1016万例文収録!

「パロディ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > パロディの意味・解説 > パロディに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

パロディを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

パロディを作つ例文帳に追加

make a parody of  - 日本語WordNet

パロディを行う例文帳に追加

make a travesty of  - 日本語WordNet

見立絵古典作品のパロディ例文帳に追加

Mitate-e: Parodies of classical works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パロディは単にからかいの一つの形態であった例文帳に追加

the parody was just a form of teasing  - 日本語WordNet

例文

パロディーを行う、あるいは嘲笑する例文帳に追加

make a spoof of or make fun of  - 日本語WordNet


例文

文化、社会、あるいは政治情勢のパロディや風刺画を描く漫画家例文帳に追加

a cartoonist who draws parodies or satirical renditions of cultural or social or political situations  - 日本語WordNet

また批評の形式は古今和歌集真名序のパロディである。例文帳に追加

A style of writing is a parody of manajo (a preface written in Chinese) in Kokin Wakashu (Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近世以降は、『仁勢物語』(にせものがたり)をはじめとする多くのパロディ作品の元となった。例文帳に追加

After pre-modern times, the text became the basis of parodies such as "Nise Monogatari" (the Tales of Pseudo-Ise).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狂歌には、古今集などの名作をパロディ化した作品が多く見られる。例文帳に追加

Many kyoka poems are parodies of masterpieces such as Kokin Wakashu (a collection of ancient and modern Japanese poetry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

正当な表現に対するパロディや軽く茶化した表現のことを戯作と呼ぶようになった。例文帳に追加

The parody or expressions in a mocking tone of the original text came to be called Gesaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その語り口はどこかユーモラスでありパロディとブラックユーモアに満ち満ちている。例文帳に追加

This manner of the narrative is somewhat humorous and filled with parody and black humor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学園モノや特撮などのパロディを展開するために使われる事もある。例文帳に追加

It is sometimes used to make parodies of gakuen mono (a story of school life) and tokusatsu (a program using a lot of special effects photography).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広義には芝居を題材にしたり、パロディにしたりしている演目を芝居噺とすることもある。例文帳に追加

In a broad sense, shibai-banashi may also include performances where the central topic is derived from a shibai or performances that parody them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば,「スーパーラッキー7」というロゴ入りの油性マーカーは有名なペン「ハイマッキー」のパロディだ。例文帳に追加

For example, a permanent marker with a “Super Lucky 7” logo is a parody of the popular pen Hi Mckee.  - 浜島書店 Catch a Wave

なお、「船が-」のセリフは『トップ-』を介して著名になり、『ナイトウィザードテレビアニメ』やゲーム『おたく☆まっしぐら』などでもパロディ化(または再パロディ化)されている。例文帳に追加

Since then the line 'there are too many ships...' became very famous and it is parodied in an animation "Night Wizard, The Animation," and a game "Otaku Masshigura" (or re-parodied).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。例文帳に追加

Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. - Tatoeba例文

ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠はエヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。例文帳に追加

Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.  - Tanaka Corpus

狂歌(きょうか)とは、社会風刺や皮肉、滑稽を盛り込み、五・七・五・七・七の音で構成した短歌(和歌)のパロディ形式。例文帳に追加

Kyoka is a parody of tanka (Japanese poem) that contains social satire, irony, and humor in 31 (5-7-5-7-7) syllables.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地震以前に知られていた浮世絵や民画をパロディ化したもの、当時流行していた世俗の文化を取り入れたとみられるものが多数ある。例文帳に追加

There are many that transformed known ukiyo-e and folk paintings before the earthquake into a parody or took in the folk culture that was fashionable at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地震後の鯰絵にも、この瓢箪鯰に加え、藤娘など大津絵のテーマをパロディ化したものが種々認められる。例文帳に追加

Among namazu-e after the earthquake, parodies of various Otsu-e themes such as fujimusume can be seen in addition to hyotan namazu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漫画雑誌にはジョン・パウンドにより描かれた火星人の襲来に対するパロディーの絵がある。例文帳に追加

A parody picture depicting the invasion of Martians, painted by John Pound, was also included in the comic magazine "Commies from Mars: The Red Planet."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大胆で自虐的な空想が日頃の作者の深い人間洞察を反映しており、他のパロディと呼ばれる作品の中でも傑出した作品と言える。例文帳に追加

The author's deep insight into human nature is reflected in this book by his bold and self-deprecating imagination, thus it can be regarded as an outstanding work among his other parodies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『六尺ふんどし』(青柳裕介)、『匠のふんどし』(山崎大紀)、『ふんどし刑事ケンちゃんとチャコちゃん』(徳弘正也)、『赤褌鈴乃介』(永井豪、『赤胴鈴之助』のパロディ)といったタイトルに使用している作品もある。例文帳に追加

There are also comics where the title contains the word "fundoshi" such as "Roku-shaku Fundoshi" by Yusuke AOYAGI, "Takumi no Fundoshi" by Daiki YAMAZAKI, "Fundoshi Keiji Ken-chan to Chako-chan" by Masaya TOKUHIRO, and "Akafundoshi Suzunosuke" (a parody of "Akado Suzunosuke") by Go NAGAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黙阿弥は旧作の『網模様燈籠菊桐』(通称「小猿七之助」)の登場人物であるお坊吉三にあと2人の吉三を絡ませ、さらに八百屋お七の狂言をパロディ化している。例文帳に追加

Mokuami had the character Obo Kichisa of his former work of "Amimoyo toro no kikukiri" (common name 'Kozaru shichinosuke') relate to the two other Kichisa, and parodies the Kyogen (farce played during a No play cycle) of Yaoya Oshichi (greengrocer Oshichi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東映映画のオープニングといえば3つの岩に荒波が打ち付け、三角形のロゴマークが飛びだすシーンが有名で、アニメ・ゲームやバラエティでしばしばパロディにされる事もある。例文帳に追加

The opening credits of Toei films where wild waves batter three rocks out of which the Toei triangular logo emerges are very famous in Japan, and they have been parodied in many animated video games and variety TV programs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、生物学の知識に裏打ちされた優れたパロディ『鼻行類書籍としての『鼻行類』』は、ハイアイアイ群島に生息した鼻行類の生態を精緻に分析した研究書という体裁を取っている。例文帳に追加

An excellent parody, which is bolstered by biological knowledge, ""Rhinogradentia" as a Rhinogradentia book" takes the style of research book that minutely analyzed the ecology of monkeys in the Hi- yi-yi Islands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は商家を題材とした古典落語や、花登筐の作品あるいはそのパロディーとしての吉本新喜劇のコメディー(「あっちこっち丁稚」など)を通じて伝えられる存在となった。例文帳に追加

After that, decchi is only known through classic Rakugo (classical comic story-telling) and works of Kobako HANATO or comedies of Yoshimoto Shin Kigeki (Yoshimoto New Comedy Troupe) (such as 'Acchi Kocchi Decchi' [Decchi here and there]) in a parody of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最も高額で落札された品は,シャーロック・ホームズの小説のパロディーで「アン・ダフィールド嬢のけっ大な経験」という題の手書き原稿だ。例文帳に追加

The item that received the highest bid was a handwritten manuscript entitled "The Singularge Experience of Miss Anne Duffield," a parody of a Sherlock Holmes story. - 浜島書店 Catch a Wave

だが、それがモチーフとなってパロディ化されたものが広まったことから、「本来やってはいけない事を被疑者を信じて特別にした人情刑事」というエピソードのはずが「取調中の食事はカツ丼が出る」、「自白するとカツ丼を食べさせてもらえる」などと誤解されるようになってしまった。例文帳に追加

However, a caricatured version of this motif became widespread, so that the episode of 'the humane detective who believes in the suspect doing him a special favor although he should not' came to be misinterpreted to mean that 'katsudon is served during police interrogation' or 'the suspect can eat katsudon if he confesses.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例としては本作の前年に公開されたギャング・アクション映画「暗黒街の対決」(1960年岡本喜八監督)や、本作の9年後に公開された任侠パロディ映画「日本一のヤクザ男」(1970年古澤憲吾監督)などが挙げられる。例文帳に追加

Examples of these include a gang action film 'Ankokugai no Taiketsu' (The Last Gunfight), directed by Kihachi OKAMOTO in 1960) which was released one year before "Yojinbo", and a gangster parody film 'Nippon-ichi no Yakuzaotoko' (1970, directed by Kengo FURUSAWA) which was released nine years after "Yojinbo" are other examples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和3年(1928年)に講談社が発行した雑誌「キング(雑誌)」に、「恩賜の御衣今此に在り捧持して日毎余香を拝す」のパロディ「坊主のうんこ今此に在り捧持して日毎余香を拝す」が掲載されたところ、講談社はもとより伊香保温泉滞在中の講談社社長野間清治の元にまで暴漢らが押し寄せた。例文帳に追加

In 1928, when the magazine 'King,' published by Kodansha Ltd., introduced the poem 'Saying a prayer each day to the lingering scent on the poop the monk left behind' which parodied Michizane's 'Saying a prayer each day to the lingering scent on the garment the teacher left behind,' violent crowds attacked not only the Kodansha office but also the Ikaho-onsen Hot Spring where the company president, Seiji NOMA, was staying.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本では珍しいスラップスティックとパロディで傑作といわれる『牛乳屋フランキー』、映画監督として「自分はあくまでもソフィスケイトを目指す」と語っていたように「最も中平康らしい作品」といわれる、森英恵による衣装も絢爛たるルネ・クレール風の『街燈』、若き前衛芸術家達の青春群像を描いたコメディ『誘惑』、ビリー・ワイルダータッチを狙った風俗喜劇『才女気質』等のスピーディーで軽妙洒脱な作品に力量を発揮した。例文帳に追加

He showed his talent in speedy, light, and unrestrained films such as "Gyunyuya Furanki" (Milk rounds man Furanki) which was praised as a masterpiece for slapstick and parody rarely seen in Japan, "Gaito" called 'the most typical film of Ko NAKAHIRA' and used gorgeous costumes designed by Hanae MORI as he said that 'I consistently aim to produce sophisticated films' as a film director, "Yuwaku" (temptations) a comedy showing the adolescence of young vanguardartists, and "Saijo Katagi" (A character of intelligent lady), a comedy of manners aimed to have the same touch as that of Billy Wilder.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS