1016万例文収録!

「まな娘」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まな娘に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まな娘の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1633



例文

評論家の田山力哉、の中平まみによる評伝がある。例文帳に追加

A critic Rikiya TAYAMA and his daughter Mami NAKAHIRA wrote his critical biography.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、播磨国の別所長治を婿として同盟を結んでいる。例文帳に追加

He also formed an alliance with his adopted son-in-law Nagaharu BESSHO of Harima Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はあなたにの入園式のときの写真を送ります。例文帳に追加

I will send the pictures of my daughter's kindergarten entrance ceremony to you.  - Weblio Email例文集

あのはまだ若くて, 自分で自分の心がわからないのだ.例文帳に追加

She is still too young to know her own mind.  - 研究社 新和英中辞典

例文

私が免職になったからを取返す、それはあまり現金でしょう例文帳に追加

You want your daughter back, because I have lost my place. That is too selfish of you.  - 斎藤和英大辞典


例文

彼女はのレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。例文帳に追加

She did without necessities to pay for her daughter's lessons. - Tatoeba例文

私のは3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。例文帳に追加

How tall do you think my daughter will be in three years? - Tatoeba例文

私の小さなはサンタクロースの存在を堅く信じています例文帳に追加

My little girl is a firm believer in the existence of Santa Claus. - Eゲイト英和辞典

父親はが初めて夜遅くまで家に帰らなかったので心配だった例文帳に追加

He was worried that his daughter stopped out until late at night for the first time. - Eゲイト英和辞典

例文

彼女はのレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。例文帳に追加

She did without necessities to pay for her daughter's lessons.  - Tanaka Corpus

例文

私のは3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。例文帳に追加

How tall do you think my daughter will be in three years?  - Tanaka Corpus

仲忠は女一宮と結婚し、その間にの犬宮(いぬ宮)が生まれた。例文帳に追加

Nakatada marries Onna Ichinomiya, and they have a daughter named Inumiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安徳天皇の母は言うまでもなく清盛の・徳子である。例文帳に追加

The mother of Emperor Antoku was, needless to say, Kiyomori's daughter, Tokuko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は花山源氏、蔵人頭・源兼任のである。例文帳に追加

His mother was from the Kazan Genji (Minamoto Clan) being the daughter of Kurodo no to (Head Chamberlain) MINAMOTO no Kaneto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヒボコがその玉を持ち帰って床に置くと、玉は美しいになった。例文帳に追加

When he brought the jewel back home and put it on the floor, it turned into a beautiful lady.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かわいそうな乳しぼりも左のひじに傷がついていました。例文帳に追加

while the poor milkmaid had a nick in her left elbow.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

でもきれいな乳しぼりのは、カンカンで返事もしません。例文帳に追加

But the pretty milkmaid was much too vexed to make any answer.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「その子には『小、取り扱い注意』のラベルをつけないといけませんわ——」例文帳に追加

`She must be labelled "Lass, with care," you know--'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

そして後見人のいない愛女三宮を源氏に降嫁させる。例文帳に追加

Then he made his beloved daughter, Onna Sannomiya, who did not have a supporter, leave the Imperial family and marry Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はジェーンという名前で、いつも何かたずねたそうな顔つきでした。例文帳に追加

She was called Jane, and always had an odd inquiring look,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

大納言もまた二人を連れての再婚であったが、夫婦仲は良好で互いのたちも一家睦まじかった。例文帳に追加

It was also the second marriage to Dainagon (chief councilor of state), who took his two daughters with him, but they got along with each other including their daughters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尼子(あまこのいらつめ、生没年不詳)は、筑紫宗像郡の豪族・胸形君徳善の例文帳に追加

Amako no Iratsume (year of birth and death unknown) was a daughter of MUNAKATA no Kimi Tokuzen, a Gozoku (local ruling family) of Chikushi Munakata-gun County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に青山幸完(三男)、青山幸卓(四男)、青山幸賢(五男)、妻木頼功(六男)、(秋田倩季継室)、(青山幸発正室)。例文帳に追加

His children were Yukisada AOYAMA (the third son), 青山 (the fourth son), Yukikata AOYAMA (the fifth son), Yorikatsu TSUMAKI () (the sixth son), a daughter (the second wife of Yoshisue AKITA), a daughter (the lawful wife of Yukitada AOYAMA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に稲葉正弘(長男)、稲葉正諶(次男)、稲葉正尹(三男)、仙石久功(四男)、(立花種周正室)、(稲葉正峯正室)。例文帳に追加

He had six children: Masahiro INABA (eldest son), Masanobu INABA (second son), Masatada INABA (third son), Hisakatsu SENGOKU (fourth son), a daughter (Tanechika TACHIBANA's officially recognized wife) and another daughter (Masataka INABA's officially recognized wife).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この前のは口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。例文帳に追加

That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. - Tatoeba例文

この前のは口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。例文帳に追加

That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.  - Tanaka Corpus

妃:弟橘媛(おとたちばなひめ。穂積氏忍山宿禰の例文帳に追加

Wife: Oto Tachibana Hime (, the daughter of Sukune OSHIYAMA of the Hozumi clan.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『恋昔八丈』(お駒才三)、『伽羅先代萩』(先代萩)、『遇曾我中村』など。例文帳に追加

"Koimusume Mukashihachijo" (Okoma Saiza), "Meiboku Sendaihagi" (Sendaihagi) and "Saikai Soga Nakamura" etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保科正直のと黒田長政(黒田如水の嫡男)。例文帳に追加

A daughter of Masanao HOSHINA and Nagamasa KURODA (the eldest legitimate son of Josui KURODA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私のはそのバンドの中で、エレキギターを担当しています。例文帳に追加

My daughter is in charge of the electric guitar in that band.  - Weblio Email例文集

私のはそのバンドの中で、エレキギターを担当しています。例文帳に追加

My daughter plays the electric guitar in that band.  - Weblio Email例文集

母は岡山藩池田氏重臣池田由成の池田熊子。例文帳に追加

His mother was Kumako IKEDA, a daughter of Yoshishige IKEDA who was a senior vassal of the Ikeda clan of Okayama Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原話の許宣が豊雄、白子が真女児、青々がまろやにあたる。例文帳に追加

Kyosen, Hakujoshi and Seisei in the original story respectively correspond to Toyoo, Manago and Maroya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十代正玄と八代正玄のの間に生まれた長男。例文帳に追加

The eldest son between the tenth Seigen and a daughter of the eighth Seigen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生母は父の正室で加賀藩主前田綱紀の、前田利子。例文帳に追加

Her mother is Toshiko MAEDA, the lawful wife of her father, and a daughter of Tsunanori MAEDA, the lord of the domain of Kaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生母は権中納言町尻兼量の・町尻量子。例文帳に追加

Her real mother was Kazuko MACHIJIRI, the daughter of Kanekazu MACHIJIRI who was Gon Chunagon (a provisional vice-councillor of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小足媛(おたらしひめ、生没年不詳)は、阿倍内麻呂の例文帳に追加

Otarashihime (year of birth and death unknown) was a daughter of ABE no Uchimaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

継室は、大和守・織田尚長(柳本藩主)の例文帳に追加

His second wife was the daughter of the Governor of Yamato Province, Naonaga ODA (head of Yanagimoto Domain).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兼通の六男として、藤原有年のを母として生まれる。例文帳に追加

He was born the sixth son of Kanemichi, and his mother was the daughter of FUJIWARA no Aritoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻・見性院(穴山梅雪正室)は武田信玄の例文帳に追加

His wife, Kenshoin (the legal wife of Baisetsu ANAYAMA), was the daughter of Shingen TAKEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重正の母は、遠山綱景のの法性院(太田康資室)である。例文帳に追加

Shigemasa's mother was Hosshoin (a wife of Yasusuke OTA), a daughter of Tsunakage TOYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

息子は「フルゼンシオ」、は「サビイナ」「マキシマ」という洗礼名を授かる。例文帳に追加

While her son was given a Christian name 'Flucencio,' her daughters were given Christian names 'Sabina' and 'Maxima.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また甥の源義清(矢田判官代)にもを嫁がせている。例文帳に追加

Also he married his daughter to his nephew MINAMOTO no Yoshikiyo (Yada no Hangandai [assistant officer who served an administration organization called Innocho]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は松前藩家臣長倉長左衛門貞義の・勘子。例文帳に追加

His mother, Sadako, was the daughter of Chozaemon Sadayoshi NAGAKURA, a vassal of Matsumae Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はに謝る方法を見つけたいと黒島に話す。例文帳に追加

He tells Kuroshima that he wants to find a way to apologize to his daughter. - 浜島書店 Catch a Wave

法然の元で学ぶ間に九条兼実の・玉日、又は三善氏の・後の恵信尼と結婚したとする説がある。例文帳に追加

It is said that during his study under Honen, Shinran got married with either Tamahi, daughter of Kanezane KUJO, or Eshinni, daughter of the Miyoshi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻は朽木氏の、子に杉山吉成、石田掃部、後妻は柘植氏の、子に杉山嘉兵衛成保。例文帳に追加

His legitimate wife was a daughter in the Kutsuki clan and gave birth to Yoshinari SUGIYAMA and Kamon ISHIDA, and his second wife was a daughter in the Tsuge clan and gave birth to Kahei Nariyasu SUGIYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義光の孫に婿入りした柳原承光の留美子は、徳仁親王のお妃候補として名前が挙がったことがある。例文帳に追加

Rumiko was a daughter of Ukemitsu () YANAGIWARA, who married into the family through a granddaughter of Yoshimitsu; Rumiko was a candidate to become the wife of Imperial Prince Naruhito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀綱の母は織田信長のないし孫であるといい、秀綱は従兄弟ないし従兄弟の子にあたる。例文帳に追加

It is said that Hidetsuna's mother was the daughter or granddaughter of Nobunaga ODA and Hidetsuna was the male cousin or son of a male cousin of Hidenobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

子に松平乗全(長男)、牧野忠衛(次男)、牧野忠恭(三男)、松平乗秩(四男)、(水野忠義正室)、(松平某室)、(松平信恵室)がいる。例文帳に追加

Norihiro's children were Noriyasu MATSUDAIRA (the first son), Tadamori MAKINO (the second son), Tadayuki MAKINO (the third son), Noritsune MATSUDAIRA (the fourth son), a daughter (the legal wife of Tadayoshi MIZUNO), a daughter (a wife of some person in the MATSUDAIRA family), and a daughter (a wife of Nobushige MATSUDAIRA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS