1016万例文収録!

「その他の報告」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > その他の報告に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

その他の報告の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 691



例文

その他の報告例文帳に追加

Other Reports  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2)その他の報告徴収例文帳に追加

(2) Non-regular Requirement  - 金融庁

文献で報告されるその他の基準例文帳に追加

Other approaches reported by literature.  - 経済産業省

報告事業者が取得する前のその他の活動例文帳に追加

Any other activities prior to acquisition by the reporting company  - 経済産業省

例文

その他のシステムにおける互換性の報告をお待ちしています。例文帳に追加

Further reports about compatibility on other systems are welcome.  - PEAR


例文

D. 報告、記録管理、その他の規則遵守の要件(英語原文 P.335~340)例文帳に追加

D. Reporting, Recordkeeping, and Other Compliance Requirements - 経済産業省

四 報告に係る事態の概要その他参考となる事項例文帳に追加

(iv) Outline of the case and other matters pertaining to the report for reference  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 中間業務報告書及び業務報告書の記載事項、提出期日その他中間業務報告書及び業務報告書に関し必要な事項は、内閣府令で定める。例文帳に追加

(2) The matters to be described in the interim business report and business report, their submission dates and other necessary matters regarding those reports shall be specified by a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前二項の報告書の記載事項、提出期日その他これらの報告書に関し必要な事項は、内閣府令で定める。例文帳に追加

(3) The matters to be described in the reports set forth in the preceding two paragraphs, their submission dates and other necessary matters regarding those reports shall be specified by a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 法務大臣は、前項の報告を求めるときは、報告書の様式及び提出期限その他必要な事項を明示するものとする。例文帳に追加

(2) When the Minister of Justice requests the report set forth in the preceding paragraph, he/she shall clearly indicate the form and the time limit for submission of the written report and any other necessary matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

このような場合、これらの資産からの排出は「その他の」スコープ3 活動として別途報告する。例文帳に追加

In such a case, emissions from these assets should be reported separately as an "other" scope 3 activity.  - 経済産業省

国庫の状況その他財政の状況について、国会及び国民に報告しなければならない例文帳に追加

shall give an account to the Diet and nation about the situation of national treasury and others concerning finance  - 法令用語日英標準対訳辞書

三 海難関係人に報告をさせ、又は帳簿書類その他の物件の提出を命ずること。例文帳に追加

(iii) To make person(s) concerned in a marine accident to report, or to order them to submit books, documents or other articles;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

c.上記a、bの部署における報告体制(その他関係部署の連携体制も含む。)例文帳に追加

c. Reporting systems at the departments referred to in a. and b. above (including arrangements for collaboration with other relevant departments)  - 金融庁

[2] 報告者又は審判部のその他の構成員は,決定を起草する責任を有する。例文帳に追加

[2] The rapporteur, or another member of the Board, shall be responsible for drawing up the decision. - 特許庁

あと、その他、今日は多数ありましたけれども、そのことについてご報告申し上げます。以上です。例文帳に追加

That is all I have to say.  - 金融庁

2 中間業務報告書及び業務報告書の記載事項、提出期日その他これらの報告書に関し必要な事項は、内閣府令で定める。例文帳に追加

(2) The matters to be stated in the interim business report and the business report, the due dates for submission and any other necessary matters regarding these reports shall be specified by a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

長官は本法及び長官が施行上の責任を有するその他の法規の執行に関し12月31日に終わる各年度の報告書を作成する。また,長官は報告書が関係する年度末に続く6月以内にアイルランド議会の各院に当該報告書を提出させるものとする。例文帳に追加

The Controller shall prepare a report in respect of each year ending 31st December respecting the execution by or under him of this Act and of any other enactment for the administration of which he is responsible and he shall cause the report to be laid before each House of the Oireachtas within six months following the end of the year to which it relates.  - 特許庁

一 第五十二条の規定により報告又は文書その他の物件の提出を求められて、これに従わず、又は虚偽の報告をし、若しくは虚偽の記載をした文書を提出した者例文帳に追加

(i) A person who was requested to report or to submit a document or any other property pursuant to the provisions of Article 52 did not obey said request, or falsely reported, or submitted a document with false description.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 介護老人保健施設の開設者等が、第百条第一項の規定により報告又は診療録その他の帳簿書類の提出若しくは提示を命ぜられてこれに従わず、又は虚偽の報告をしたとき。例文帳に追加

(vii) when an Organizer, etc., of a Long-Term Care Health Facility is ordered to report, submit or present medical records or record books and documents pursuant to the provisions of Article 100, paragraph (1), but disobeys said order or submits a false report;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第百六十三条の規定による報告若しくは文書その他の物件の提出をせず、又は虚偽の報告をし、若しくは虚偽の記載をした文書を提出したとき。例文帳に追加

(i) when a person fails to report or submit a document or other item pursuant to the provisions of Article 163, or reports falsely or submits a document with a false entry;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第七十三条第一項の規定により報告又は文書その他の物件の提出を求められて、これに従わず、又は虚偽の報告をし、若しくは虚偽の記載をした文書を提出した場合例文帳に追加

(iii) A person who was requested to report or to submit a document or any other property pursuant to the provision of Paragraph 1, Article 73 did not obey said request, or falsely reported or submitted a document with false description.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第七十条又は第七十三条第三項の規定により報告又は文書その他の物件の提出を求められて、これに従わず、又は虚偽の報告をし、若しくは虚偽の記載をした文書を提出した場合例文帳に追加

(i) A person who was requested to report or to submit a document or any other property pursuant to the provisions of Article 70 or Paragraph 3, Article 73 did not obey said request, or falsely reported, or submitted a document with false description.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 指定施設設置者等が、第二十四条の十五第一項の規定により報告又は帳簿書類その他の物件の提出若しくは提示を命ぜられてこれに従わず、又は虚偽の報告をしたとき。例文帳に追加

(vi) When the Designated Institution Establisher, etc. fails to comply with an order for reporting or submission or presentation of books and documents and other objects pursuant to the provision of Article 24-15 paragraph (1), or makes a false report in response to such an order;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 防衛大臣は、前項の規定による報告を受けたときは、必要に応じ、関係機関への連絡その他の措置を講ずるものとする。例文帳に追加

(3) The Minister of Defense shall, when he/she has received a report under the provision of the preceding paragraph, inform relevant organizations and take other measures as necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

独立性に対する代表的な懸念には、報告事業者とアシュランス実施者との間の経済的その他の利益の衝突が含まれる。例文帳に追加

Typical threats to independence may include financial and other conflicts of interest between the reporting company and the assurer.  - 経済産業省

七 指定介護療養型医療施設が、第百十二条第一項の規定により報告又は診療録その他の帳簿書類の提出若しくは提示を命ぜられてこれに従わず、又は虚偽の報告をしたとき。例文帳に追加

(vii) when a Designated Medical Long-Term Care Sanatorium is ordered to report, submit or present medical records and other record books and documents pursuant to the provisions of Article 112, paragraph (1), but disobeys said order or submits a false report;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 指定障害福祉サービス事業者が、第四十八条第一項の規定により報告又は帳簿書類その他の物件の提出若しくは提示を命ぜられてこれに従わず、又は虚偽の報告をしたとき。例文帳に追加

(vi) In the event that a designated welfare service business operator for persons with disabilities is ordered to report pursuant to the provision set forth in paragraph 1 of Article 48, or to submit or to present documents, books or other materials, it does not comply with the order or provide false reports.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 指定自立支援医療機関が、第六十六条第一項の規定により報告若しくは診療録、帳簿書類その他の物件の提出若しくは提示を命ぜられてこれに従わず、又は虚偽の報告をしたとき。例文帳に追加

(v) In the event that a designated medical payment institute for services and supports for persons with disabilities was ordered to submit or to present reports, or medical charts, documents books or other materials pursuant to the provisions of the paragraph 1 of Article 66 but does not comply with the orders, or they provide false reports.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

調査報告書又は最終調査報告書の起草手続に関するその他すべての事項は,工業・エネルギー・技術大臣の決定によって定められるものとする。例文帳に追加

All other matters related to the procedure of drafting the search report or the final search report are regulated by decision of the Minister of Industry, Energy, and Technology.  - 特許庁

スコープ3 カテゴリ一覧に含まれないスコープ3 活動(例えば、会議/イベント参加者の交通機関)からの排出量で別途報告されるもの(例えば、「その他」のスコープ3 カテゴリに報告例文帳に追加

Emissions from scope 3 activities not included in the list of scope 3 categories (e.g., transportation of attendees to conferences/events), reported separately (e.g., in an "other" scope 3 category)  - 経済産業省

(2) 前記の報告は,前記年度中に本法に基づいて受領し,支出した手数料,俸給,手当その他の金銭の勘定を含まなければならない。例文帳に追加

(2) The report shall include an account of fees, salaries, allowances, and other money received and paid under this Act during that year. - 特許庁

3 2の中止その他の必要な措置が講じられた後、その結果を厚生労働大臣に報告すること。例文帳に追加

3 After stopping the clinical research or taking other necessary measures, inform the Minister of Health, Labor and Welfare of the results of the actions taken. - 厚生労働省

4 第一項において適用する新保険業法第二百七十二条の十六第一項の業務報告書の記載事項、提出期日その他業務報告書に関し必要な事項は、内閣府令で定める。例文帳に追加

(4) The matters to be described in the business reports set forth in Article 272-16, paragraph (1) of the New Insurance Business Act applied in paragraph (1), their submission dates and other necessary matters regarding those written reports shall be specified by a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明のケトラーゼ遺伝子は、以前報告さたその他のCrtWケトラーゼと比較して低い相同性を示す。例文帳に追加

The ketolase genes exhibit low homology in comparison to other CrtW ketolases previously reported. - 特許庁

特定の活動または業界データに関して定められ、文献資料その他報告されるデフォルト(規定)の不確実性パラメータ例文帳に追加

Default uncertainty parameters defined for specific activities or industry data and reported in literature sources or elsewhere;  - 経済産業省

一方、情報は組織外に対して適切に伝達又は報告される必要があり、例えば、株主、監督機関その他の外部の関係者に対する報告や開示等において、適正に情報を提供していく必要がある。例文帳に追加

It must be properly provided, for example, through a report or disclosure for shareholders, supervisory authorities, and other external parties.  - 金融庁

我々は,UNCTAD,世界銀行,IFAD, FAO及びその他適切な国際機関に対し,農業における責任ある投資を促進するためのオプションを策定することを要請する(暫定報告については2011年3月,最終報告については2011年6月)。例文帳に追加

We request UNCTAD, the World Bank, IFAD, FAO and other appropriate international organizations to develop options for promoting responsible investment in agriculture.(March 2011 for preliminary report; June 2011 for final report)  - 財務省

二 報告管理事務を電子情報処理組織により処理するために必要なプログラム、ファイルその他の資料を作成し、及び保管すること。例文帳に追加

(ii) Preparation and retaining of the programs, files and other materials required to process the Report Management Office Work by means of an electronic data processing system.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前条第一項の報告その他により得られた知見に基づき、第二条第二項各号に該当しないと認めるに至つたとき。例文帳に追加

(ii) Where said chemical substance has been found not to fall under any of the items of paragraph (2) of Article 2, based on a report under paragraph (1) of the preceding Article or on knowledge that has been otherwise obtained  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前条第一項の報告その他により得られた知見に基づき、第二条第三項第一号に該当しないと認めるに至つたとき。例文帳に追加

(ii) Where said chemical substance has been found not to fall under item (i) of paragraph (3) of Article 2, based on a report under paragraph (1) of the preceding Article or on knowledge that has been otherwise obtained.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の報告書に関する記載事項、提出期日その他必要な事項は、内閣府令で定める。例文帳に追加

(2) The matters to be stated, the submission date, and any other necessary matters concerning the report under the preceding paragraph shall be specified by Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

我々は,財務大臣及びその他の実務者に対し,改革を進展させ,来年に報告することを求める。例文帳に追加

We ask our Finance Ministers and other relevant officials to press ahead with reforms and report back next year.  - 財務省

一 第十七条の規定に違反して、国勢調査その他の基幹統計調査の報告の求めであると人を誤認させるような表示又は説明をすることにより、当該求めに対する報告として、個人又は法人その他の団体の情報を取得した者例文帳に追加

(i) Any person who, in violation of Article 17, acquired information of individuals or juridical persons, or other organizations by using an indication or explanation that might lead persons to misidentify it as a request for a report for the population census or any other fundamental statistical surveys;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 何人も、国勢調査その他の基幹統計調査の報告の求めであると人を誤認させるような表示又は説明をすることにより、当該求めに対する報告として、個人又は法人その他の団体の情報を取得してはならない。例文帳に追加

Article 17 No person shall acquire information from individuals or juridical persons or other organizations by using an indication or explanation that might lead persons to misidentify it as a request for a report for the population census or other fundamental statistical surveys.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十五条 行政機関の長は、その行う基幹統計調査の正確な報告を求めるため必要があると認めるときは、当該基幹統計調査の報告を求められた者に対し、その報告に関し資料の提出を求め、又はその統計調査員その他の職員に、必要な場所に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させ、若しくは関係者に質問させることができる。例文帳に追加

Article 15 (1) The head of an administrative organ may, when finding it necessary to request an accurate report for a fundamental statistical survey which he/she conducts, request the person who has been requested to report for the fundamental statistical survey to submit materials concerning the report, or have his/her enumerators or other officials enter the necessary places to inspect books, documents, and other articles, or question any persons concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 文部科学大臣は、第一項の規定による報告の徴収のほか、追加議定書の定めるところにより国際原子力機関に対して報告又は説明を行うために必要な限度において、国際規制物資を使用している者その他の者に対し、国際原子力機関からの要請に係る事項その他の政令で定める事項に関し報告をさせることができる。例文帳に追加

(5) The Minister of MEXT may, in addition to the collection of reports pursuant to the provision of paragraph (1), request any person using international controlled material or other people concerned to make a report related to the matters pertaining to requests by the International Atomic Energy Agency and any other matters provided for in the Cabinet Order, within the limit necessary for making a report or explanation to the International Atomic Energy Agency pursuant to the provision of additional protocols.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十四条の四の四 第二十四条第一項の規定による有価証券報告書を提出しなければならない会社(第二十三条の三第四項の規定により当該有価証券報告書を提出した会社を含む。次項において同じ。)のうち、第二十四条第一項第一号に掲げる有価証券の発行者である会社その他の政令で定めるものは、事業年度ごとに、当該会社の属する企業集団及び当該会社に係る財務計算に関する書類その他の情報の適正性を確保するために必要なものとして内閣府令で定める体制について、内閣府令で定めるところにより評価した報告書(以下「内部統制報告書」という。)を有価証券報告書(同条第八項の規定により同項に規定する有価証券報告書等に代えて外国会社報告書を提出する場合にあつては、当該外国会社報告書)と併せて内閣総理大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 24-4-4 (1) A company which is required to submit Annual Securities Reports under Article 24(1) (including companies which have submitted Annual Securities Reports under Article 23-3(4); the same shall apply in the following paragraph) shall, if the Securities issued by the company are those listed in Article 24(1)(i) or the company is otherwise required by a Cabinet Order, submit a report in which evaluation pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance is made with regard to its system specified by a Cabinet Office Ordinance as necessary for ensuring appropriateness of statements on finance and accounting and other information concerning the Corporate Group to which the company belongs and concerning the company (hereinafter referred to as an "Internal Control Report") to the Prime Minister together with an Annual Securities Report (or a Foreign Company Report in cases where Foreign Company Reports are submitted instead of Annual Securities Reports, etc. as defined in Article 24(8) under Article 24(8)) for each business year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十六条 内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、有価証券届出書の届出者、発行登録書の提出者、有価証券報告書の提出者、自己株券買付状況報告書の提出者、親会社等状況報告書の提出者若しくは有価証券の引受人その他の関係者若しくは参考人に対し参考となるべき報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員をしてその者の帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 26 When the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order the person who submits a Securities Registration Statement, Shelf Registration Statement, Annual Securities Report, Share Buyback Report or Status Report of Parent Company, etc. or an Underwriter of the Securities or other person concerned or witnesses to submit reports or materials that will be helpful, or have the officials inspect the books and documents or other articles held by these persons.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、第一項及び前項の規定による報告の徴収のほか、第六十二条第一項の規定の施行に必要な限度において、船舶の船長その他の関係者に対し、必要な報告をさせることができる。例文帳に追加

(4) The Minister of MEXT, Minister of METI and Minister of MLIT may, in addition to the collection of reports pursuant to the provisions of paragraph (1) and the preceding paragraph, request any captain of a vessel or other people concerned to make a necessary report, within the limit necessary for enforcing the provision of Article 62 (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS