意味 | 例文 (999件) |
ひっさつの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14964件
必殺シリーズ例文帳に追加
Japanese TV drama series "Hissatsu Shigotonin" (The Professionals - Certain Death) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
引越し通知作成方法例文帳に追加
MOVE NOTIFICATION PREPARING METHOD - 特許庁
とアリスは、はらがたつのをひっしでおさえて言いました。例文帳に追加
said Alice, swallowing down her anger as well as she could. - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
人や車などがひっきりなしに続くさま例文帳に追加
of automobiles or persons, to pass a place or a road incessantly - EDR日英対訳辞書
引越し見積システム、引越し見積方法及びサーバ例文帳に追加
HOUSE-MOVING ESTIMATION SYSTEM, HOUSE-MOVING ESTIMATION METHOD, AND SERVER - 特許庁
筆記面に筆記された軌跡を筆記領域ごとに、筆記された順位で出力できる筆記軌跡出力装置を実現する。例文帳に追加
To realize a writing trace output device which can output traces being written on a writing face for each writing region in an order to written times. - 特許庁
最近この地区ではひったくり事件が多発しています。例文帳に追加
There are many purse snatching incidents happening in this district recently. - Weblio Email例文集
延伸観察用引張試験装置および引張試験方法例文帳に追加
TENSILE TESTING MACHINE FOR DRAWING AND OBSERVING, AND METHOD THEREFOR - 特許庁
引っ張る力に対する材料の強さ例文帳に追加
the elasticity of a material - EDR日英対訳辞書
彼はそれについて必死に調査した。例文帳に追加
He surveyed about that frantically - Weblio Email例文集
「右手の代わりに鉄のカギをつけたのさ、それでひっかくんだぜ」例文帳に追加
"He has an iron hook instead of a right hand, and he claws with it." - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
筆記エレメントを少なくとも2つ持つ筆記用具の操作性改善。例文帳に追加
To improve operability of a writing utensil having at least two writing elements. - 特許庁
引込み式医療用採血装置例文帳に追加
RETRACTABLE MEDICAL BLOOD COLLECTING DEVICE - 特許庁
引込み式医療用採血装置例文帳に追加
それは手から手へと受け渡され、次から次へとひったくられていた。例文帳に追加
It went from hand to hand, one tearing it from another; - Robert Louis Stevenson『宝島』
引越し見積方法、引越し見積システム及び引越し見積システムに於ける管理サーバ例文帳に追加
MOVING ESTIMATION METHOD, MOVING ESTIMATION SYSTEM AND MANAGEMENT SERVER IN MOVING ESTIMATION SYSTEM - 特許庁
加熱により消色可能なインキを収容する筆記具と、前記筆記具により筆記される筆記用シートとからなり、前記筆記用シートが筆記具により形成された筆跡を加熱することを表示した説明部を有する。例文帳に追加
The sheet set is comprised of writing utensils storing ink capable of decoloring by heating and writing sheets taken note by the writing utensil, and has an explanation part showing the writing sheets heats hand writings formed by the writing utensils. - 特許庁
幕末頃から、民間の暦にひっそりと記載され始めた。例文帳に追加
It began to be secretly described in a folk calendar from the end of the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
棒の先にとびのくちばし形の鉄のかぎをつけ,木材をひっかける道具例文帳に追加
a piece of equipment that has a hook - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |