1016万例文収録!

「れいそう」に関連した英語例文の一覧と使い方(1000ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > れいそうの意味・解説 > れいそうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

れいそうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49979



例文

合気会系の道場では一般的に、稽古の始まりに盛平の考案による「合気体操」と呼ばれる鍛錬法を行うのが慣例となっている。例文帳に追加

In Aikikai-affiliated dojo, at the start of training it is customary to perform a method of discipline called 'aiki taiso,' as invented by Morihei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1993年のベーリング海の自主的操業中止以降はアメリカ合衆国・ロシアより冷凍原料を買い入れる。例文帳に追加

Since the voluntary suspension of fishing activities in the Bering Sea started in 1993, Japan has been importing frozen raw materials for tarako from the United States and Russia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般に売られている寒天は、冬の寒冷地で自然凍結と天日乾燥を繰り返して作られている。例文帳に追加

Kanten, as sold at markets, is produced through repeated freezing and drying in a naturally cold climate during the winter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

萬福寺を開創した隠元隆き禅師に試食してもらったところ、精進料理の食材として活用できると奨励された。例文帳に追加

He asked INGEN Ryuki Zenji (Ryuki INGEN, a master of Zen Buddhism), the founder of Manpuku-ji Temple, to taste the new tokoroten jelly, and the latter then encouraged Tarozaemon to put it to practical use as an ingredient in vegetarian dishes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

生卵は冷凍保存できないことから、南極観測隊では年に一度の御馳走として卵かけ御飯が振舞われた。例文帳に追加

Because a raw egg cannot be refrigerated, tamago kake gohan was served for Antarctic Research Expedition as a special menu once a year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

九鬼周造はその著書において端的に「理想主義の生んだ『意気地』によって媚態が霊化されていることが『いき』の特色である。」と述べている。例文帳に追加

Shuzo KUKI succinctly stated in his book that a distinctive feature of "iki" is that bitai is spiritualized by idealism-inspired "ikiji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお能などの分野では慣例的に家元を宗家と言習わして、家元の語を用いない場合がある。例文帳に追加

In fields such as noh theater, iemoto is customarily referred to as 'soke' and the word 'iemoto' may not be used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通例、香典は、香典袋(不祝儀袋)に入れて葬儀(通夜あるいは告別式)の際に遺族に対して手渡される。例文帳に追加

Typically, koden is wrapped in a special envelope called koden-bukuro (bushugi-bukuro) and is passed to the bereaved family at the funeral (lykewake or funeral service).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

包みに、「御霊前」・「御香料」・「御香典」と表書きし、白黒あるいは双銀(銀一色)の結び切りの水引をかける。例文帳に追加

The words "Goreizen (御霊前)," "Gokoryo (御香)," or "Okoden (御香)" are written on the front of the envelope which is decorated with black and white or silver mizuhiki (decorative paper twine) tied in a square knot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

以前は、江戸へ下り酒として大量輸送される灘五郷のような大ブランドを例外として、基本的に日本酒とは地産地消であった。例文帳に追加

Previously, sake usually had been locally consumed as local products except for famous brand like Nada gogo where a large amount was shipped to Edo as kudarizake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また余興、騎射の腕を競う勝負事として、儀礼的な側面が強く敷居の高い流鏑馬とは別に独自の発展を遂げた。例文帳に追加

Also, as a form of entertainment, wagers were made on the skills of the horseback archery competitors which led to the 'Kasakake' form developing separately and independently from the more formalized and somewhat awkward 'Yabusame' form of horseback archery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本国政府(内閣総理大臣・内閣(日本))の慣例的な紋章となっており、日本の国章に準じた扱いを受ける。例文帳に追加

It is the conventional Monsho for Japanese Government (prime minister, cabinet [Japan]), and is treated in the same manner as the national emblem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

快慶が法橋時代に製作した仏像であり、秀麗な面相と流れるような美しい曲線を描く衣が特徴。例文帳に追加

This is a Buddha statue that Kaikei sculpted in his Hokkyo phase, and features a beautiful face and gracefully curved robe lines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は、1893年(明治26年)に、在来品種「惣兵衛早生」の中で冷害にも耐えて実っている3本の穂を見出した。例文帳に追加

He found three pieces of rice ears which were ripened in the cold weather while the other indeginous variety "Sobe-wase" were all damaged by cold weather in 1893.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行間幅も不定で、比較的行間隔を揃えて書かれた『寸松庵色紙』でも、最終行が前の行に寄り添うように接近する例がある。例文帳に追加

Spacing between the lines is inconsistent and even in the "Sunshoan Shikishi," which is written with comparatively even spacing, the last line appears to trying to cuddle up to the previous line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

変わったところでは、創作落語でパソコンのマウス(コンピュータ)に見立てて使用した例(桂文珍)がある。例文帳に追加

In a creative routine a performer (Bunchin KATSURA) used the wooden clappers as the mouse of a PC, an exceptional case.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太平洋戦争時は戦地への慰問や落語家の高齢化に伴い寄席も一日4時間ほどしか開演していなかった。例文帳に追加

During the Pacific War, rakugo theaters were open only four hours a day, partly because many storytellers entertained the soldiers at the front, and partly because they were advanced in years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道具(ことに武器)を装用するための機能としては、たとえば日本刀において、打刀は腰に差す形で携行されていた例などが挙げられる。例文帳に追加

For wearing tools (especially weapons), for example, a kind of Japanese sword Uchigatana was carried by the sheath inserted under obi at the side of the waist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台湾から輸入したうなぎに「愛知三河 一色産うなぎ」ブランドを付して流通させていたという事例があった。例文帳に追加

There was a case of eels imported from Taiwan branded as 'Eel produced in Isshiki, Aichi Mikawa' and distributed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

喉詰まりを起こした老人の口に掃除機のホースを突っ込んで吸い出したところ一命を取り留めたという事例がある。例文帳に追加

There are cases where, when the nozzle of the hose of a vacuum cleaner is inserted into the mouth of the aged person who has choked on a piece of mochi, the mochi is sucked out and the life of the aged person is just barely saved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに、この演目が歌舞伎で上演される場合は、阿古屋を演ずる女形が3つの楽器を実際に演奏することが通例となっている。例文帳に追加

Incidentally, when this program is played in Kabuki, it is customary that the male actor playing the female role of Akoya actually plays the three instruments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国民服の甲号で礼装する場合、上衣、「袴」(形は洋服のズボン)、帽子、外套の全ての色が「茶褐色」と決められた。例文帳に追加

For the full dress Kogo type national uniform, it was specified that 'brown' should be selected for all of Joi, 'Hakama' that seemed like trousers, cap, and overcoat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

礼装しない場合の国民服の甲号では、上衣と「袴」だけが茶褐色であり、他の部分の色は「適宜」とだけ指定された。例文帳に追加

For occasions other than requiring full dress with the Kogo type national uniform, it was specified that only Joi and 'Hakama' should be brown and other clothes were specified as 'discretionary.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒・色共に原則として既婚女性用の第一礼装であるが、最近では色留袖が未婚の女性に着用されることも多くなった。例文帳に追加

In principle, both Kurotomesode and Irotomesode are full dress for married women, but these days, an increasing number of unmarried women wear Irotomesode.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他礼装用などで本畳みにすると刺繍など折り目がついてしまうことを避けるために行なう「夜着畳み」という畳み方もある。例文帳に追加

There is another folding called 'Yogitatami or Yagutatami' for avoiding a crease on embroidery or the like on formal clothing that would occur if the clothing is folded in Hondatami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、50~60代以上の高年齢層限定のジャンルという認識が強いのは否めず、若い世代のファンが圧倒的に少ない。例文帳に追加

It is undeniable that the genre is now strongly recognized as the one for only old generations in their 50s to 60s, and younger generation fans are far outnumbered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元彌は裁判で争ったが、最高裁は、「原告は宗家と認められていない」と指摘、「退会命令も適法」と判断。例文帳に追加

Motoya contested the issues at law, but the Supreme Court passed judgment, 'the order given by the association to make the plaintiff withdraw from membership is lawful,' indicating that 'he was not approved as the family head.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くから棒術は宗教とかかわりがあり、祭礼で棒術に相当するものが古くから行われている。例文帳に追加

From old times, Bojutsu has been related to religion, and a kind of Bojutsu has been performed in rites and festivals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、ユーザーの高齢化が進行しており、若い男性や女性層の取り込みが引き続いて課題となっている。例文帳に追加

In addition, as canned coffee consumers are aging, it continues to be an issue to capture the young male and female customers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS