1016万例文収録!

「すのーどん」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > すのーどんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

すのーどんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2793



例文

ロードテストにはどんな企業が参加したのですか?例文帳に追加

Which companies road-tested the standards?  - 経済産業省

どんな男ですか、そのヴィンセント・スポールディングは?」例文帳に追加

"What is he like, this Vincent Spaulding?"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

讃岐うどんのバリエーションで、根菜・里芋・かしわ(鶏肉)などを煮たスープをだしとするうどん例文帳に追加

Shippoku Udon is an altered form of Sanuki Udon, the soup broth is made by simmering root vegetables, Japanese taro, chicken, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サブクラス滴虫類のどんなメンバーのいずれか例文帳に追加

any member of the subclass Infusoria  - 日本語WordNet

例文

シンガポールの天気はどんな感じですか?例文帳に追加

How about the weather in Singapore? - Weblio Email例文集


例文

その情報はどんなエラーを含んでいますか?例文帳に追加

What kind of error is included in that information?  - Weblio Email例文集

私はあなたがどんなアーティストが好きなのかを知りたい。例文帳に追加

I want to know what kind of artist you like.  - Weblio Email例文集

あなたはどんな場面でそのフレーズを使いますか。例文帳に追加

What kind of situations do you use that phrase in?  - Weblio Email例文集

あなたはどんな時そのフレーズを使いますか。例文帳に追加

When do you use that phrase?  - Weblio Email例文集

例文

どんな種類のコートが今年流行っていますか。例文帳に追加

What sort of coats are in fashion this year? - Tatoeba例文

例文

デザートに、どんなくだものを食べたいですか。例文帳に追加

What fruit would you like to have for dessert? - Tatoeba例文

この手紙においてどんなメッセージを見ますか?例文帳に追加

What message do you see in this letter?  - 日本語WordNet

そこにはどんな種類のデザートがありますか?例文帳に追加

what kinds of desserts are there?  - 日本語WordNet

ここではどんな種類のコンピュータでも手に入ります例文帳に追加

You can get any make of computer here. - Eゲイト英和辞典

その巨大なルアーはどんな色ですか。例文帳に追加

What colors is the giant fishing lure? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ギフトカードにはどんなものがありますか。例文帳に追加

What types of gift cards do you offer? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

どんなタイプのがんをカバーしていますか?例文帳に追加

What types of cancer do you cover? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

どんな種類のコートが今年流行っていますか。例文帳に追加

What sort of coats are in fashion this year?  - Tanaka Corpus

2.3. どんな CD-ROMドライブをサポートしているのですか?例文帳に追加

4.3.1. Does FreeBSD support architectures other than the x86? Yes.  - FreeBSD

追加したいパッケージはどんなものでも追加できます。例文帳に追加

Add any additional packages you desire.  - Gentoo Linux

そして、どんないやしいものでも、ルーベンスの栄光によって変容するのです。例文帳に追加

so that all mean things are thereby transfigured;  - Ouida『フランダースの犬』

ロンドン五輪のスター選手例文帳に追加

Stars of the London Olympics  - 浜島書店 Catch a Wave

どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。例文帳に追加

What sort of curtains do you think would go with the carpet? - Tatoeba例文

どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。例文帳に追加

What sort of curtains do you think should go with the carpet?  - Tanaka Corpus

どんな食べ物にアレルギーがありますか?例文帳に追加

What foods are you allergic to? - Tatoeba例文

バーンスタインは他のどんな指揮者にも似ていないマーラーを指揮した例文帳に追加

Bernstein conducted Mahler like no other conductor  - 日本語WordNet

2.1. FreeBSD は、どんなハードディスクドライブをサポートしているのですか?例文帳に追加

Does FreeBSD support architectures other than the x86?4.3.2.  - FreeBSD

2.1. FreeBSDは、 どんなハードディスクドライブをサポートしているのですか?例文帳に追加

Does FreeBSD support Jaz, EZ and other removable drives? 4.4.1.  - FreeBSD

クエリはどんなSQLデータベースにも当てはまる主な特徴の一つです。例文帳に追加

Queries are one of the main features of any SQL database.  - Gentoo Linux

試合後,栗山監督はシリーズが進むにつれ,選手たちがどんどん強くなったのを感じたと述べた。例文帳に追加

After the game, Kuriyama said that he felt his players got better and better as the series went on. - 浜島書店 Catch a Wave

どんなファイルでもオープンしたものをクローズすることは重要である。例文帳に追加

It is important that every file opened is also closed.  - JM

そのメンバーで、どんな立場からどんな主張をしていきたいと考えていらっしゃいますか。例文帳に追加

As a member of the meetings, what arguments will you make from what standpoint?  - 金融庁

どんなレンダラでも、独自のフォームを作成することは可能です。例文帳に追加

All of the renderers allow you to create a custom-looking form.  - PEAR

というのも、どんなに無慈悲にオイノーネーを見捨てたか分かっていたから。例文帳に追加

for he knew how cruelly he had deserted OEnone,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

ここ一年の10大ニュースにはどんなものがあったと思いますか。例文帳に追加

What do you think were the year's ten biggest items of news? - Tatoeba例文

馬の頭部に適合するハーネスのどんな部分からなる安定したギア例文帳に追加

stable gear consisting of any part of a harness that fits about the horse's head  - 日本語WordNet

ここ一年の10大ニュースにはどんなものがあったと思いますか。例文帳に追加

What do you think were the year's ten biggest items of news?  - Tanaka Corpus

tableInfo モード この節では、関数のコール時にどんな $modeを使用すればどんな形式の配列が返されるのかを説明します。例文帳に追加

tableInfo Modes This section describes the format of the returned array and how it varies depending on which $modewas used when the function was called.  - PEAR

ステンレス鋼板の焼鈍炉用ハースロール例文帳に追加

HEARTH ROLL FOR ANNEALING FURNACE FOR STAINLESS STEEL SHEET - 特許庁

イメージファイルは、どんな特定のストレージ技術からも独立している。例文帳に追加

The image file is independent of any particular storage technology. - 特許庁

翌日夜が明けたころ、パスパルトゥーが主人のドアをどんどんと叩いた。例文帳に追加

The next day, as soon as it was light, Passepartout rapped vigorously at his master's door.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

電子マネーサーバ2は、「うどんの中海」からの取引ログによって、ユーザが案内に従って「うどんの中海」に送客されたことを確認する。例文帳に追加

The electronic money server 2 confirms it by the transaction log from "noodle house Nakaumi" that the user has guided by guidance to go to "noodle house Nakaumi". - 特許庁

A-5. 他のどんなモジュールの名前が使われているか検索してみます。 前書き例文帳に追加

Finding Out What Other Module Names Can Be Used:Preface  - FreeBSD

この鉄棒は、出くわすどんなモーロックの頭蓋骨にも十分以上でしょう。例文帳に追加

more than sufficient, I judged, for any Morlock skull I might encounter.  - H. G. Wells『タイムマシン』

茶色のスエードの上着は、どんなのがあるかな、サイズは40なんだけど。例文帳に追加

What do you have in brown suede jackets, size 40? - Tatoeba例文

私は自分の将来の姿がどんなものかはっきりしたイメージがない例文帳に追加

I don't have a clear picture of my future. - Eゲイト英和辞典

茶色のスエードの上着は、どんなのがあるかな、サイズは40なんだけど。例文帳に追加

What do you have in brown suede jackets, size 40?  - Tanaka Corpus

どんなソースの行でも、その後ろに付いているものはコメントかもしれない。例文帳に追加

The trailing part of any source line may be a comment.  - JM

ロンドンからニューヨークへの乗船[航空]券を予約する.例文帳に追加

book [engage] (one's) passage from London to New York  - 研究社 新英和中辞典

例文

彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。例文帳に追加

They sent my suitcase to London by mistake. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS