1016万例文収録!

「ぜんみ」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぜんみの意味・解説 > ぜんみに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぜんみの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49917



例文

睡眠改善装置及び睡眠改善プログラム例文帳に追加

SLEEP IMPROVEMENT DEVICE AND PROGRAM - 特許庁

「あのみどりのものは、いったいぜんたいなにかしら?例文帳に追加

`What CAN all that green stuff be?' said Alice.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

ぜんぶで十名いて、みんなハートのかざりだらけです。例文帳に追加

they were all ornamented with hearts.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

身頃(みごろ)身頃は、右の前身頃・左の前身頃・後身頃をまとめて呼ぶ言葉。例文帳に追加

Migoro collectively indicates the right-hand Maemigoro and the left-hand Maemigoro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ソフトウエアの安全な自動組み込みシステムおよびソフトウエアの安全な自動組み込みプログラム例文帳に追加

SYSTEM AND PROGRAM OF SAFE AND AUTOMATIC INTEGRATION OF SOFTWARE - 特許庁


例文

皮膚むくみ改善剤のスクリーニング方法および皮膚むくみ改善剤例文帳に追加

SCREENING METHOD OF SKIN SWELL IMPROVEMENT AGENT, AND SKIN SWELL IMPROVEMENT AGENT - 特許庁

関係者の取組みにより全体として着実な改善がみられた。例文帳に追加

Steady improvements were seen overall thanks to the efforts of relevant parties. - 厚生労働省

前進ペダル232の踏込み量を読み込む(S3)。例文帳に追加

Amount of stepping-on of an advance pedal 232 is read (S3). - 特許庁

彼がぜんぜん準備をしていないところをみると、試験を受ける気がないらしい。例文帳に追加

Seeing that he's not preparing at all, it seems that he's not planning to take the exam. - Tatoeba例文

例文

彼がぜんぜん準備をしていないところをみると、試験を受ける気がないらしい。例文帳に追加

Seeing that he's not preparing at all, it seems that he's not planning to take the exam.  - Tanaka Corpus

例文

それでぼくは、変な気なんてぜんぜんないのだというのを態度で示してみせた。例文帳に追加

I tried to show by my expression that I had played no part in her past.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

まるでテーブルみたいにじっとして、二人が落ちたりまたがってりしてもぜんぜん動かないわ!」例文帳に追加

They let them get on and off them just as if they were tables!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

こうしてみると、ロウソクはランプとはぜんぜんちがっているのがわかるでしょう。例文帳に追加

You observe a candle is a very different thing from a lamp.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

書き込み・読み込み部11は,ECC訂正禁止で全面書き込み・読み込みを行う。例文帳に追加

A writing/reading section 11 executes full-surface writing/reading based on ECC correction inhibition. - 特許庁

前記ディスクへのデータ書込みにおいて、書込みヘッドの書込みタイミングは、前記データ書込みの位置に前記距離が加算されて決定される。例文帳に追加

In writing data to the disk, writing timing of the writing head is decided by adding the distance to a position of writing the data. - 特許庁

彼らの回復の[彼らが回復する]見込みは全然[あまり]なかった.例文帳に追加

There was no [not much] hope of their recovery [hope of their getting well].  - 研究社 新英和中辞典

前立腺で発生したがんであり、前立腺にのみ認められる。例文帳に追加

cancer that began in the prostate and is found in the prostate only.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

現存する南禅寺の塔頭(たっちゅう)・南禅院はその後身である。例文帳に追加

The surviving sub-temple of Nanzen-ji Temple, Nanzen-in, was constructed later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全層厚み及び全層密度が異なる部位を有している。例文帳に追加

This heat-insulating container has parts of different total layer thickness and different total layer density. - 特許庁

(たしかに見えなかったね、ぜんしんがボールがみでできていたもの)。例文帳に追加

(Which he certainly did NOT, being made entirely of cardboard.)  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

額から顎、耳から耳までの人頭の前部例文帳に追加

the front of the human head from the forehead to the chin and ear to ear  - 日本語WordNet

地表の自然のくぼみで、通常底に湖がある例文帳に追加

a natural depression in the surface of the land often with a lake at the bottom of it  - 日本語WordNet

本や文章を全部読み切れず,読み残す例文帳に追加

to leave a part of a book or sentences unread  - EDR日英対訳辞書

全国民がその会談の進み具合を見守っていた例文帳に追加

The entire nation was watching the progress of the talks. - Eゲイト英和辞典

この袋を全部トラックに積み込みなさい例文帳に追加

Load all of these bags onto the truck. - Eゲイト英和辞典

自然に造られた澄んだみずみずしいきらめき。例文帳に追加

Naturally made clear and twinkling fresh  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福井県南条郡南越前町糠地区。例文帳に追加

They are in the Nuka district of Minamiechizen-cho, Nanjo County, Fukui Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

組み込み安全システムを備えるプロセス制御システム例文帳に追加

PROCESS CONTROL SYSTEM WITH EMBEDDED SAFETY SYSTEM - 特許庁

前記ひずみゲージ12は、抵抗線ひずみゲージである。例文帳に追加

The strain gauge 12 is a resistance wire strain gauge. - 特許庁

山号は瑞龍山、寺号は詳しくは太平興国南禅禅寺(たいへいこうこくなんぜんぜんじ)と称する。例文帳に追加

The honorific mountain prefix is Zuiryusan and it goes under the formal title of Taiheikokoku-Nanzen-Zenji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大善寺(だいぜんじ)は、京都市伏見区にある浄土宗の寺院。例文帳に追加

Daizen-ji Temple, located in Fushimi Ward, Kyoto City, is a temple of the Jodo (Pure Land) sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野狐精(やこぜい)、野狐身(やこしん)、また生禅(なまぜん)ともいう。例文帳に追加

It is also called "yakozei," "yakoshin" and "namazen."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『倫理学』全3巻(改版からは全2巻、また岩波文庫版は全4巻)例文帳に追加

"Rinrigaku" (Ethics), is comprised of three volumes (the revised version has two volumes; the Iwanami Bunko version has four volumes)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

普段は倉田典膳(くらたでんぜん)と名乗るが本名ではない。例文帳に追加

He usually called himself Denzen KURATA which was not his real name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

恵善尼(えぜんに、生没年不詳)は、6世紀後半の尼僧。例文帳に追加

Ezen-ni (year of birth and death unknown) was a Buddhist nun who lived in the late 6th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安全タイヤ用隔膜、安全タイヤ及び安全タイヤとリムとの組立体例文帳に追加

PARTITION MEMBRANE FOR SAFETY TIRE, SAFETY TIRE, AND ASSEMBLY OF SAFETY TIRE AND RIM - 特許庁

高脂血症改善剤、動脈硬化改善剤及び肝機能改善剤例文帳に追加

HYPERLIPEMIA REMEDY, ARTERIOSCLEROSIS REMEDY AND LIVER FUNCTION REMEDY - 特許庁

安全タイヤ用環状構造体、安全タイヤおよび安全タイヤ組立体例文帳に追加

ANNULAR STRUCTURE BODY FOR SAFETY TIRE, SAFETY TIRE, AND SAFETY TIRE ASSEMBLY - 特許庁

善阿弥(ぜんあみ、元中3年/至徳(日本)3年(1386年)?-文明(日本)14年(1482年)?)は室町時代の庭師。例文帳に追加

Zenami (1386 - 1482) was a gardener who lived during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上方からみて、前記絶縁膜の前記開口部と、前記第2コンタクト層とは、重ならない。例文帳に追加

When viewed from above, the opening of the insulation layer and the second contact layer do not overlap with each other. - 特許庁

前記第2溝は、前記第1溝よりも広く、前記第3溝の広さと同じに形成する。例文帳に追加

The second groove is formed wider than the first groove and as wide as the third groove. - 特許庁

液体睡眠改善用組成物、睡眠改善用スプレー及び睡眠改善材例文帳に追加

LIQUID COMPOSITION FOR IMPROVING SLEEP, SPRAY FOR IMPROVING SLEEP AND SLEEP-IMPROVING MATERIAL - 特許庁

前記読取部は、前記撮像部により撮像された画像から前記コードシンボルを読み取る。例文帳に追加

The read part reads the code symbol from the image captured by the imaging part. - 特許庁

前記側部は、前記光導波部と前記面状部とに接し、前記光導波部及び前記面状部と共に密閉された空間を形成する。例文帳に追加

The side part is in contact with the optical waveguide part and the planar part, and forms a sealed space together with the optical waveguide part and the planar part. - 特許庁

彼が全然違って見えるということがあるはずがない。例文帳に追加

He cannot look too different. - Weblio Email例文集

私は自然が好きです、自然を見ると癒されます。例文帳に追加

I like nature, and seeing nature is soothing to me.  - Weblio Email例文集

彼はまるで全然年をとらないように見える。例文帳に追加

It looks just like he doesn't age at all. - Weblio Email例文集

私は彼女に全然魅力を感じません.例文帳に追加

I feel no attraction for her at all.  - 研究社 新英和中辞典

彼女の(言う)言葉は私には何の意味か全然わからない.例文帳に追加

Her words convey no meaning to me.  - 研究社 新英和中辞典

例文

彼は私に全然親しさを見せてくれなかった.例文帳に追加

He didn't show me any friendliness.=He didn't show any friendliness to me.  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS