1016万例文収録!

「会社法 」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 会社法 の意味・解説 > 会社法 に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

会社法 の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4259



例文

日本電信電話株式会社等に関する例文帳に追加

Act on Nippon Telegraph and Telephone Corporation, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1981年設立、1985年7月12日有限会社として人化。例文帳に追加

Kyoto Animation was founded in 1981 and incorporated as a limited private company on July 12, 1985.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

証券会社サーバ、株取引仲介方及びシステム例文帳に追加

SECURITIES COMPANY SERVER, STOCK DEAL BROKERAGE METHOD AND SYSTEM - 特許庁

最適電話会社選択方およびダイヤルアップルータ例文帳に追加

METHOD FOR SELECTING OPTIMUM PHONE COMPANY AND DIALUP ROUTER - 特許庁

例文

電話機とその電話回線会社選択方例文帳に追加

TELEPHONE SET AND TELEPHONE LINE COMPANY SELECTING METHOD THEREFOR - 特許庁


例文

保険会社の資産負債管理装置および方例文帳に追加

ASSET AND LIABILITY MANAGEMENT DEVICE AND METHOD FOR INSURANCE COMPANY - 特許庁

発声内に含まれる会社名の自動認識方例文帳に追加

AUTOMATIC RECOGNITION METHOD OF COMPANY NAME INCLUDED IN UTTERING - 特許庁

電力会社の選択方および選択支援システム例文帳に追加

SELECTING METHOD OF ELECTRIC POWER COMPANY AND SELECTION SUPPORTING SYSTEM - 特許庁

会社に基づく最低払込資本金額例文帳に追加

Minimum requirement for paid-in capital - 経済産業省

例文

会社に基づく最低資本金規制が存在例文帳に追加

Based on the Companies Act, minimum capital requirements exist - 経済産業省

例文

株式会社に対する適切な倒産制が未整備例文帳に追加

Lack of appropriate bankruptcy legislation for publicly traded companies - 経済産業省

会社改正(社外取締役の導入を推進)等)例文帳に追加

(e.g. amendment of Companies Act [promoting the installation of external directors])  - 経済産業省

第十八条(会社の準用)例文帳に追加

Article 18 (Application mutatis mutandis of the Company Act)  - 経済産業省

第五十八条(会社等の準用)例文帳に追加

Article 58 (Application mutatis mutandis of the Company Act, etc.)  - 経済産業省

第六十三条(会社の準用)例文帳に追加

Article 63 (Application mutatis mutandis of the Company Act)  - 経済産業省

第七十七条(会社等の準用等)例文帳に追加

Article 77 (Application mutatis mutandis, etc. of the Company Act, etc.)  - 経済産業省

(中小企業投資育成株式会社の特例)例文帳に追加

(Special Provisions for the Small and Medium-sized Enterprise Investment Business Corporation Act)  - 経済産業省

(2)新しい企業像の追求 ~英国の会社改革例文帳に追加

(2) Looking for a new image of the company ? Reform in UK corporate law - 経済産業省

三 子会社 会社がその総株主の議決権の過半数を有する株式会社その他の当該会社がその経営を支配している人として務省令で定めるものをいう。例文帳に追加

(iii) "Subsidiary" means any entity which is prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the juridical person the management of which is controlled by a Company, including, but not limited to, a Stock Company a majority of all votes in which are owned by the Company;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 合名会社会社第六百三十八条第一項第三号の規定により合同会社となつた場合の合同会社についてする登記の申請書には、次の書面を添付しなければならない。例文帳に追加

(2) In cases where a general partnership company has become a limited liability company pursuant to the provision of Article 638, paragraph (1), item (iii) of the Companies Act, the following documents shall be attached to a written application for registration concerning such limited liability company:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十二条 合同会社会社第六百三十八条第三項第一号の規定により合名会社となつた場合の合名会社についてする登記の申請書には、定款を添付しなければならない。例文帳に追加

Article 122 (1) In cases where a limited liability company has become a general partnership company pursuant to the provision of Article 638, paragraph (3), item (i) of the Companies Act, in filing a written application for a registration concerning such general partnership company, the articles of incorporation shall be attached thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 合同会社会社第六百三十八条第三項第二号又は第三号の規定により合資会社となつた場合の合資会社についてする登記の申請書には、次の書面を添付しなければならない。例文帳に追加

(2) In cases where a limited liability company has become a limited partnership company pursuant to the provision of Article 638, paragraph (3), item (ii) or (iii) of the Companies Act, in filing a written application for a registration concerning such limited partnership company, the following documents shall be attached thereto:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

効率的かつ迅速にグループ会社間取引を行なうことができる会社間電子取引システム、会社間電子取引方及び会社間電子取引プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide an intercompany electronic transaction system, an intercompany electronic transaction method and an intercompany electronic transaction program, allowing an efficient and rapid inter-group-company transaction. - 特許庁

1943年(昭和18年)10月1日-戦時中の企業統合政策、陸上交通事業調整により、京阪電気鉄道株式会社が阪神急行電鉄株式会社と合併し、京阪神急行電鉄株式会社(現在の阪急電鉄株式会社人格としては現在の阪急阪神ホールディングス株式会社)が発足(書類上の存続会社は阪神急行電鉄株式会社)。例文帳に追加

October 1, 1943: Under the wartime governmental policy of integrating firms, the Land Transportation Business Coordination Act was enacted, and based on this act the Keihan Electric Railway Co., Ltd. merged with the Hanshin Electric Express Railway Company; consequently, the Keihanshin Express Electric Railway Company (the current Hankyu Corporation belonging to Hankyu Hanshin Holdings, Inc.) was established (the surviving company was Hanshin Express Electric Railway Company).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4 子株式会社又は親人及び子株式会社が他の株式会社の総株主の議決権の過半数を有する場合には、当該他の株式会社を当該親人の子株式会社とみなして、前項の規定を適用する。例文帳に追加

(4) Where the subsidiary stock company independently holds or the parent juridical person and the subsidiary stock company jointly hold the majority of voting rights of all shareholders of another stock company, the provision of the preceding paragraph shall be applied by deeming such other stock company as a subsidiary stock company of the parent juridical person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、保険会社が外国の保険会社を子会社等とする場合の当該外国の保険会社の子会社等の業務範囲規制の在り方については、改正を含めた必要な制面での対応も併せて平成 22年度に検討し、平成 23年度以降に結論を得て必要な制度整備を実施する。例文帳に追加

Also, for cases in which an insurance company makes a foreign country's insurance company its subsidiary, the FSA will study in FY2010 how it should regulate the scope of operations of that foreign country's insurance company's subsidiaries, etc., together with the required handling of legislative aspects including legislative amendments. From FY2011 onwards, it will obtain conclusions and implement required system developments.  - 金融庁

二 内閣府令で定めるところにより連結してその計算書類その他の書類を作成するものとされる会社(次号において「連結基準対象会社」という。)であって、その連結する会社その他の人(前号に掲げる人でない団体を含む。以下この項において「会社等」という。)のうちに保険会社等を含むもののうち、他の会社の計算書類その他の書類に連結される会社以外の会社 当該会社の当該保険会社等に対する実質的な影響力を表すものとして内閣府令で定めるところにより計算される数例文帳に追加

(ii) A company required to prepare its financial statements and other documents on a consolidated basis pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance (referred to as "Company Subject to Standards for Consolidation" in the following item), for which the companies and other juridical persons to be consolidated (including organizations that are not juridical persons listed in the preceding item; and hereinafter referred to as "Companies, etc." in this paragraph) include an Insurance Company, etc., and which is not consolidated in any other company's financial statements or other documents: the number calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance as representing the company's substantial influence on the Insurance Company, etc.;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項に規定する相殺消去を行うにあたつては、事業年度の末日が親会社第二条第十項に規定する子会社の総株主の議決権の過半数を有する会社をいう。以下この項において同じ。)たる会社の事業年度の末日と異なる子会社が当該親会社たる会社の事業年度の末日において、その総資産の額を算定するための決算を行うものとする。ただし、当該子会社の事業年度の末日と当該親会社たる会社の事業年度の末日との差異が三か月を超えない場合にあつては、この限りでない。例文帳に追加

(2) In the event of offsetting as provided in the preceding paragraph, any subsidiary whose business year ends on a day different from that of the parent company (which refers to a company holding a majority of the voting rights of all shareholders of the subsidiary prescribed in paragraph 10, Article 2 of the Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) shall settle its accounts on the final day of the business year of its parent company to calculate the amount of its total assets; provided, however, that this shall not apply when the difference between the final day of business year of the subsidiary and that of the parent company does not exceed three months.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十五条 保険会社は、この律の定めるところに従い、他の保険会社(外国保険会社等を含む。以下この項において同じ。)との契約により保険契約を当該他の保険会社(以下この節において「移転先会社」という。)に移転することができる。例文帳に追加

Article 135 (1) An Insurance Company may, pursuant to the provisions of this Act, transfer insurance contracts to another Insurance Company (including a Foreign Insurance Company, etc.; hereinafter the same shall apply in this paragraph) under an Agreement with such other Insurance Company (hereinafter referred to as "Transferee Company" in this Section).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六条 合名会社会社第六百三十八条第一項の規定により合資会社又は合同会社となつた場合の合名会社についての登記の申請と前条第一項又は第二項の登記の申請とは、同時にしなければならない。例文帳に追加

Article 106 (1) In cases where a general partnership company has become a limited partnership company or a limited liability company pursuant to the provision of Article 638, paragraph (1) of the Companies Act, an application for registration concerning the general partnership company and an application for registration as set forth in paragraph (1) or (2) of the preceding Article shall be filed simultaneously.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

会社上、社外取締役・監査役については、例えば、その会社や子会社の出身者等を選任することはできないこととされているが、親会社や兄弟会社、大株主企業、主要取引先の出身者等を選任することは可能とされている。例文帳に追加

Under the CA, a person from within a company or subsidiary cannot be selected to be an outside director or auditor; but persons from its parent company, a sister company, a major corporate shareholder or a major business affiliate can be appointed.  - 金融庁

(注1)「金融持株会社」とは、銀行第2条第13項に定める「銀行持株会社」、長期信用銀行16条の4に定める「長期信用銀行持株会社」、保険業第2条第16項に定める「保険持株会社」、又は証券取引第59条第1項に定める証券会社を子会社とする持株会社(私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する律第9条第5項第1号に規定する持株会社。以下「証券持株会社」という。)の複数に該当する持株会社又はこれらのいずれかであって、銀行(長期信用銀行含む)、保険会社、証券会社等(証券会社、証券投資顧問業者又は投資信託委託業者)のうち、2以上の異なる業態の金融機関を子会社とする会社をいう。例文帳に追加

(Note 1) "Financial Holding Company" means a holding company which falls under one or more of the following categories of holding companies: "Bank Holding Company" set forth in Article 2, paragraph 13 of the Banking Law; "Long-term Credit Bank Holding Company" set forth in Article 16-4 of the Long-term Credit Bank Law; "Insurance Holding Company" set forth in Article 2, paragraph 16 of the Insurance Business Law or a holding company owning, as its subsidiary, a securities firm set forth in Article 59, paragraph 1 of the Securities and Exchange Law (a holding company set forth in Article 9, paragraph 5, item 1 of the Law relating to Prohibition of Private Monopoly and Methods of Preserving Fair Trade; hereinafter referred to as a "Securities Holding Company" ) and which owns, as its subsidiaries, financial institutions engaged in more than one type of the following businesses: banks (including long-term credit banks), insurance companies, securities firms, etc. (securities firms, securities investment advisers and investment trust management companies).  - 金融庁

27 この律において「公告方」とは、株式会社及び外国会社である外国保険会社等にあっては会社第二条第三十三号(定義)に規定する公告方をいい、相互会社及び外国保険会社等(外国会社を除く。以下この項において同じ。)にあっては相互会社及び外国保険会社等が公告(この律又は他の律の規定により官報に掲載する方によりしなければならないものとされているものを除く。)をする方をいう。例文帳に追加

(27) The term "Method of Public Notice" as used in this Act means the Method of Public Notice prescribed in Article 2, item (xxxiii) (Definitions) of the Companies Act with regard to stock companies and foreign insurance companies, etc. which are foreign companies, and the method of making public notices by mutual companies and foreign insurance companies, etc. (excluding foreign companies; hereinafter the same shall apply in this paragraph) with regard to mutual companies and foreign insurance companies, etc. (except cases where provisions of this Act or other Acts prescribe that a method listed in the official gazette shall be used).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六十五条の二十四 会社第七百四十八条(合併契約の締結)の合併(合併後存続する会社又は合併により設立する会社が保険業を営む株式会社である場合に限る。)をする保険業を営む株式会社(以下この節において「会社合併会社」という。)の保険契約者その他の債権者は、会社合併会社に対し、合併について異議を述べることができる。例文帳に追加

Article 165-24 (1) Policyholders or other creditors of a stock company carrying on the Insurance Business that intends to carry out a merger under Article 748 (Conclusion of Merger Agreement) of the Companies Act (limited to the cases where the company to survive the merger or to be incorporated by the merger is a stock company carrying on the Insurance Business) (hereinafter referred to as "Merging Company under the Companies Act" in this Section) may state to the company their objections to the merger.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

監査人についての民及び会社の準用等例文帳に追加

Application Mutatis Mutandis of the Civil Code and the Companies Act to Audit Corporations  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百三十一条 保険会社等の保険管理人又は第三百二十二条第一項第四号から第七号までに掲げる者若しくはその他の相互会社の使用人が、株主又は社員若しくは総代の権利の行使に関し、当該保険会社等又はその子会社会社第二条第三号に規定する子会社(保険会社等が相互会社であるときは、その実質子会社)をいう。第三項において同じ。)の計算において財産上の利益を供与したときは、三年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 331 (1) When an insurance administrator of an Insurance Company, etc., or any of the persons listed in Article 322, paragraph (1), items (iv) to (vii) inclusive or other employee of a Mutual Company, concerning the exercise of rights of a shareholder or member or general representative, has given a property benefit with regards to the account of the Insurance Company, etc. or its Subsidiary Company (meaning the Subsidiary Company prescribed in Article 2, item (iii) of the Companies Act (its de facto Subsidiary Company in the case where the Insurance Company, etc. is a Mutual Company); the same shall apply in paragraph (3)), he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ホ 会社であつて、その持株会社(私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する律(昭和二十二年律第五十四号)第九条第五項第一号に規定する持株会社をいう。)その他の当該会社の経営を実質的に支配していると認められる会社として国土交通省令で定めるもの(以下「持株会社等」という。)が第四条第一項第四号に該当するもの例文帳に追加

e) Any company whose holding company (any holding company under Article 9 paragraph (5) item (i) of the Act concerning Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade (Act No.54, 1947) or affiliated company which is deemed to have effective control over the operations of the said company, as may be specified by Ordinances of Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (hereinafter referred to as "holding company etc.") falls under Article 4 paragraph (1) item (iv  - 日本法令外国語訳データベースシステム

権利者集会に関する信託及び会社の準用例文帳に追加

Application Mutatis Mutandis of the Trust Act and the Companies Act to Beneficiary Certificate Holders' Meetings  - 日本法令外国語訳データベースシステム

代表権利者に関する信託及び会社の準用例文帳に追加

Application Mutatis Mutandis of the Trust Act and the Companies Act to Representative Beneficiary Certificate Holders  - 日本法令外国語訳データベースシステム

有限責任監査人についての会社の準用等例文帳に追加

Application Mutatis Mutandis of the Companies Act to Limited Liability Audit Corporations, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十四条 この律の施行の際現に存する旧の規定による相互会社は、新の規定による相互会社とみなす。例文帳に追加

Article 14 The Mutual Companies under the Former Act in existence at the time when this Act enters into force shall be deemed as Mutual Companies under the Current Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 保険株式会社である吸収分割会社(吸収分割をする株式会社又は合同会社をいう。以下この条において同じ。)の保険契約者その他の債権者(会社第七百八十九条第一項第二号(債権者の異議)に定める債権者であるものに限る。) 当該吸収分割会社例文帳に追加

(i) Policyholders or other creditors (limited to the creditors set forth in Article 789, paragraph (1), item (ii) (Objections of Creditors) of the Companies Act) of a splitting company in an absorption-type split (referring to a Stock Company or limited liability company carrying out an absorption-type split; hereinafter the same shall apply in this Article) that is a Stock Insurance Company: the splitting company in an absorption-type split;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 保険株式会社である新設分割会社(新設分割をする株式会社又は合同会社をいう。以下この条において同じ。)の保険契約者その他の債権者(会社第八百十条第一項第二号(債権者の異議)に定める債権者であるものに限る。) 当該新設分割会社例文帳に追加

(iii) Policyholders or other creditors (limited to the creditors set forth in Article 810, paragraph (1), item (ii) (Objections of Creditors) of the Companies Act) of a splitting company in an incorporation-type company split (referring to a Stock Company or limited liability company carrying out an incorporation-type company split; hereinafter the same shall apply in this Article) that is a Stock Insurance Company: the splitting company in an incorporation-type company split.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 その者が当該株式会社の株式交換又は株式移転により当該株式会社の完全親会社(特定の株式会社の発行済株式の全部を有する株式会社その他これと同等のものとして務省令で定める株式会社をいう。以下この条において同じ。)の株式を取得したとき。例文帳に追加

(i) when such person acquires shares of the Wholly Owning Parent Company (meaning a Stock Company holding all of the Issued Shares of a certain Stock Company or a Stock Company prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as being equivalent thereto; hereinafter the same shall apply in this Article) of the relevant Stock Company through a Share Exchange or Share Transfer of such Stock Company; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項又は第二項の規定による定めがない会社又は外国会社の公告方は、第一項第一号の方とする。例文帳に追加

(4) The Method of Public Notice of a Company or a Foreign Company that does not have the provisions under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2) shall be the method set forth in paragraph (1)(i).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ヘ 銀行持株会社(銀行(昭和五十六年律第五十九号)第二条第十三項に規定する銀行持株会社をいう。)例文帳に追加

f. Bank Holding Companies (which means the Bank Holding Companies prescribed in Article 2, paragraph (13) of the Banking Act [Act No. 59 of 1981]);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ヌ 保険会社及び保険業(平成七年律第百五号)第二条第七項に規定する外国保険会社例文帳に追加

j) Insurance companies and foreign insurance companies, etc. prescribed in Article 2, paragraph (7) of the Insurance Business Act (Act No. 105 of 1995  - 日本法令外国語訳データベースシステム

保険会社及び保険業 (平成七年律第百五号)第二条第七項 に規定する外国保険会社例文帳に追加

Insurance companies and foreign insurance companies, etc. prescribed in Article 2, paragraph 7 of the Insurance Business Act (Act No. 105 of 1995)  - 経済産業省

例文

今回の会社分割は売買処理で手続きが行われた。例文帳に追加

This company split-up was processed using the purchase method. - Weblio英語基本例文集

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS