例文 (813件) |
しわたりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 813件
物が曲がったり,しわになったりして,もとに戻しにくくなった状態例文帳に追加
various states (be too bent and wrinkled to return to original condition) - EDR日英対訳辞書
小鼻の両側から口角のあたりまで、深い皺《しわ》が走っている。例文帳に追加
There were heavy furrows, running from the nose downward and outward to the corners of the mouth. - Melville Davisson Post『罪体』
ロータリースクリーン印刷方法、ロータリースクリーン印刷装置、しわ伸ばし方法及びしわ伸ばし機構例文帳に追加
METHOD AND EQUIPMENT FOR ROTARY SCREEN PRINTING, AND METHOD AND MECHANISM FOR UNWRINKLING - 特許庁
柏木(かしわぎ)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。例文帳に追加
Kashiwagi is the name of a volume among the 54 chapters of "The Tale of Genji." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
柏木_(源氏物語)(かしわぎ):頭中将(内大臣)の長男。例文帳に追加
Kashiwagi: The eldest son of To no Chujo (Minister of the Palace). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
板かまぼこを切っておろしわさびを添えた料理例文帳に追加
a dish consisting of sliced white fish paste served with grated horseradish - EDR日英対訳辞書
このしわ検出信号に基づき、UI14はしわを検出した旨のメッセージを表示したり、警告音を発したりする。例文帳に追加
A UI14 displays a message to the effect that the wrinkles have been detected or emits an alarm sound, based on the wrinkle detection signal. - 特許庁
物が曲がったりしわになったりして,もとの状態に戻しにくくなること例文帳に追加
something that is so creased or wrinkled that it is difficult to restore to its original state - EDR日英対訳辞書
しわを減らしたり皮膚を柔らかくしたりするスキンケア製品に用いられている。例文帳に追加
they are used in skin care products to reduce wrinkles and soften the skin. - PDQ®がん用語辞書 英語版
意地悪に笑ったりして申し訳なかった。例文帳に追加
pardon me for my uncharitable laughter. - Edgar Allan Poe『約束』
血管領域確定部104は、血管候補領域からしわ領域を取り除いた領域としわ領域との境界に位置する境界画素をしわ領域において血管方向に沿って膨張させた領域と、血管候補領域からしわ領域を取り除いた領域とを血管領域として確定する。例文帳に追加
The blood region decider 104 decides two regions as a blood vessel region, i.e., a region obtained by swelling the pixels located on the border between the candidate blood vessel region and the wrinkle region in the direction of blood vessels under the wrinkle region, and the candidate blood region excluding the wrinkle region. - 特許庁
可撓性基材上に配置されている有機ELディスプレイが折れたり曲がったりすることを防ぐ。例文帳に追加
To prevent an organic EL display disposed on a flexible substrate from being folded or bent. - 特許庁
保管状態にあった用紙を使用しても、その用紙にシワができたり、ジャムになったりしないようにする。例文帳に追加
To prevent wrinkling and jamming of paper sheets even if stored paper sheets are used. - 特許庁
ワイヤが伸びたり、切断したりすることを抑制し、ワイヤの耐久性を向上させる。例文帳に追加
To suppress the elongation and cutting of a wire and to improve the durability of the wire. - 特許庁
乾燥した衣類に静電気が発生したりシワが発生したりするのを抑制する。例文帳に追加
To restrain static electricity and creases from occurring in dried clothing. - 特許庁
大型な機械を導入したり、生産性を落としたりすることなく、しわがなく、金型への賦形性が優れたプリフォームを生成することができる。例文帳に追加
To form a preform free from wrinkles and excellent in the shaping properties to a mold without introducing a large-scaled machine and lowering productivity. - 特許庁
印刷機等に依存せずに、封筒にしわが生じたり印刷が不正確になったりすることなく、所定の印刷を封筒に施すことができるようにする。例文帳に追加
To subject predetermined printing on an envelope while preventing wrinkles or unclear printing without depending on a printing machine or the like. - 特許庁
光ディスクにカバー層を貼り合わせる際、貼り合わせ面に隙間が入ったり、しわが生じたりしないようにする。例文帳に追加
To prevent generation of a gap and wrinkles in a laminated surface, when a cover layer is laminated to an optical disk. - 特許庁
巻かれたり折り曲げられたりしても、しわが生じにくい遮光生地及び遮光用内装材を提供すること。例文帳に追加
To provide light shielding cloth and an interior trim material for light shielding hardly wrinkling when being rolled or folded. - 特許庁
本発明は曲面部分にもしわが生じたり、気泡状態になったりすることなく、確実に貼着固定することができる押し花シールを得るにある。例文帳に追加
To provide a pressed flower seal surely applicable and fixable without causing wrinkles or changing into a foam state even in a curved surface part. - 特許庁
ピックミスが発生せず、しかも、搬送中の用紙に傾きが生じたり、しわが寄ったりしない給紙装置を提供すること。例文帳に追加
To provide a paper feeder that prevents paper pickup misses as well as paper skews and wrinkles during paper feed. - 特許庁
柏木遺愛の横笛がわたりわたって光源氏に届くまでを書く。例文帳に追加
It describes how the yokobue (flute) which was treasured by the late Kashiwagi passed into Hikaru Genji's hands. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後柏原天皇(104代)・後奈良天皇(105代)の二帝にわたり仕えた。例文帳に追加
He served two Emperors, Emperor Gokashiwabara (the 104th) and Emperor Gonara (the 105th). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし、渡辺光子と一柳満喜子というふたりの日本女性を養女とした。例文帳に追加
However, she adopted two Japanese girls, Mitsuko WATANABE and Makiko HITOTSUYANAGI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もし私のことを尊敬しているなら、1時間たりとも無駄にしないでください。例文帳に追加
do not lose an hour, if you respect me. - Robert Louis Stevenson『宝島』
私の説明が足りなくて申し訳ないです。例文帳に追加
I am terribly sorry that my explanation was not enough. - Weblio Email例文集
柏木(源氏物語)内大臣の長男。例文帳に追加
Kashiwagi, the oldest son of Naidaijin (minister of the center) (The Tale of Genji) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
柏木没後の頭中将家の物語。例文帳に追加
This is the tale of the To no Chujo family after the death of Kashiwagi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
柏木(源氏物語)の一周忌が巡ってきた。例文帳に追加
The first anniversary of Kashiwagi's death came. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
柏木の正室として降嫁する(「若菜(源氏物語)下」)。例文帳に追加
She left the Imperial family to become Kashiwagi's lawful wife. ('Wakana' (Spring Shoots) vol.2) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
柏木、紅梅_(源氏物語)とは同腹。例文帳に追加
Kashiwagi and Kobai were her brother and sister with the same mother. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
虫の音-コオロギ-スズムシ-渡り鳥-赤とんぼ例文帳に追加
Mushi no ne (sound of insect) - cricket - bell cricket - migratory bird - Akatonbo (red dragonfly) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
涌谷伊達氏亘理氏(仙台藩一門)例文帳に追加
The Wakudani-Date-Watari clan (a family of the Sendai Domain) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大型な機械を導入したり、生産性を落としたりすることなく、しわ、とりわけカッターマークに起因するしわが防止されたプリフォームを生成すること。例文帳に追加
To form a preform free from wrinkles, especially the wrinkles caused by a cutter mark, without introducing a large-scaled machine and lowering of the productivity. - 特許庁
例文 (813件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |