特定し,特許に記載された特許権者の名称及び発明の名称を示さなければならない。特許出願の場合は,出願番号及び出願日を記載し,出願書類に記載された出願人の名称及び発明の名称も示さなければならない。ただし,出願書類の作成と同時に又はその後に出願書類が提出される前若しくは出願番号が確定する前に譲渡証を作成する場合は,出願書類の作成日及び出願人の名称並びに発明の名称により,当該出願を適切に特定しなければならない。 (e)所定の記録及び公告手数料を納付しなければならない。例文帳に追加

To be acceptable for recording, the assignment: (a) Must be in writing and if in a language other than English or Filipino, the document must be accompanied by an English translation; (b) Must be acknowledged before a notary public or other officer authorized to administer oaths and perform other notarial acts, and be certified under the hand and official seal of the said notary or other officer; (c) Must be accompanied by an appointment of a resident agent, if the assignee is not domiciled in the Philippines; (d) So that there can be no mistake as to the patent or application intended, must identify the letters patent involved by number and date, giving the name of the patentee and the title of the invention as set forth in the patent; in the case of an application for patent, the application number and filing date of the application should be stated, giving also the name of the applicant, and the title of the invention, set forth in the application, but if an assignment is executed concurrently with or subsequent to the execution of the application but before the application is filed, or before its application number is ascertained, it should adequately identify the application, by its date of execution and name of the applicant, and the title of the invention; and (e) Must be accompanied by the required recordal and publication fees. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS