1016万例文収録!

「事業所」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 事業所の意味・解説 > 事業所に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

事業所の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4121



例文

舞鶴市の製造業事業所数は2002年現在で326ヶ、建設業事業所数は531ヶ、卸小売・飲食店数は2,390ヶである。例文帳に追加

There were 326 manufacturer related business institutions in Maizuru City as of 2002, 531 construction business institutions, and 2,390 wholesale/retail sale/catering trade institutions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出願人の事業所又は居の宛先が送達用宛先と異なる場合は,出願人の事業所又は居の宛先,及び例文帳に追加

the applicant’s business or residential address, if this is different from the address for service; and - 特許庁

当該承認事業者の営業、事務その他の施設例文帳に追加

a business office, office, or any other facility of said Approved Business Operator  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 電子公告調査の業務を行った事業所在地例文帳に追加

(iii) The location of the place at which the functions of the Electronic Public Notice Investigations were carried out;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 属する本邦航空運送事業者の名称及び住例文帳に追加

(ii) Name and address of the domestic air carrier  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

四 登録を受けた者が検査を行う事業所の名称及び在地例文帳に追加

(iv) The name and location of the place of business where the registered person conducts an Inspection.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 保障措置検査等実施業務を行う事業所在地例文帳に追加

(ii) the address of the place of business where work implemented for safeguards inspections, etc. is to be carried out, and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1992年度:大和御道路「御区間」「大和区間」事業化。例文帳に追加

Fiscal year 1992: The project for the Gose and Yamato sections of the Yamato Gose Road was approved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蹴上発電は日本で初めての事業用発電である。例文帳に追加

Keage Power Plant was Japan's first utility power plant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

当該商標が関係する事業所又は企業の在地例文帳に追加

the location of the establishments or businesses associated with the mark - 特許庁

例文

出願人又は有者の名称又は事業名称及び住例文帳に追加

the name or business name and address of the applicant or proprietor - 特許庁

ニュージーランドにおける事業所又は居の宛先,又は例文帳に追加

a business or residential address in New Zealand; or - 特許庁

使用権者の名称,送達用宛先,及び事業所又は居の宛先例文帳に追加

the licensee’s name, address for service, and business or residential address: - 特許庁

四 販売業者又は役務提供事業者が他人の事務その他の事業所(以下単に「事業所」という。)に属する者に対してその事業所において行う販売又はその事業所において役務提供契約の申込みを受け若しくは役務提供契約を締結して行う役務の提供(その事業所の管理者の書面による承認を受けて行うものに限る。)例文帳に追加

(iv) sales or offer of services by a seller or a Service Provider to a person who belongs to another person's office or other place of business (hereinafter simply referred to as a "Place of Business") conducted at such Place of Business in the case of sales, or by receiving an application for a Service Contract or concluding a Service Contract at such Place of Business (limited to that conducted by gaining a written approval of the manager of such Place of Business) in the case of offer of services.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

事業所の出張の開および閉にあたり、安全かつ確実に事業所へ備えられるサーバ端末へのネットワーク接続を開口および閉口することが可能な、新規かつ改良された事業所管理サーバを提供する。例文帳に追加

To provide a new and improved business establishment management server for safely and surely opening and closing the connection of a network to a server terminal installed in a business establishment in opening/closing the branch office of a business establishment. - 特許庁

推定の結果、30業種について開業事業所グループと廃業事業所グループの間に生産効率の有意な差異が確認でき、開業事業所が廃業事業所の生産効率を上回るグループ(Aグループ)と開業事業所が廃業事業所の生産効率を下回るグループ(Bグループ)に分けることができた(第1-2-37図)。例文帳に追加

Based on the calculations, we were able to confirm significant disparities in production efficiency between the entering establishment group and exiting establishment group for 30 industry categories. Furthermore, we were able to separate them into two groups: a group in which the production efficiency of entering establishments exceeds the production efficiency of exiting establishments (Group A); and a group in which the production efficiency of entering establishments falls below the production efficiency of exiting establishments (Group B) (Fig. 1-2-37). - 経済産業省

二 事業所の名称、在地その他の開示請求に係る事業所を特定するに足りる事項例文帳に追加

(ii) The name and location of the place of business and other matters sufficient for identifying the place of business pertaining to the Disclosure Request  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 支店、出張その他の事業所若しくは事務、工場又は倉庫(倉庫業者がその事業の用に供するものに限る。)例文帳に追加

i) Branch offices, local offices or other places of business or offices, factories, or warehouses (limited to those used by warehousemen for their businesses  - 日本法令外国語訳データベースシステム

事業所に腐敗し易い商品がある場合は,それらは有者又は当該事業所の責任者の責任において除去されるものとする例文帳に追加

where there are perishable goods in the establishment, they shall be removed under the responsibility of the owner or the person responsible for the establishment - 特許庁

発明者の名称及び住,出願人の名称又は事業名称及び住,並びに代理人の名称又は事業名称及び住例文帳に追加

The inventor's name and address, the applicant's name or business name and address as well as any representative's name or business name and address; - 特許庁

特許有者の名称又は事業名称及び住,並びに代理人の名称又は事業名称及び住例文帳に追加

The patent holder's name or business name and address as well as any representative's name or business name and address; - 特許庁

3 前項の申請書には、有料の職業紹介事業を行う事業所ごとの当該事業に係る事業計画書その他厚生労働省令で定める書類を添付しなければならない。例文帳に追加

(3) The written application set forth in the preceding paragraph shall be accompanied by a business plan pertaining to the fee-charging employment placement business and other documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare for each place of business carrying out said service.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項の申請書には、一般労働者派遣事業を行う事業所ごとの当該事業に係る事業計画書その他厚生労働省令で定める書類を添付しなければならない。例文帳に追加

(3) The written application set forth in the preceding paragraph must be accompanied by a business plan for the undertaking for each place of business where the General Worker Dispatching Undertaking is carried out and other documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の届出書には、特定労働者派遣事業を行う事業所ごとの当該事業に係る事業計画書その他厚生労働省令で定める書類を添付しなければならない。例文帳に追加

(2) The written notice set forth in the preceding paragraph must be accompanied by a business plan for the undertaking for each place of business where the Specified Worker Dispatching Undertaking is carried out and other documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

需要者、MR事業者、定の地域毎にMR事業者を統括しMR業務をMR事業者に仲介する仲介事業者、および、MR業務に係る情報を集約管理するMR情報センターを通信ネットワークで結ぶ。例文帳に追加

A customer, an MR agent, a mediation agent supervising the MR agent every at a prescribed area and mediating the MR work to the MR agent and an MR information center integrating and managing an information related to the MR work are connected by a communication network. - 特許庁

報告対象年に報告事業者が販売した製品の報告事業者の事業と最終消費者(小売業者と倉庫を含む)間の輸送と流通(報告事業者が有または支配していない乗物と施設による)例文帳に追加

Transportation and distribution of products sold by the reporting company in the reporting year between the reporting company's operations and the end consumer (if not paid for by the reporting company), including retail and storage (in vehicles and facilities not owned or controlled by the reporting company)  - 経済産業省

報告事業者(賃貸事業者)が有し報告対象年に他の事業者にリースした資産の操業(スコープ1 およびスコープ2に含まれないもの)-賃貸事業者が報告例文帳に追加

Operation of assets owned by the reporting company (lessor) and leased to other entities in the reporting year, not included in scope 1 and scope 2 . reported by lessor  - 経済産業省

当該無料の職業紹介事業の廃止を、当該無料の職業紹介事業(二以上の事業所を設けて無料の職業紹介事業を行う場合にあつては、各事業所ごとの無料の職業紹介事業。以下この項において同じ。)の開始の当時第三十二条第三号に該当するときは当該無料の職業紹介事業の廃止を、命ずる例文帳に追加

order discontinuance of said free employment placement service, and if the free employment placement service provider falls under Article 32, item 3 at the time of commencement of the free employment placement service (in the case of conducting free employment placement services by establishing two or more places of business, the free employment placement service for each place of business; the same shall apply hereinafter in this paragraph), order discontinuance of said free employment placement service  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、2004年は145,346事業所に対して報告を求めたところ、外国人を雇用していない事業所を含め、報告書の提出があったものは90,623、そのうち外国人を直接雇用しているか間接雇用している事業所は24,678であった。例文帳に追加

In 2004, 145,346 places of business were requested to submit a report and 90,623 places, including those that do not employ foreigners, submitted reports. Of these, 24,678 places of business employed foreigners either directly or indirectly. - 経済産業省

第二十三条 一般派遣元事業主及び特定派遣元事業主(以下「派遣元事業主」という。)は、厚生労働省令で定めるところにより、労働者派遣事業を行う事業所ごとの当該事業に係る事業報告書及び収支決算書を作成し、厚生労働大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 23 (1) A business operator of a general dispatching undertaking or of a specified dispatching undertaking (hereinafter referred to as a "dispatching business operator") shall prepare business reports for the undertaking and settlements of accounts for each place of business where the Worker Dispatching Undertaking is carried out and submit them to the Minister of Health, Labour and Welfare, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特に、事業所の増減を見ると、事業所が減少していない県庁在市が少なからず存在しているのに対し、その他の市町村では、多くの県において事業所が減少している。例文帳に追加

In particular, whereas there is no small number of prefectural capitals where the number of businesses has not decreased, the number of businesses has decreased in other municipalities in most prefectures - 経済産業省

第三十二条の十六 有料職業紹介事業者は、厚生労働省令で定めるところにより、有料の職業紹介事業を行う事業所ごとの当該事業に係る事業報告書を作成し、厚生労働大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 32-16 (1) Fee-charging employment placement business providers shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, prepare a business report pertaining to the fee-charging employment placement business for each place of business carrying out said business, and submit it to the Minister of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

中小造船業及び舶用工業の新たな事業活動への取組を支援するため、「中小企業新事業活動促進法」に基づき事業者が実施する経営革新及び異分野連携新事業分野開拓のための事業に対し、金融等の要の措置を講ずる。例文帳に追加

In order to encourage new activities by small and medium shipbuilders and ship machinery manufacturers, financial and other necessary measures will be applied to such activities for management innovation and cultivation of new businesses in partnerships among different fields, which will be undertaken under the SME New Business Activities Promotion Law. - 経済産業省

報告事業者が販売した製品の、報告事業者の事業と最終消費者(小売業者、倉庫を含む)間の輸送・流通(報告事業者が費用を支払っていない場合)(報告事業者が有または支配していない乗物および施設による)例文帳に追加

Transportation and distribution of products sold by the reporting company between the reporting company's operations and the end consumer (if not paid for by the reporting company), including retail and storage (in vehicles and facilities not owned or controlled by the reporting company)  - 経済産業省

カテゴリ9 は、報告事業者が有または支配しない乗物と施設における、報告対象年に報告事業者が販売した製品の報告事業者の事業と最終消費者間の輸送と流通(報告事業者が支払わない)からの排出量を算定する。例文帳に追加

This category includes emissions from transportation and distribution of products sold by the reporting company in the reporting year between the reporting company's operations and the end consumer (if not paid for by the reporting company), in vehicles and facilities not owned or controlled by the reporting company.  - 経済産業省

事業者は、他の関連事業(フランチャイズ、外部委託事業など)の従業員および報告事業者の従業員ではないが報告事業者が有・運営する施設に通勤するコンサルタント、契約業者その他の個人をこのカテゴリに含むことができる。例文帳に追加

Companies may include employees of other relevant entities (e.g., franchises or outsourced operations) in this category, as well as consultants, contractors, and other individuals who are not employees of the company, but commute to facilities owned and operated by the company.  - 経済産業省

書類(事業所の廃止に係る変更の届出にあつては、当該廃止した事業所に係る有料許可証)例文帳に追加

documents pertaining to such changed matter (or the Certificate of License of Charged Services pertaining to the discontinued place of business in case of a notification of change for discontinuation of a place of business)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当該事業を経営しようとする者又は当該事業を経営する者の住を管轄区域とする空港事務例文帳に追加

The director of airport administrative office who has the jurisdiction over the address of the person who intends to operate the applicable service or the person who operates the service  - 日本法令外国語訳データベースシステム

出願人の名称又は事業名称及び住,並びに該当する場合は代理人の名称又は事業名称及び住例文帳に追加

the applicant’s name or business name and address and, where appropriate, the name or business name and address of the representative - 特許庁

異議申立人の名称又は事業名称及び住,並びに該当する場合は代理人の名称又は事業名称及び住例文帳に追加

the name or business name and address of the opposing party and, where appropriate, the name or business name and address of the representative - 特許庁

請求人の名称又は事業名称及び住,並びに該当する場合は代理人の名称又は事業名称及び住例文帳に追加

the name or business name and address of the person who has filed the request and, where appropriate, the name or business name and address of the representative - 特許庁

有者の名称又は事業名称及び住,並びに該当する場合はその代理人の名称又は事業名称例文帳に追加

the proprietor’s name or business name and address and, where appropriate, the name or business name of his representative - 特許庁

異議申立人の名称又は事業名称及び住,並びに代理人の名称又は事業名称及び住例文帳に追加

The opponent's name or business name and address as well as any representative's name or business name and address; - 特許庁

特許有者の名称又は事業名称及び住,並びに代理人の名称又は事業名称及び住例文帳に追加

The patent holder's name or business name and address as well as any representative's name or business name and address; - 特許庁

行政審理を請求する者の名称又は事業名称及び住,並びに代理人の名称又は事業名称及び住例文帳に追加

The name or business name and address of the party requesting an administrative review as well as any representative's name or business name and address; - 特許庁

これにより、事業所AのサーバインデックスDB14aには、他の事業所B内のクライアントPC3b-1の情報も作成される。例文帳に追加

Hereby, information of a client PC 3b-1 in another business office B is also generated in the server index DB 14a in the business office A. - 特許庁

事業所Nは、各事業所に電話などして探すことなく、借入対象の特殊備品の借入が可能であるか否かを知ることができる。例文帳に追加

The business establishment N, without searching every business establishment by telephone etc., can know whether or not the borrowing of the special equipment as the borrowing target is possible. - 特許庁

本発明は特定の事業所内で用いられる安全管理システムに関し、事業所における高度な安全管理を可能とすることを目的とする。例文帳に追加

To enable an advanced safety management in a place of business by a safety management system used in a specified place of business. - 特許庁

2この報告の中で、事業所単位で集計を行っている統計などを用いた分析については、事業所を企業とみなしている場合がある。例文帳に追加

2. Business establishments are sometimes regarded as enterprises for the purposes of analyses in this report that make use of statistics based on the number of business establishments.  - 経済産業省

例文

総務省「事業所・企業統計調査」によると、我が国における事業所数、企業数は減少の一途をたどっている。例文帳に追加

According to MIC's Establishment and Enterprise Census of Japan, the number of business establishments and enterprises in Japan is on the decline. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS