1016万例文収録!

「まるく」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まるくの意味・解説 > まるくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まるくを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 897



例文

しかし彼の政治理論は、ビスマルクの政治理論だった。例文帳に追加

But his theory of politics was Bismarck's. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

マルクスは政治経済の結びつきについては正しかった。例文帳に追加

Marx was right about the link between politics and economics. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼女はそれを聞いて目を丸くした。例文帳に追加

Her eyes popped out when she heard that.  - Tanaka Corpus

彼が仲裁してその場は丸く収めた。例文帳に追加

He intervened and settled the matter peacefully for the time being.  - Tanaka Corpus

例文

その家は丸く見えるが完全円ではない。例文帳に追加

The house looks circular, but it isn't a complete circle.  - Tanaka Corpus


例文

この先の丸くなった鉛筆では書けない。例文帳に追加

I can't write with this dull pencil.  - Tanaka Corpus

空白行と # から始まる行は無視されます。例文帳に追加

Empty lines and lines starting with # are ignored.  - FreeBSD

first ~ stepfirst行からはじまるstep行おきの行にマッチする。例文帳に追加

first ~ step Match every step 'th line starting with line first .  - JM

start から始まる count 行が変更されたかのように振舞わせます。例文帳に追加

Pretend count lines have been changed, starting with linestart.  - Python

例文

空行と#で始まる行は読み飛ばされます。例文帳に追加

Blank lines and lines beginning with# are skipped.  - Python

例文

"!" で始まる行はコメント行であり、無視される。例文帳に追加

Lines beginningwith "!" are comment lines and are ignored.  - XFree86

搗いた餅を丸く成形したもの。例文帳に追加

Mochi formed by shaping the pounded mochi into a round shape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の割烹着の多くは、襟周りが丸くなっている。例文帳に追加

Most of the present kappogi are cut round around the collar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クニッテルフェルト(オーストリア共和国シュタイアーマルク州)例文帳に追加

Knittelfeld (Steiermark, Austria)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葉は丸くサカキやヒサカキとは明らかに異なる。例文帳に追加

Its leaves are round and clearly different from the leaves of the sakaki and the hisakaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のちの講座派マルクス経済学者。例文帳に追加

Later he became a Marxist Economist of Koza-ha faction  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月29日からはプサン(釜山)でアジア大会が始まる。例文帳に追加

On Sept. 29, the Asian Games will begin in Pusan.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼が言った言葉に全員が目を丸くした例文帳に追加

Everyone's eyes got big at what he said.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

複合マルクエンチ装置及びその制御方法例文帳に追加

COMPOUND MARQUENCHING APPARATUS AND CONTROLLING METHOD THEREFOR - 特許庁

駆虫薬マルクホルチンおよびパラヘルクアミド例文帳に追加

ANTIPARASITIC MARCFORTINE AND PARAHERQUAMIDE - 特許庁

タオル地の丸首長肌着とズボン下着例文帳に追加

ROUND-NECK LONG UNDERWEAR AND TROUSERS UNDERGARMENT EACH MADE FROM TOWEL CLOTH - 特許庁

足首載せ部は丸くして痛みを感じないようにした。例文帳に追加

The ankle mounting part is rounded and the pains are not felt. - 特許庁

ワークロールのサーマルクラウン制御方法例文帳に追加

THERMAL CROWN CONTROL METHOD FOR WORK ROLL - 特許庁

圧延機のワークロールサーマルクラウン計算方法例文帳に追加

METHOD FOR CALCULATING THERMAL CROWN OF WORK ROLL OF ROLLING MILL - 特許庁

丸管用実管スリーブとその使用方法例文帳に追加

PIPE SLEEVE FOR ROUND PIPE AND ITS USING METHOD - 特許庁

5ポートノーマルクローズド型電磁弁例文帳に追加

5-PORT NORMAL CLOSED SOLENOID VALVE - 特許庁

コラム6 欧州の一小邦、デンマルク国の話例文帳に追加

[Column 6] The story of Denmark, a small European state - 経済産業省

どれも丸くて、屋根はおっきなドームになっていたのです。例文帳に追加

for each was round, with a big dome for a roof.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

マルクス:そんな証拠は一つもないでしょう。例文帳に追加

Dr. M.: There is nothing to prove.  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

'Orederi di Danilo' と縁に沿って円く刻まれている。例文帳に追加

"Orderi di Danilo," ran the circular legend,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

彼は転落した階段の下に丸くなって寝ていた。例文帳に追加

He lay curled up at the foot of the stairs down which he had fallen.  - James Joyce『恩寵』

それからパパは眠くなって、イヌ小屋で体を丸くしました。例文帳に追加

and then, feeling drowsy, he curled round in the kennel.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

和服の紋は、直径が2cmから4cmくらいの円の中に収まるくらいの大きさで表わされ通常白地で置かれる。例文帳に追加

A crest is usually provided in white on Wafuku as big as contained in a circle 2 cm to 4 cm across.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ワイヤの先端が丸くなったとしても、この丸くなった先端を除去することなく、着火性を良好に確保する。例文帳に追加

To keep the ignitability of a wire excellent without removing a round tip of the wire even when the tip of the wire has become round. - 特許庁

さらに、効率的なサーマルクラウン制御を行なうと共に、サーマルクラウン制御に必要な冷却水の量を低減させる。例文帳に追加

After cooling the cooling water with the cooling device 8 for cooling the cooling water, as need, the cooling water is jetted from the 1st cooling device to the rolling roll. - 特許庁

サーマルクラウンの成長が抑制され、且つサーマルクラウンプロフィル変化を大幅に緩和することが可能な圧延ロールを提供する。例文帳に追加

To provide a rolling roll wherein the growth of thermal crown is suppressed and the variation of the thermal crown profile is remarkably mitigated. - 特許庁

インターフェース導体は平滑に丸くされ、歯を備え、或いは多数の丸くなった節状体を備えることができる。例文帳に追加

The interface conductor may be formed smooth and round and have teeth or a plenty of round knot-shape bodies. - 特許庁

取付片7には、固定片1のブロック4がちょうどはまるくぼみ8を後方かつ下方から設けている。例文帳に追加

A mounting piece 7 is provided with a recessed part 8 in which the block 4 of the fixing piece 1 is just fitted from the rear and below. - 特許庁

何千年もの間に氷と水とが(浸食で)石を丸くしてしまった.例文帳に追加

Over millennia ice and water have rounded the stones.  - 研究社 新英和中辞典

彼は貧乏だ—ひどいものでほとんど食うにも困るくらいだ.例文帳に追加

He's poorso much so that he has hardly enough to live.  - 研究社 新英和中辞典

ソ連があんなになっては, マルクスの霊も浮かばれないだろう.例文帳に追加

Seeing what has become of the Soviet Union, Marx must be turning in his grave.  - 研究社 新和英中辞典

子供たちは博物館で恐竜の巨大な骨格を見て目を丸くした.例文帳に追加

The boys stared at the skeleton of a dinosaur in the museum, round‐eyed with amazement.  - 研究社 新和英中辞典

年取ったからといって、まだまだ丸くはなりたくないね!例文帳に追加

I don't want to use aging as an excuse to go soft in the middle. - Tatoeba例文

ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。例文帳に追加

They filled them with straw to make them round and hard. - Tatoeba例文

きらきらのビーズまたはボタンのように小さく、丸くそしてキラキラしている例文帳に追加

small and round and shiny like a shiny bead or button  - 日本語WordNet

マルクスの考えは、ラテンアメリカの多くの場所で沸き立った例文帳に追加

Marx's ideas have bubbled up in many places in Latin America  - 日本語WordNet

カーブまたは滑らかに丸く曲がった角を持つ、に特徴付けられる例文帳に追加

having or marked by a curve or smoothly rounded bend  - 日本語WordNet

レーニンの考えを包括して広がったマルクスの考えに従う例文帳に追加

following the ideas of Marx expanded to include those of Lenin  - 日本語WordNet

丸くて上が開いており食べ物をサービスするためのもの例文帳に追加

a dish that is round and open at the top for serving foods  - 日本語WordNet

例文

管や血管、組織の中で丸く膨張あるいは拡張したもの例文帳に追加

a rounded dilation or expansion in a canal or vessel or organ  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS