例文 (999件) |
ただたかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10169件
サービスにはご満足いただけましたか?例文帳に追加
Are you happy with the service? - Tatoeba例文
あいつはただの知ったかぶりだよ。例文帳に追加
That person is just making themselves out to be smarter than they actually are. - Tatoeba例文
ただ気楽にやりたかった(ソフトは一般でない)例文帳に追加
just wanted to take it easy (`soft' is nonstandard) - 日本語WordNet
「お楽しみいただけましたか」と主催者は尋ねた例文帳に追加
“Did you enjoy yourself?"asked the host . - Eゲイト英和辞典
いろんな男たちと同棲することを、ただやりたかった。例文帳に追加
Shacking up with different men was all I wanted to do. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
トレーシー、ただちょっとあなたの声が聞きたかったの。例文帳に追加
Tracy, I just felt like hearing the sound of your voice. - Tanaka Corpus
どなたかご紹介いただけませんでしょうか。例文帳に追加
I wonder if you would kindly introduce us to someone? - Tanaka Corpus
ただ、儚さだけは共通であったかもしれない。例文帳に追加
However, perhaps transience alone was one thing both did have in common. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただしそれが承認されたかどうかは不明である。例文帳に追加
However, it is unclear if this request was granted. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊(い)能(のう)忠(ただ)敬(たか)の地図を発見例文帳に追加
Ino Tadataka's Map Discovered - 浜島書店 Catch a Wave
いや、ただのカフスボタンだったかもしれないけれど——例文帳に追加
or perhaps only a pair of cuff buttons—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ただ、速度は遅くてもっと高価だったかもしれないけれど。例文帳に追加
they would have just been slower or more expensive. - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
「お庭がどんなふうか見たかっただけなんです、陛下——」例文帳に追加
`I only wanted to see what the garden was like, your Majesty--' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
「ただ肝心なのは、やつが金をもっていたかどうかですな?」例文帳に追加
"But the point is, had he money?" - Robert Louis Stevenson『宝島』
ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。例文帳に追加
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. - Tatoeba例文
ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。例文帳に追加
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. - Tanaka Corpus
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。例文帳に追加
Why did I buy flowers? Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, OK! - Tatoeba例文
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。例文帳に追加
Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to. - Tatoeba例文
彼はテルマをデートに誘いたかったが,ただ内気過ぎてそうできなかった例文帳に追加
He wanted to ask Thelma out, only he was too shy. - Eゲイト英和辞典
忠興の後を三男の忠利が継いだのは、長男・細川忠隆が廃嫡されたからである。例文帳に追加
Tadaoki's 3rd son Tadatoshi succeeded because he disinherited his eldest son Tadataka HOSOKAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼らは彼女に亡くなった男性との交友関係を問いただした.例文帳に追加
They questioned her closely [in detail] about her friendship with the dead man. - 研究社 新和英中辞典
ただ、蘭学を好んだ斉彬と異なり、忠教は国学に通じていた。例文帳に追加
However, unlike Nariakira who liked Western learning, Tadanori was versed in the study of Japanese classical literature. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼らはただ幸運だったからではなく,力の限り戦ったから優勝したのだ。例文帳に追加
They won victory not just because they were lucky but because they played to the best of their ability. - 浜島書店 Catch a Wave
彼にとても親切に対応していただきました。例文帳に追加
I was treated very kindly by him. - Weblio Email例文集
彼らはただ時が過ぎるのを待っているだけであった。例文帳に追加
They were just waiting for time to pass by. - Weblio Email例文集
私は明日から夏季休暇をいただきます。例文帳に追加
I will take summer vacation from tomorrow. - Weblio Email例文集
価格がどのぐらい高くなるか教えていただけますか?例文帳に追加
Could I have you tell me about how high the price will go? - Weblio Email例文集
2ヶ月間英語を教えていただき、ありがとうございました。例文帳に追加
Thank you for teaching me English for 2 months. - Weblio Email例文集
彼女を失うと考えただけで彼の心は引き裂かれた。例文帳に追加
The mere thought of losing her rent his heart. - Weblio英語基本例文集
彼と別れるなんて考えただけでもいやだった.例文帳に追加
I couldn't bear the thought of being parted from him. - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |