1016万例文収録!

「事業所」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 事業所の意味・解説 > 事業所に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

事業所の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4121



例文

Aグループの10業種については、開業事業所の生産効率が廃業事業所の生産効率を上回っており、事業所の開業と廃業を通じて、産業全体の生産効率も向上していると言えるだろう。例文帳に追加

The production efficiency of entering establishments exceeds the production efficiency of exiting establishments in ten industry categories of Group A. It can thus be said that the production efficiency of all industries is improving, too, through the entry and exit of business establishments. - 経済産業省

一方、従業者規模別に存続事業所における雇用の創出と喪失について見ると(第1-2-50図)、存続事業所においては、ほとんどの規模で雇用を減少させているが、従業者数1~5人の事業所では雇用を増加させている。例文帳に追加

Meanwhile, when creation and loss of employment of continuing business establishments are analyzed by workforce size (Fig. 1-2-50), we see that continuing business establishments with almost all employment sizes are reducing employment, but those with one to five employees are increasing employment. - 経済産業省

新規に開業した事業所や廃業に至った事業所が、継続して生産を行う事業所と比較して生産効率の面でどのような特徴を持つかを検証する。例文帳に追加

An analysis made on the characteristics in production efficiency factors, comparing newly entered or exited establishments with those that are continuing production. - 経済産業省

事業所のアウトソーシングは、発展に応じて、①サービス機能を事業所で内生する段階、②事業所が内部のサービス機能の一部を国内でアウトソーシングする段階、③サービス機能を関連会社も例文帳に追加

Professional and business services outsourcing are considered to develop through three stages: (i) service functions are handled internally; (ii) some internal service functions are outsourced domestically; and (iii) service functions are procured offshore from affiliates and other businesses. - 経済産業省

例文

例えば、パートを雇用している事業所のうち職務・責任が正社員と同じパートが3割以上いる事業所の割合は第3-2-33図のように企業規模が小さい事業所ほど高くなっている。例文帳に追加

For example, the proportion of business establishments employing part-timers that give 30% or more of part-timers the same duties and responsibilities as permanent employees is higher at smaller enterprises, as Fig. 3-2-33 illustrates. - 経済産業省


例文

全く一定しているわけではないが、従業者300人以下の中小事業所で全事業所の従業者の80%以上を、また50人以下の事業所でも60%以上を雇用し続けていることが分かる。例文帳に追加

Although not entirely constant, it can be seen that small and medium establishments with 300 or fewer workers account for 80% or more of workers at all establishments, and that even establishments with 50 or fewer workers continue to employ 60% or more. - 経済産業省

事業所規模合計では24万人の雇用純減であったが、従業者規模20人以下の小規模な事業所、特に従業者1~5人規模の事業所においては111万人の純増であった。例文帳に追加

Overall, there was a net decline of 240,000 jobs at establishments of all sizes. However, at small establishments with 20 or fewer workers, and establishments with 1~5 workers in particular, there was a net increase of 1,110,000 jobs. - 経済産業省

これに5万人の純増であった従業者規模6~20人の事業所を加えれば、従業者規模20人以下の事業所で存続事業所全体が創出した雇用969万人の60.8%に相当する589万人の雇用を創出している。例文帳に追加

If the net increase of 50,000 jobs created by establishments with 6~20 workers is added to this figure, the number of jobs created by establishments with 20 or fewer workers comes to 5,890,000, which is equivalent to 60.8% of the 9,690,000 jobs created by continuing establishments as a whole. - 経済産業省

今後、技能系正社員の教育訓練を「増やしたい」とする事業所が約2割、「やや増やしたい」とする事業所が約5割となっており、教育訓練に力を入れようとしている事業所が多くなっている。例文帳に追加

Around 20% of companies intend to increase education and training of regular skilled workers and some 50% expressed the intention to slightly increase education and training, indicating growing moves to devote efforts to education and training. - 経済産業省

例文

(1) 正社員に対する「OFF-JT」実施事業所は約8割(77.2%)、「計画的なOJT」実施事業所は約5割(45.6%)、「自己啓発支援」実施事業所は約8割(79.7%)となっている。例文帳に追加

(1) About 80% (77.2%) of businesses carried outOff the job training” for regular employees, while about 50% (45.6%) of businesses carried outSystematic on the job training”, and about 80% (79.7%) offeredSupport for self-development”. - 厚生労働省

例文

一方、非正社員に対する「OFF-JT」実施事業所の約4割(40.9%)、「計画的なOJT」実施事業所の約2割(18.3%)、「自己啓発支援」実施事業所の約5割(48.4%)と正社員に比べて大きく下回っている。例文帳に追加

On the other hand, about 40% (40.9%) of businesses carried outOff the job training” for non-regular employees, while about 20% (18.3%) of businesses carried outSystematic on the job training”, and about 50% (48.4%) offeredSupport for self-development ”These numbers are significantly lower than those for regular employees. - 厚生労働省

各従業員についての情報を記憶するための人事マスタ26には、事業所に関しては、個々の従業員が属する事業所を識別するための事業所コードが登録されるだけであって、個々の従業員についての法定の納付金を納付する事業所を識別するための納付事業所識別情報は登録されていない。例文帳に追加

For business establishments, only the assigned business establishment code for identifying a business establishment which each employee belongs to is registered with a personnel master 26 for storing information about each employee, and payment business establishment identification information for identifying a business establishment, by which a legal fee concerning each employee is paid, is not registered. - 特許庁

各従業員についての情報を記憶するための人事マスタ26には、事業所に関しては、個々の従業員が属する事業所を識別するための事業所コードが登録されるだけであって、個々の従業員についての法定の納付金を納付する事業所を識別するための納付事業所識別情報は登録されていない。例文帳に追加

A personnel master 26 for storing information associated with each employee is registered only with an assignment office cord for identifying an office to which each employee is assigned, and not registered with payment office identification information for identifying an office which pays a legal payment sum for each employee. - 特許庁

総務省「事業所・企業統計調査」をもとに、既存事業所事業活動に伴う新規の雇用創出力と、さらに事業所の新設に伴う雇用創出力とを区別した上で、1999年から2001年の間の雇用創出力を見てみよう。例文帳に追加

Dividing jobs created into jobs created as a result of business activities at existing establishments and jobs created as a result of the establishment of new establishments according to MIC's Establishment and Enterprise Census of Japan, let us examine job creation capacity from 1999 to 2001. - 経済産業省

厳密に区分をすれば、事業所の新設そのものによる雇用の創出と、事業所が新設された後の事業活動を通じて1年後、2年後と順次創出される新規雇用創出とが存在するのだが、これまで見てきた「新設事業所による雇用創出」はそうした区分がなされてはいないのである。例文帳に追加

Adopting a more rigorous categorization, jobs could be divided into those created by the new establishment of establishments, and those progressively created after one year and after two years through the business activities of establishments after their establishment. However, no such categorization is used for the "job creation by new establishments" examined so far. - 経済産業省

2 中小企業庁長官は、下請事業者の利益を保護するため特に必要があると認めるときは、親事業者若しくは下請事業者に対しその取引に関する報告をさせ、又はその職員に親事業者若しくは下請事業者の事務若しくは事業所に立ち入り、帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

(2) The Director-General of the Small and Medium Sized Enterprise Agency may, when he/she finds it particularly necessary to protect the interests of a subcontractor, cause a main subcontracting entrepreneur or a subcontractor to submit a report on its transactions, or may cause his/her officials to enter an office or place of business of a main subcontracting entrepreneur or a subcontractor and to inspect books and documents and other materials.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 国内における主たる事務及びその他の事業所の名称及び在地例文帳に追加

(iii) Names and locations of the principal office and other places of business premises in Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 当該贈与等をした事業者等又は当該報酬を支払った事業者等の名称及び住例文帳に追加

(iii) Name and address of the business operators, etc. who gave the gifts, etc. or paid the reward  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八条 原子力事業者は、その原子力事業所ごとに、原子力防災組織を設置しなければならない。例文帳に追加

Article 8 (1) A nuclear operator shall establish an on-site organization for nuclear emergency preparedness with respect to each of its nuclear sites.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 原子力防災管理者は、当該原子力事業所においてその事業の実施を統括管理する者をもって充てなければならない。例文帳に追加

(2) A person who manages and administrates the implementation of the business of a nuclear site at said nuclear site shall serve as a nuclear emergency preparedness manager.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当該事業を経営しようとする者又は当該事業を経営する者の住を管轄区域とする地方航空局長例文帳に追加

The director of the Regional Civil Aviation Bureau with jurisdiction over the address of the person who intends to operate the applicable service or the person who operates the service  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第二項及び前二号に掲げる事業以外の事業 主として本店在地国において行つている場合例文帳に追加

(iii) Business other than those listed in paragraph (2) and the preceding two items: Where conducting a business mainly in the state of the head office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) イ並びに(1)及び(2)に掲げる事業以外の事業 主として本店在地国において行つている場合例文帳に追加

3. Business other than those listed in (a) and 1. and 2.: Where conducting a business mainly in the state of the head office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百八十二条 法第百六十一条第二号(国内源泉得)に規定する政令で定める事業は、次に掲げる事業とする。例文帳に追加

Article 282 The business specified by a Cabinet Order prescribed in Article 161(ii) (Domestic Source Income) of the Act shall be the business listed as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百七十九条 法第百三十八条第二号(国内源泉得)に規定する政令で定める事業は、次に掲げる事業とする。例文帳に追加

Article 179 The business specified by a Cabinet Order prescribed in Article 138(ii) (Domestic Source Income) of the Act shall be the business listed as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 本邦の事業所の登記事項証明書、損益計算書の写し及び事業内容を明らかにする資料例文帳に追加

b. Certificate of matters entered in the registry, a copy of the profit and loss statement and material that clarifies the substance of the business of the business office in Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 本邦の事業所の登記事項証明書、損益計算書の写し及び事業内容を明らかにする資料例文帳に追加

(ii) Certificate of matters entered in the registry, a copy of the profit and loss statement and material that clarifies the substance of the business of the business office in Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 法第五十四条第三号に掲げる者 五万五千円に一般労働者派遣事業を行う事業所の数を乗じて得た額例文帳に追加

(iii) a person listed in item (iii) of Article 54 of the Act: the amount obtained by multiplying the number of places of business where the general worker dispatching undertaking is carried out by 55,000 yen;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

チ 一般労働者派遣事業を行う事業所ごとに選任する派遣元責任者の住民票の写し及び履歴書例文帳に追加

(h) a copy of the certificate of residence and curriculum vitae of a responsible person acting for the dispatching undertaking appointed for each place of business where the general worker dispatching undertaking is carried out;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ホ 特定労働者派遣事業を行う事業所ごとに選任する派遣元責任者の住民票の写し及び履歴書例文帳に追加

(e) a copy of the certificate of residence and curriculum vitae of a responsible person acting for the dispatching undertaking appointed for each place of business for carrying out a specified worker dispatching undertaking;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その一方で、シティホテルや不動産分譲、撮影余剰地の複合施設開発など新規事業を開拓して事業の再構築を行った。例文帳に追加

On the other hand, Toei tried to promote further restructuring through new business development such as hotels, real estate, and the alteration of a studio's redundant areas into multiple-use facilities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事業有権を変更した場合は,別段の合意がない限り,当該事業に関係する商標についての権利もそれと共に移転するものとする。例文帳に追加

If an undertaking changes ownership, the right to trademarks linked to the establishment transfers with it, unless agreed otherwise. - 特許庁

前記の者は,当該権利の目的を自己の事業上の必要のために,自己又は他人の事業所において実施することができる。例文帳に追加

Such person may exploit the object of the right for the needs of his own business in his own or another’s workshops.  - 特許庁

事業者情報は事業者(2)の取り扱う商品等に関するキーワードと、職種と、在地域をキーとして検索することが可能である。例文帳に追加

It is possible to retrieve the entrepreneur information by using a keyboard, occupational category, and location related with merchandise to be dealt with by the entrepreneur (2) as keys. - 特許庁

ある電力発電事業者は他の電力発電事業者が有する発電プラントに関する水質診断の結果情報を得る。例文帳に追加

A power generation operator obtains the information on the results of the water quality diagnosis about a power plant possessed by another power generation operator. - 特許庁

事業主の協力に基づくものであり、外国人を雇用している事業所を全数把握しているものではないことに留意が必要である。例文帳に追加

A note of caution is that this system is based on the cooperation of business owners and does not account for all places of business employing foreigners. - 経済産業省

間接排出は、報告事業者の活動の結果生ずる排出であるが、他の事業者が有または支配する排出源で発生する排出をいう。例文帳に追加

Indirect emissions are emissions that are a consequence of the activities of the reporting company, but occur at sources owned or controlled by another company.  - 経済産業省

連結基準は、事業者が有権(持分)を持つが財務支配力を有さない事業からのGHG 排出量は算出しない。(第5 章)例文帳に追加

It does not account for GHG emissions from operations in which it owns an interest but does not have financial control. (chapter 5)  - 経済産業省

他の事業者が有または支配する排出源で生ずるが、報告事業者の活動の結果生ずる排出。例文帳に追加

Emissions that are a consequence of the activities of the reporting company, but occur at sources owned or controlled by another company.  - 経済産業省

報告事業者が有または支配する事業に直接または間接に関連する排出を決定する境界。例文帳に追加

The boundaries that determine the direct and indirect emissions associated with operations owned or controlled by the reporting company.  - 経済産業省

報告事業者が有または支配する事業を連結基準(出資比率基準または支配力基準)に基づいて決定する境界。例文帳に追加

The boundaries that determine the operations owned or controlled by the reporting company, depending on the consolidation approach taken (equity or control approach).  - 経済産業省

平成22 年分の事業所得の金額等の計算上、被災事業用資産の損失を必要経費に算入することを可能とした。例文帳に追加

Provision was made to allow the inclusion of loss of business assets due to the earthquake in necessary expenses for the purpose of calculating business income in 2010.  - 経済産業省

それらの事業や取り組みについて 原則 3 年以上の実績を有する事業所などを表彰する制度です。例文帳に追加

Candidates for the awards must, in principle, have a track record of at least three years in such projects and initiatives.  - 経済産業省

事業所内保育施設、短時間勤務制度など、両立支援に取り組む事業主へ各種助成金を支給例文帳に追加

Providing subsidies for companies active in supporting work and family-life balance, e.g. establishing an on-site day-care center, a short working hour system, etc. - 厚生労働省

ト 有料の職業紹介事業を行う事業所ごと(以下この条において単に「事業所ごと」という。)の個人情報の適正管理及び秘密の保持に関する規程例文帳に追加

g) The rules concerning the proper management of personal information and the security of confidential information adopted at each place of business operating the charged employment placement businesses (hereinafter simply referred to as "at each place of business" in this Article  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 無料の職業紹介事業を行う事業所ごと(以下この条及び次条において単に「事業所ごと」という。)の個人情報の適正管理及び秘密の保持に関する規程例文帳に追加

v) The rules concerning the proper management of personal information and the security of confidential information adopted at each place of business operating the free employment placement businesses (hereinafter simply referred to as "at each place of business" in this Article and the following Article  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 当該ガス用品を製造する工場又は事業場の名称及び在地(ガス用品の輸入の事業を行う者にあつては、当該ガス用品の製造事業者の氏名又は名称及び住例文帳に追加

(iii) The name and location of the factory or workplace where the Gas Equipment is manufactured (in the case of a person engaged in importing Gas Equipment, the name and address of the manufacturer of the Gas Equipment).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前項の訴えにおいては、一般ガス事業者、簡易ガス事業者若しくはガス導管事業者又は土地の有者、植物の有者その他の関係人をもつて被告とする。例文帳に追加

(4) The suit set forth in the preceding paragraph shall be filed against the General Gas Utility, Community Gas Utility or Gas Pipeline Service Provider, or the owner of the land or the plants, or any other persons concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 当該電気用品を製造する工場又は事業場の名称及び在地(電気用品の輸入の事業を行う者にあつては、当該電気用品の製造事業者の氏名又は名称及び住例文帳に追加

(iii) Name and location of the plant or workplace where said Electrical Appliances and Materials are manufactured (in the case of persons engaged in importing Electrical Appliances and Materials, the name or trade name and address of the manufacturer of the Electrical Appliances and Materials).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 当該特定製品を製造する工場又は事業場の名称及び在地(特定製品の輸入の事業を行う者にあつては、当該特定製品の製造事業者の氏名又は名称及び住例文帳に追加

(iii) the name and address of the factory or workplace manufacturing said specified products (the name and address of the manufacturer of the specified products, in cases where a person is engaging in the import of the specified products); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS