1016万例文収録!

「一次連絡」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一次連絡の意味・解説 > 一次連絡に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一次連絡の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

ガス連絡管の傾斜部(9)には、複数の空気吸込口(10)を形成することが好ましい。例文帳に追加

An inclined part 9 of the gas connecting pipe is preferably provided with a plurality of primary air suction ports 10. - 特許庁

3 検察官及び弁護人は、第回の公判期日前に、前二項に掲げることを行なうほか、相手方と連絡して、のことを行なわなければならない。例文帳に追加

(3) In addition to what is listed in the preceding two paragraphs, the public prosecutor and defense counsel shall carry out the following prior to the first trial date, by contacting each other:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百二条の五 法第九十六条の二第項の連絡することが困難な場合として国土交通省令で定める場合は、に掲げるものとする。例文帳に追加

Article 202-5 (1) The cases where it is deemed to be difficult to communicate pursuant to Article 96-2 (1) of the Act as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism are as follows.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ピストン頂面部を半球状に窪ませた中に、プラグ挿入口及び燃焼室、燃焼ガス連絡路を担う形状の中央部分を設置する。例文帳に追加

A plug insert port, a primary combustion chamber and a central part bearing the shape of a combustion gas connecting passage are set in a semi-spherically recessed area of the piston top face part. - 特許庁

例文

原子炉格納容器は、原子炉圧力容器2を収容するドライウェル11と、圧力抑制プールを収容するウェットウェル18と、ドライウェルと圧力抑制プールとを連絡するベント管20と、を有する。例文帳に追加

The primary reactor containment vessel 36 has a dry well 1 accommodating a reactor pressure vessel 2, a wet well 18 accommodating a pressure suppression pool and a vent pipe 20 allowing the dry well 11 to communicate with the pressure suppression pool. - 特許庁


例文

第二百条 法第九十六条第三項第号から第三号までに掲げる航行を行おうとする航空機(第六項の航空機を除く。)は、項又は第三項の規定により進入管制業務を行う機関又はターミナル・レーダー管制業務を行う機関に連絡すべき場合を除き、当該管制圏に係る飛行場管制業務を行う機関に連絡しなければならない。例文帳に追加

Article 200 (1) The aircraft intending to conduct a flight that is listed in item (i) to item (iii) of Article 96 (3) of the Act (other than the aircraft listed in paragraph (6)) shall contact the aerodrome control service provider pertaining to the applicable control zone, other than in the cases where it should contact the approach control service provider or terminal radar control service provider pursuant to the provisions of the next paragraph or paragraph (3).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 航空機は、に掲げる航行を行う場合は、第項の規定による国土交通大臣の指示を受けるため、国土交通省令で定めるところにより国土交通大臣に連絡した上、これらの航行を行わなければならない。例文帳に追加

(3) Any aircraft shall, when engaging in any of the following flights, engage in such flight after having communicated with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in order to receive instructions from the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under provisions of paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

各訪問先を順に訪問する最初の誘導経路に沿って走行するとき、つの地点からの地点に走行を開始する前にこれから行く予定の訪問先を電話連絡先選定部52で選定し、携帯電話47からその訪問先に電話をかける。例文帳に追加

At the time of traveling along a first guide course for visiting respective homes sequentially, a home to be visited next is selected at a selecting section 52 before traveling is started from one point to another, and that home is called by means of a portable telephone 47. - 特許庁

に、絶縁母線13の接続受容孔13aに装着されている絶縁栓を取り外して、これに、絶縁母線用アダプタ20の端側を装着し、他端側に、仮連絡用ケーブル19の端末部19aを装着して、端子カバー31を、所定位置に引き戻す。例文帳に追加

Then, an insulation cock that is fitted to a connection reception hole 13a of the insulation bus 13 is removed for fitting the one end side of the adaptor 20 for insulation buses, and the termination part 19a of the cable 19 for temporary tying is fitted to the other for pulling back a terminal cover 31 to a specific position. - 特許庁

例文

排気管4を有する燃焼室1と多細孔3Aで連絡し、内部に耐熱性材料の細粒体16を充填した乾燥室2内に、上下方向に多段に横方向に延長する内部にスクリューコンベア12を内蔵した筒体6を設ける。例文帳に追加

In the dryer, a cylindrical bodies, each of which includes laterally extending screw conveyors arranged in multiple stages in the vertical direction, is provided in a drying chamber 2 which is filled with fine particles of heat resistant material and connected to a primary combustion chamber 1 having exhaust pipe 4 (4A, 4B) through a large number of fine holes 3. - 特許庁

例文

2 法第九十六条第三項第号の上昇飛行、同項第二号の降下飛行若しくは同項第三号に掲げる航行を計器飛行方式により行おうとする航空機又は同項第四号に掲げる飛行を行おうとする航空機は、項の規定によりターミナル・レーダー管制業務を行う機関に連絡すべき場合を除き、当該管制圏又は進入管制区に係る進入管制業務を行う機関に連絡しなければならない。例文帳に追加

(2) Aircraft intending to climb pursuant to item (i) of Article 96 (3) of the Act, to descend pursuant to item (ii) of the same paragraph, or to conduct air navigation listed in item (iii) of the same paragraph, under the instrument flight rules, or aircraft intending to conduct a flight listed in item (iv) of the same paragraph, shall contact the approach control service provider for the applicable control zone or approach control area, other than in the cases where it should contact the terminal radar control service provider pursuant to the provisions of the next paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

運転代行取サーバに運転代行サービスの乗務員と利用者の双方が携帯端末を利用してアクセスした際、選択地域内で待機中の乗務員に対し、利用者からのサービス申し込み情報をメール送信し、サービス提供希望通知の番早い乗務員とその利用者に対し、前記サーバから各々の連絡先情報を自動発信する運転代行サービスの取を行う。例文帳に追加

When both a driver of a driving proxy service and the user access a driving proxy mediation server by use of mobile terminals, service application information from the user is transmitted to the driver during the standby inside a selected area by a mail, and the mediation of the driving proxy service wherein each contact destination information is automatically transmitted from the server is performed to the driver of an earliest service provision desire notification and the user. - 特許庁

絶縁基板1上で対の素子電極2,3間を連絡する導電性薄膜4の部に電子放出部5を有する電子放出素子の製造方法であって、前記絶縁基板1上に液滴を付与することにより、まず、前記導電性薄膜4を形成し、いで、前記素子電極2,3を形成するようにしている。例文帳に追加

A manufacturing method for an electron emitting element having an electron emission part 5 in part of a conductive thin film 4 to generate communication between a pair of element electrodes 2 and 3 on an insulating base board 1, consists of forming first the conductive thin film 4 by applying liquid drops onto the board 1, followed by formation of the element electrodes 2 and 3. - 特許庁

第四十七条の二 国及び地方公共団体以外の者で時保護事業又は連絡助成事業を営もうとするものは、あらかじめ、法務省令で定めるところにより、に掲げる事項を法務大臣に届け出なければならない。届け出た事項を変更し、又は当該事業を廃止しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

Article 47-2 Any person, except for the national and local governments, which intend to operate temporary aid services or coordination and promotion services shall, in advance pursuant to the provision of a Ministry of Justice ordinance, notify the Minister of Justice of the following matters. The same shall apply when an alteration in notified matters or the abolition of services is intended.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第127条 出願日 127.1要件-出願日は,英語又はフィリピン語で記載されたの事項及び要素を庁が受理した日とする。 (a)標章の登録を求めることの明示の又はその趣旨の表示 (b)出願人の特定 (c)出願人又は代表者がいる場合は代表者に連絡をするために十分な表示 (d)登録を求める標章の複製 (e)登録を求める商品又はサ-ビスの覧表例文帳に追加

Sec.127 Filing Date 127.1. Requirements. - The filing date of an application shall be the date on which the Office received the following indications and elements in English or Filipino: (a) An express or implicit indication that the registration of a mark is sought; (b) The identity of the applicant; (c) Indications sufficient to contact the applicant or his representative, if any; (d) A reproduction of the mark whose registration is sought; and (e) The list of the goods or services for which the registration is sought. - 特許庁

ネットワークに接続され同のネットワークアドレスを有する第1および第2のサーバ、両サーバ間の高速通信を可能とする通信手段、両サーバと連絡し、平常時に、第1のサーバを対外的に稼働する主サーバとし、第2のサーバを2サーバと設定する切換制御手段からなる。例文帳に追加

This duplex server system is composed of first and second servers connected to a network and having the same network address, a communicating means enabling high-speed communication between both servers, and a switching control means communicating to both servers, and setting the first server as a main server externally working and the second server as a secondary server at a normal condition. - 特許庁

事前の登録や個人情報の入力等を切必要とせずに、誰も携帯電話機を操作してインターネット上に公開されているホームページにアクセスするだけの簡単な操作によって、立ち所に突発事態の状況に応じた優先順位に従い、適切な緊急連絡先に々に通報可能とする突発事態処理情報を提供する。例文帳に追加

To provide a sudden situation processing information allowing instantaneous successive notification to proper emergency contact points according to priority order according to a state of a sudden situation by a simple operation of only access to a home page opened on the Internet by operating a cellphone by anyone without requiring input or the like of personal information or advance registration at all. - 特許庁

佐々木社長は、「知人に借りたパソコンを立ち上げると、全国から多くの注文や励ましの連絡が届いていた。また、ただつ残された名取駅前の販売店舗の片付けに通う中で、地域の方々や閖上地区の顧客から早期復活を期待された。第に気持ちが整理され、1か月ほど経過した頃、再建への手応えを感じ始めた。」と語る。例文帳に追加

He says, “When I used a personal computer I borrowed from a friend to check my mailbox, it was filled with large numbers of orders and words of encouragement from all over the country! Also, as I went back and forth to clean up our one remaining shop in front of Natori train station, the local people and customers from Yuriage said they were eager for us to reopen soon. I gradually regained my strength and after about a month I felt ready to move forward with rebuilding the company.”  - 経済産業省

(1) 特許庁は,特許庁が書類式として,に掲げる要素のすべてを受領した日を特許出願日としなければならない。 1) エストニア語による特許付与を求める願書,又は,特許出願書類として意図された書類 である旨の明確な表示 2) 出願人の身元の確認又は特許庁からの出願人への連絡を可能にする表示 3) 発明の説明であると外見上認められる書類例文帳に追加

(1) The Patent Office shall establish as the filing date of a patent application the date on which the Patent Office has received all of the following elements in a set of documents: 1) a request for the grant of a patent in Estonian or another express indication to the effect that the documents are intended to be a patent application; 2) indications allowing the identity of the applicant to be established or allowing the applicant to be contacted by the Patent Office; 3) a document which on the face of it appears to be a description of the invention.  - 特許庁

例文

第六百六十二条の六 法第三十条の三第項に規定する特定作業に係る仕事を自ら行う発注者又は当該仕事の全部を請け負つた者で、当該場所において当該仕事の部を請け負わせているもの(条及び第六百六十二条の八において「特定発注者等」という。)は、当該仕事に係る作業として前条第号の機械を用いて行う荷のつり上げに係る作業を行うときは、当該特定発注者等とその請負人であつて当該機械に係る運転、玉掛け又は誘導の作業その他当該機械に係る作業を行うものとの間及び当該請負人相互間における作業の内容、作業に係る指示の系統及び立入禁止区域について必要な連絡及び調整を行わなければならない。例文帳に追加

Article 662-6 The orderer who carries out work pertaining to the specified work prescribed by paragraph (1) of Article 31-3 of the Act or the person who has contracted for all of the work from the orderer, and subcontracted part of the said work conducted in the worksite (hereinafter referred to as "the specified orderer, etc." in the following Article and Article 662-8) shall, when carrying out the work pertaining to lifting a load using machinery set forth in item (i) of the preceding Article as pertaining to the said work, carry out the necessary communication and coordination between the specified orderer, etc., and contractors of the specified orderer who engage in operation pertaining to said machines, sling work, guiding or other work pertaining to said machine, and between the contractors, with relation to the work content, a system of instructions for the work and prohibited entry areas.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS