1016万例文収録!

「ひらめき」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひらめきの意味・解説 > ひらめきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひらめきを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 68



例文

「技術人材調査」によると、中小企業の回答の平均値は、「発明は18%のひらめきと82%の努力」となった。例文帳に追加

According to the Technical Human Resources Survey, the average answer from SMEs was “genius is 18 percent inspiration and 82 percent perspiration.” - 経済産業省

いなずまが天の下の一方の端からひらめき出て,天の下の他方の端にまで輝きわたるように,人の子も自分の日にはそのようだからだ。例文帳に追加

for as the lightning, when it flashes out of the one part under the sky, shines to the other part under the sky; so will the Son of Man be in his day.  - 電網聖書『ルカによる福音書 17:24』

アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。例文帳に追加

Asian religions inspire him to create splendid sculptures. - Tatoeba例文

アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。例文帳に追加

Asian religions inspire him to create splendid sculptures.  - Tanaka Corpus

例文

そこへ地謡による情景描写の謡い「不思議や虚空に黒雲覆い、稲妻四方にひらめき渡って (中略)震動ひまなく鳴神の、雷(いかづち)の姿は現れたり 」が謡われる。例文帳に追加

Overlapping this, noh background singing starts singing the description of the scene 'How mysterious. The sky is covered with black cloud and the lightening strikes in all the directions (omitted) shaking continuously, and the thunder god and thunder presents its appearances.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

精神安定剤を服用後3時間して、ニコチンガム、コーヒー、緑茶の助けを借りて、神径細胞を活性化し、ひらめきをうながし、アイデアを出すクスリ。例文帳に追加

The medicinal agent activates nerve cells assisted with nicotine gum, coffee, green tea in 3 hours after administered tranquilizer and promotes to hit on ideas. - 特許庁

製品製造に向けたマーケティングはデジタル社でも実施していたが、個人の発想やひらめきで製品製造を始めることも多く、結果として失敗に終わるプロジェクトも少なくなかった。例文帳に追加

Digital Electronics Corporation had performed marketing for manufacturing products; however, in many cases, the manufacturing of products was initiated by a single individual’s idea or inspiration, as a result of which quite a few projects ended without any success. - 経済産業省

イノベーションにおいてアイディアをひらめくことは重要であるが、19世紀の発明王エジソンは、「発明(天才)は、1%のひらめきと99%の努力(Geniusis1percentinspirationand99percentperspiration.)」と述べた。例文帳に追加

Though a flash of inspiration is an important factor in innovation, the great 19th Century inventor Thomas Edison is quoted as sayinggenius is 1 percent inspiration and 99 percent perspiration.” - 経済産業省

「上昇した」と回答した中小企業に対し、その理由を聞いたところ、「製品差別化が重要になっており、ひらめきの重要性が増大した」という回答が過半数を占めている。例文帳に追加

When the SMEs that answered that inspiration now played a larger role were asked why this was, a majority of them replied that “product differentiation has grown in importance, thereby making inspiration more important than it once was.” - 経済産業省

例文

従卒の若々しく、褐色で、労働者のものである形良い手が、ひと塊のパンや、ワイン・ボトルを掴むのを見ると、年高の男の血漿に、嫌悪と怒りのひらめきがふるえ伝わることさえあった。例文帳に追加

To see the soldier's young, brown, shapely peasant's hand grasp the loaf or the wine-bottle sent a flash of hate or of anger through the elder man's blood.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

例文

雪が覆う山の頂きは、空に閃きを放ち、そのふもとの谷の、青くかすんだ浅みを、緑色を柔らかく帯びた白い凍った河が縫っている例文帳に追加

That the snowy peaks were radiant among the sky, that the whity-green glacier- river twisted through its pale shoals, in the valley below,  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

特に、中小企業にとってのイノベーションは、研究開発活動だけでなく、アイディアのひらめきをきっかけとした新たな製品・サービスの開発、創意工夫など、自らの事業の進歩を実現することを広く包含するものである。例文帳に追加

For SMEs, in particular, the word reaches beyond simple research and development activities, and includes a wide range of concepts such as achieving progress in ones own business by developing new products and services, and finding sources of creativity via flashes of insight and inspiration. - 経済産業省

こうしたひらめきの割合について、中小企業は、10年前と比較してどのように変化したと考えているのかを見ると、見解に相違が見られるものの、「上昇した」と回答した中小企業が約3割となっており、「低下した」と回答した中小企業約2割を若干上回った(第2-4-3図)。例文帳に追加

When asked how large they felt the part played by inspiration was compared to ten years ago, though there was disagreement, the SMEs that answered that inspiration now played a larger role (approximately 30%) slightly outnumbered the SMEs who answered that it now played a smaller role (approximately 20%) (Fig. 2-4- 3). - 経済産業省

現代の高度化した消費社会が、製品の基本的な機能は同じでも、品質やデザイン等の多様化を求めており、こうした需要を取り込むため、中小企業が製品差別化に取り組む上でひらめきの重要性を感じていると考えられよう。例文帳に追加

As there is a diversity of needs relating to quality and design even with products that have the same basic function in today’s sophisticated consumer society, SMEs are presumably feeling the importance of inspiration when working to respond to these demands through greater product differentiation. - 経済産業省

そして彼は今、先駆けて農家のところでぐるりと向き変えた大尉の、馬の背に乗った立派な風貌──緋色の襟章のついた、淡青の軍服の品格ある大尉の姿を、それから、黒いヘルメットと剣の鞘の鈍いひらめきと、絹のような馬の鹿毛につく汗の暗い濡れた筋とを、眼にした。例文帳に追加

And he saw the fine figure of the Captain wheeling on horseback at the farm-house ahead, a handsome figure in pale blue uniform with facings of scarlet, and the metal gleaming on the black helmet and the sword-scabbard, and dark streaks of sweat coming on the silky bay horse.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

同社は、当初、現像液を販売する中小企業であったが、「やがて企業が機密書類の保管に困る時代が来るはず」という問題意識の下、立ち食いそば屋で「紙もうどんのように細長く切れば読めなくなる」とシュレッダーの原理をひらめき、シュレッダーを商品化した。例文帳に追加

At first, the company was an SME which sold developing fluid, but once it became aware of the problem that “before long, we will enter a period in which it will be difficult for companies to keep confidential materials safe,” the theory of the shredder came in a flash of inspiration. It was in a stand-up noodle bar that the idea thatif paper can also be cut into long fine strips like noodles, it will be impossible to readpresented itself, and the shredder was born. - 経済産業省

古畑の小間使いとして動き回っているだけの単なるにぎやかしのように見えるが、彼の何気ない言動を鍵にして古畑が事件解決の閃きを得ることが多い。例文帳に追加

He seems to be just a comic who moves about as a lackey to FURUHATA, but FURUHATA would often have a flash of inspiration to solve a case with IMAIZUMI's casual remarks being the key.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

時々ニーナは天才的な閃きと悪知恵を見せて、窮地に追い込まれたのを辛くも逃れたこともありました。しかもいつも、私に対しては献身的に尽くしてくれていました。例文帳に追加

At times the woman exhibited cunning and ability that were almost genius; and through it all, often in the very fingers of death, her devotion to me never wavered.  - Melville Davisson Post『罪体』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS