1016万例文収録!

「モダンな」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > モダンなの意味・解説 > モダンなに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

モダンなの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 113



例文

三玲が作庭した庭は、力強い石組みとモダンな苔の地割りで構成される枯山水庭園が特徴的であるとされ、代表作に、東福寺方丈庭園、光明院庭園、大徳寺山内瑞奉院庭園、松尾大社庭園などがある。例文帳に追加

The gardens Mirei performedlandscape architecture on was the Karesansui Garden (dry landscape garden) with strong stone foundation and modern-style allotment of land by moss, and his representative works include the Garden of the Hojo (Hall of an Abbot) in Tofuku-ji Temple, the garden of Komyo-in Temple, the garden of Zuiho-in Temple within the grounds of Daitoku-ji Temple, and the garden of the Matsuo-taisha Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弾性線材2を螺旋状に巻回したシェード骨組3の外周表面に和紙等の透光性被覆材4を貼り付けた提灯型ランプシェード1について、点灯時に特有のモダンな灯影効果をあらわして、洋間の照明具用シェードとしても好適に使用可能なものとする。例文帳に追加

To enable a paper lantern type lamp shade 1 to be suitably used as a shade for an illumination tool in a Western-style room by expressing a modern light-shade effect characteristic at lighting, as to one with a translucent coating material 4 such as Japanese paper pasted on the outer periphery surface of a shade skeleton 3 having elastic wire rods 2 spirally wound around it. - 特許庁

メガネフレームのフロント部1に取付けられる鼻当てパット8,8及びツル先端部に挿着されるモダン9,9には、波長が6〜14μmの微弱な電磁波を発生する磁鉄鉱粉末を0.5〜0.8%の割合で含有している。例文帳に追加

Nose pads 8 and 8 fitted to a front portion 1 of a spectacle frame and ear bends 9 and 9 fitted onto temple tips contain 0.5 to 0.8% magnetite powder generating a weak electromagnetic wave of 6 to 16 μm in wavelength. - 特許庁

モダンな感じの駅舎が周囲の風景にマッチしていたが、京都~園部間完全複線化に向け、2008年度中に橋上駅へ改築される(同時に自由通路が設置されるとともに北側にも駅前広場が設けられる見込み)。例文帳に追加

The modern feeling of the station building matched the surrounding scenery, but in order to convert the entire line section between Kyoto Station and Sonobe Station into a double track, the building was to be converted in fiscal year 2008 into a different one centering its second-floor functions; at the same time, the free passage between the north and south entrance of the station and the public square in front of the station will be established to the north of the facility.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このモダン1を構成部品とするメガネフレームを顔に装着することにより、マイナスイオン発生材の放射性物質が放出する放射線により周囲の空気中の微粒子がイオン化され、マイナス空気イオンが生成される。例文帳に追加

By fitting the spectacle frame having the end cover 1 as a constituent component to a face, fine particles in ambient air are ionized by radioactive rays emitted by the radioactive material in the negative ion generating material and the negative air ions are generated. - 特許庁


例文

左右テンプルの間隔が装用者の頭幅に相対的に広くても簡単に装用者の頭幅に適合するようにフィッティング調整を行うことができ、しかも、意匠性にも優れた眼鏡フレームにおけるモダン角度調整機構を提供すること。例文帳に追加

To provide an ear bend angle adjusting mechanism of a spectacle frame which enables a wearing person to carry out fitting adjustment in such a manner that the spectacle frame easily fits in the head width of the wearing person even if the spacing between right and left temples are wide relatively with the head width of the wearing person, and is used for the spectacle frame having superior design properties. - 特許庁

レンズ17、17の内縁部間に取り付けられるブリッジ2、各レンズ17の外縁部に取り付けられヨロイ6、各ヨロイ6に回動自在に取り付けられるテンプル13、各テンプル13に取り付けられるモダン16等の複数の部品からなる眼鏡フレーム1の少なくともブリッジ2及びヨロイ6を、精密鋳造法(ロストワックス法)により形成する。例文帳に追加

At least a bridge 2 and wraparound endpieces 6 of the spectacle frame 1 consisting of plural parts, such as the bridge 2 mounted between the inner edges of lenses 17 and 17, the wraparound endpieces 6 mounted at the outer edges of the respective lenses 17, temples 13 mounted at the respective wraparound endpieces 6 and tips 16 mounted at the respective temples 13 are formed by a precision casting method (lost wax method). - 特許庁

〔解決手段〕 これが為、繊維と樹脂からなる引抜線を使って、前枠のレンズ1をつなぐブリッジ2として取り付け固着して、開きやひずみを防止し、テンプル3は該線を使って、蝶番4とモダン5に差し込んで取り付け固着して、軽くて、丈夫で、肌当りの優しい、安心して、掛け易い眼鏡枠となった。例文帳に追加

A drawn wire consisting of fiber and resin is used, and fitted and fixed as a bridge 2 connecting lenses 1 in front frames to prevent spreading and strain, and the temples 3 are inserted into hinges 4 and ear bends 5, and fitted and fixed by using the wire to obtain the spectacle frames which are lightweight, durable, tender to skin, and easy to wear at ease. - 特許庁

なお、この展示会を見る前は日本商品に対しては「価格が高い」、「ハイテク・高品質(モノのよさ)」、「使い勝手が悪い」というイメージが持たれていたが、この展示会を見た後では「高いが手頃のものがある」、「(モノの評価だけでなく)スタイリッシュ」、「モダンな」、「結構、使いやすい」、「快適・便利」というイメージに変わったこともわかった。例文帳に追加

Furthermore, this survey showed that before the subjects come to the exhibition, they had an image toward Japan products such as high price, high technique/high quality, not easy to use, etc. but after viewing the exhibition, their image turned differently that Japanese products are generally high, but some are found reasonable in price, stylish (not only in terms of goods), modern, pretty easy to use, comfortable/convenient, etc. - 経済産業省

例文

二・二六事件や五・十五事件以降の軍部の台頭と政党政治の終焉以降の1930年代後半ころには、日中戦争の激化と世界的な国際関係の緊張を受け国家総動員法となり、これらの文化は「軟弱で贅沢」「反“新体制”的」として排斥され、昭和モダンは終わりを迎える。例文帳に追加

In the latter half of 1930s, after the ascendancy of the military and the end of the party politics following the Incident of February 26 and the Incident of May 15, the Sino-Japanese War intensified and the international tensions ran high, which led to the promulgation of the National Mobilization Law, and, against such a background, the culture described so far was criticized as being 'weak and wasteful' and 'against the "new order",' and Showa-modern was terminated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本帰国後は証券会社(加賀証券)を設立したほか、1934年にはサントリーの前身壽屋で山崎工場を立ち上げたもののオーナーとの路線対立から独自でウイスキー製造に乗り出した竹鶴政孝を支援して大日本果汁(後のニッカウヰスキー)創立に参加するなど、イギリスから持ち帰ったモダンな生活様式を日本に定着させようとした。例文帳に追加

After returning home, he tried to introduce elements of the modern lifestyle he learned in Britain into Japan by founding a securities firm (Kaga Securities) and, in 1934, by taking part in the foundation of Dai Nippon Kaju (Japan Fruit Juice, later Nikka Whisky) supporting Masataka TAKETSURU who started up Yamazaki Factory of Kotobukiya, former Suntory Holdings Ltd., but tried to start producing whisky on his own by disagreeing with the owner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熱可塑性又は熱硬化性プラスチック等の高分子素材を眼鏡フレーム1,2,4、及びパッド3,丁番5,テンプル6,モダン7に用い、更にファッション性の為に着色を施す場合には、着色材に金属無含有の有機系の物質を用いることによって、磁場による起電力が誘発しないようにした。例文帳に追加

High polymer raw materials such as a thermoplastic or a thermosetting plastic are used for spectacle frames 1, 2, and 4, pads 3, a hinges 5, temples 6 and end pieces 7 and when they are colored for fashion, an organic substance containing no metal is used for a coloring material not to induce an electromotive force by a magnetic field. - 特許庁

例文

大抵の店舗は鉄板を備え付けたテーブル席にて客自身が焼く場合が多いのだが(モダン焼きは麺と合わす手間があるので厨房で焼いて完成品を出してくれる)、焼きあがるまでに店がヘラと割り箸と小皿をセットで客に出すことがほとんどなので、ヘラは返しと完成後の分割作業のみに用い、割り箸で食す者が圧倒的に多い。例文帳に追加

In most of the shops the customers grill it by themselves at the table furnished with an iron plate (as for modanyaki, it is troublesome to mix the dough with noodles and so the staff grills it in the kitchen and serves the finished one), but mostly, until grilled up, a set of the spatulas, chopsticks and small dishes are served to the customer by the shop and the spatulas are used only for turning it over and cutting it up and the chopsticks are used by many when eating.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS