1016万例文収録!

「さんがにち」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さんがにちの意味・解説 > さんがにちに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さんがにちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

3月 三月三日の桃の節句例文帳に追加

March: The Puppet Festival on March 3  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上巳節会(三月三日)例文帳に追加

Joshi no sechi-e (an Imperial Court Ceremony, held on the third of March)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"採択審査 3月30日(水)~"例文帳に追加

ScreeningStart on Wednesday, March 30 - 経済産業省

制御装置30は、取得部31、算出部32、学習部33、算出部34を含む。例文帳に追加

A control device 30 includes an acquisition section 31, a calculation section 32, a learning section 33 and a calculation section 34. - 特許庁

例文

山地のいなかには古い伝説がたくさんある.例文帳に追加

The hill country is rich in old legends.  - 研究社 新英和中辞典


例文

若田さんは昨年の3月から7月までISSに滞在した。例文帳に追加

Wakata stayed aboard the ISS from March to July of last year.  - 浜島書店 Catch a Wave

渡辺麻(ま)友(ゆ)さん(20)が昨年の3位から1位になった。例文帳に追加

Watanabe Mayu, 20, went from third place last year to first. - 浜島書店 Catch a Wave

メインシート31に電極36、37が印刷されている。例文帳に追加

Electrodes 36, 37 are printed on the main sheet 31. - 特許庁

メインシート31に電極36、37が印刷されている。例文帳に追加

Electrodes 36, 37 are printed on the main sheet 31. - 特許庁

例文

リアレール38にはヘッド素子33が埋め込まれる。例文帳に追加

A head element 33 is buried in the rear rail 38. - 特許庁

例文

処理槽33には、処理空間38が形成される。例文帳に追加

A treatment space 38 is formed in a treatment tank 33. - 特許庁

彼女たちはたくさんしたいことがあるに違いない。例文帳に追加

There is no doubt that there are a lot of things they want to do. - Weblio Email例文集

ヒンジ部3の軸支部には、1対の支持片32,33が間隔をおいて設けられ、支持片33の内側面に噛合部33aが形成される。例文帳に追加

A pair of supporting pieces 32, 33 are provided on a pivotably supported part of the hinge part 3 with a spacing therebetween, and engagement parts 33a are formed on inner surfaces of the supporting pieces 33. - 特許庁

光波リング装置131_i、131_jにはクライアント135が接続される。例文帳に追加

Clients 135 are connected to the optical wave ring devices 131i and 131j. - 特許庁

シート部材3が基幹部31及び枝部32、33を有している。例文帳に追加

The sheet member 3 includes a basic part 31 and branch parts 32 and 33. - 特許庁

孔330が穿設された弁板33が、弁板33の周縁を支持する第1弁座部311と、孔330に密着する第2弁座部313とを有する封口板31に対してスプリング34により弾性付勢されている。例文帳に追加

A valve plate 33 on which a hole 330 is drilled is spring biased to a sealing plate 31 by a spring 34, the sealing plate having a first valve seat 311 supporting the periphery of the valve plate 33 and a second valve seat 313 attached tightly to the hole 330. - 特許庁

加飾部31,41,53の背面側に光源38,42が設けられる。例文帳に追加

Light sources 38, 42 are provided on the back side of the decorative parts 31, 41, 53. - 特許庁

取り付け板300には、当該第1及び第2のスリット301、302のそれぞれの両脇に沿って複数の雌ネジ部303−1、303−2…303−8、304−1、304−2…304−8、305−1、305−2…305−8、306−1、306−2…306−8の列が形成されている。例文帳に追加

A mounting plate 300 is formed with lines of a plurality of female screw parts 303-1 to 303-8, 304-1 to 304-8, 305-1 to 305-8, and 306-1 to 306-8 along the both sides of a first slit 301 and a second slit 302 respectively. - 特許庁

この二、三日、耳が聞こえにくいです。例文帳に追加

For several days, I've had hearing problems. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

2〜3日ですぐに効果が現れた例文帳に追加

It made a difference within a couple of days.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

この熱交換器32の底部に分散板33が水平に設置され、該分散板33の下側に風箱34が設けられている。例文帳に追加

A dispersion plate 33 is horizontally arranged in a bottom part of this heat exchanger 32, and a wind box 34 is arranged on the lower side of the dispersion plate 33. - 特許庁

第1及び第2の電路32A,32Bに駆動回路37により駆動されるスイッチング素子33A,33Bと、コンデンサ35A,35Bが介設される。例文帳に追加

Switching elements 33A, 33B driven by a drive circuit 37 and capacitors 35A, 35B are inserted in the first and second electric circuits 32A, 32B. - 特許庁

天板330の内面には、隣接するリブ同士を接続する横リブ334a〜334h及び335a〜335hが更に設けられる。例文帳に追加

On the inner face of the top plate 330, horizontal ribs 334a-334h and 335a-335h connecting adjoining ribs each other are furthermore provided. - 特許庁

圧電ユニット133は、ユニットベース133Aに圧電アクチュエータ134が固定されたものである。例文帳に追加

A piezoelectric unit 133 is a unit base 133A on which a piezoelectric actuator 134 is fixed. - 特許庁

このため、指先によってスイッチ31〜33,41〜43,51〜53,60を的確に操作することができる。例文帳に追加

With this structure, switches 31-33, 41-43, 51-53 and 60 can be accurately operated by the finger tip. - 特許庁

「しかし叔母さんたちはここにいるうちの奥さんが身支度するのに延々三時間もかかるのを忘れてるよ。」例文帳に追加

"but they forget that my wife here takes three mortal hours to dress herself."  - James Joyce『死者たち』

夜の街にたくさんの街灯が並んでいるのが見え、例文帳に追加

He would be aware of the great field of lamps of a nocturnal city;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。例文帳に追加

Who can speak English better, Yoko or Yumi? - Tatoeba例文

奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。例文帳に追加

If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it? - Tatoeba例文

奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。例文帳に追加

If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it? - Tatoeba例文

洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。例文帳に追加

Who can speak English better, Yoko or Yumi?  - Tanaka Corpus

招待客の中には島田紳(しん)助(すけ)さんや舘(たち)ひろしさんがいた。例文帳に追加

Shimada Shinsuke and Tachi Hiroshi were among the guests.  - 浜島書店 Catch a Wave

電極31a、31bからは、突起32a、32bが伸びている。例文帳に追加

Projections 32a and 32b extend from the electrodes 31a and 31b. - 特許庁

サーミスタ31a、31bがラミネート材32aと32bで覆われる。例文帳に追加

Thermistors 31a, 31b are covered by laminating materials 32a, 32b. - 特許庁

この内樋33の最下低部には、水出口33aが形成されている。例文帳に追加

A water outlet 33a is formed in the lowest bottom portion of the inner gutter 33. - 特許庁

中心具33のソケット331には電球5が取り付けてある。例文帳に追加

An electric bulb 5 is mounted in a socket 331 of the center fixture 33. - 特許庁

ケース21には段差部32A,32Bと係合する形状の係合部33A,33Bが形成される。例文帳に追加

Engagement parts 33A, 33B in a shape engaged with the step-shaped parts 32A, 32B are formed on the case 21. - 特許庁

本体部30は、1以上の面32,33,34を有し、三次元空間内での向きが互いに異なる第1の軸35、第2の軸36及び第3の軸37が1以上の面32,33,34に沿って設定される。例文帳に追加

The body part 30 has one or more faces 32, 33 and 34, and a first axis 35, a second axis 36 and a third axis 37 whose directions in a three-dimensional space are different from one another are set along the one or more faces 32, 33 and 34. - 特許庁

カムピン3113が導入口3122aから入り込みカム溝3122に係合する。例文帳に追加

A cam pin 3113 enters through the introduction port 3122a and engages with the cam groove 3122. - 特許庁

対応する磁気抵抗素子31(32〜34)と被熱処理部31a(32a〜34a),31b(32b〜34b)との間には、閉回路が形成されていない。例文帳に追加

A closed circuit is not formed between the magnetoresistive element 31 (32-34) and the sections 31a (32a-34a), 31b (32b-34b) to be heat-treated. - 特許庁

給付基礎日額の二一三日分例文帳に追加

213 days of the basic daily benefit amount  - 日本法令外国語訳データベースシステム

外筒30には、内筒31より外側に電極棒36が差し込まれる。例文帳に追加

Electrode rods 36 are inserted in the outer tube 30, outside the inner tube 31. - 特許庁

矩形フレーム110には取付孔121,122,123,124が形成され、これらにロッド53,63,73,83が下から上に挿入され、これらロッド53,63,73,83にナットが螺合している。例文帳に追加

Attaching holes 121, 122, 123, 124 are formed in the rectangular frame 110, rods 53, 63, 73, 83 are inserted thereinto from an under side, and nuts are screwed onto the rods 53, 63, 73, 83. - 特許庁

そして、このインシュレータ31が巻線ティース17に装着されたときには、端壁部32a,33aが端面23a,23bに弾圧的に接した状態となって、端壁部32a,33aと端面23a,23bとの間に隙間が生じない。例文帳に追加

When the insulator 31 is fixed to the winding tees 17, the end wall parts 32a and 33a come into repulsive contact with end faces 23a and 23b such that no gap appear between them. - 特許庁

永久磁石321、322、・・・が可動子コア31に埋め込まれているので永久磁石321等が可動子コア31から剥がれ落ちるおそれがない。例文帳に追加

Since permanent magnets 321, 322, ..., are embedded in a mover core 31, the permanent magnets 321 are prevented from falling off the mover core 31. - 特許庁

各貫通穴33,43の段差部33a、43aには、Oリング13が取り付けられている。例文帳に追加

O-rings 13 are attached on step difference parts 33a, 43a of the through-holes 33, 43, respectively. - 特許庁

シャッタ(31、32)は、シャッタ(31、32)の支持アーム(33、34)に作用を及ぼすジャッキ(50)によって、離陸配置時に互いに離れることができる。例文帳に追加

For a takeoff configuration, the shutters 31 and 32 are separable from each other by a jack 50 acting on their support arms 33 and 34. - 特許庁

通信端末31〜32、通信端末31〜33間で、P2P通信が実行される(S29、S30)。例文帳に追加

A P2P communication is performed between the communication terminals 31 and 32 and between the communication terminals 31 through 33 (S29 and S30). - 特許庁

附 則 (昭和二六年三月三日政令第三七号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 37 of March 3, 1951)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

附 則 (平成七年三月二三日法律第三五号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 35 of March 23, 1995) Extract  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS