1016万例文収録!

「兜」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 242



例文

五月人形の鎧やは命を守る象徴だそう。例文帳に追加

It is said that the armor and helmet of the dolls for the Boys' Festival are symbols to protect life. - 時事英語例文集

五月人形には鎧飾り、飾りなどの種類があります。例文帳に追加

There are various types of dolls for the Boys' Festival such as armor and helmets. - 時事英語例文集

跋毘沙門天(とばつびしゃもんてん)と呼ばれる特殊な像容がある。例文帳に追加

There is a particular figure of statue which is called Tobatsu Bishamonten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

には男子の身体を守るという意味合いが込められている。例文帳に追加

Displaying armor implies protecting the safety of boys.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「堅物射貫」と言い、本物のを的にすることもあった。例文帳に追加

A real warrior helmet is sometimes used as a mato, and this is called 'katamoto inuki.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

すかさず綱が太刀で斬りつけたが、逆にを奪われた。例文帳に追加

Soon, Tsuna struck back with the sword, but he had his kabuto taken instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国宝「赤糸威鎧、大袖付」(梅鶯金物)例文帳に追加

National Treasure - 'Akaito Odoshi Yoroi' (yoroi armor laced with red thread), helmet, 'osode' shoulder guards' (plum and bush warbler motif)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

業盛は振りほどこうとして、五郎はをつかんだまま投げ飛ばされた。例文帳に追加

Trying to wrench himself from Goro, Narimori flung Goro away with his kabuto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハイタッチリサーチパーク・台・高の原駅・相楽台方面例文帳に追加

For: Hightouch Research Park/Kabutodai/Takanohara Station/Saganakadai  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

パリスは兄弟の防具、、胸当て、盾、すね当てを着けた。例文帳に追加

and Paris put on his brother's armour, helmet, breastplate, shield, and leg-armour.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

メネラーオスは振り向いて、をギリシア軍の隊列に投げ込んだ。例文帳に追加

and Menelaus turning round threw the helmet into the ranks of the Greeks.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

槍の切先はを貫きはしなかったが、ヘクトールは気絶して倒れた。例文帳に追加

The spear-point did not go through the helmet, but Hector was stunned and fell;  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

なぜならデーイポボスの剣がを貫いて切りつけたからだ。例文帳に追加

for the sword of Deiphobus had bitten through his helmet.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

そこへ、数多く集めたのうちより義貞のものを見分けるために、かつて宮中に奉仕し、天皇より義貞にが下賜されるのを目にしたことのある、顔世御前(判官の奥方)が召され、見事にを見分ける。例文帳に追加

Because Kaoyo Gozen (the wife of Hangan) has seen the Emperor giving a helmet to Yoshisada while she was working at the Imperial palace, she is summoned in order to find Yoshisada's helmet out of many helmets, and she finds the helmet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世の鉄からぶら下がった頭部や首を保護するための鋼鉄フード例文帳に追加

a medieval hood of mail suspended from a basinet to protect the head and neck  - 日本語WordNet

太刀の頭やこじりを,の正面にある2本の角のような形にした飾りもの例文帳に追加

{a long sword or sword sheath} that has been ornamented with two horn-like projections the shape of which resembles that of those found on a Japanese war helmet  - EDR日英対訳辞書

東寺の跋毘沙門天像は、かつて羅城門の楼上に安置されていたという。例文帳に追加

It is said that Tobatsu Bishamonten in To-ji Temple (Kyoogokoku-ji Temple) was placed on Rajomon gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥勒仏を中心に率天の様子を描いた浄土変相図例文帳に追加

Jodo henso-zu, describing the scenery of Tosotsuten (The fourth of six heavens in the world of desire) and Amida Nyorai in the center;  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初め率院その後横川首楞厳院に住し、著述に励んだ。例文帳に追加

During the period in which he dwelled at Tosotsu-in Temple, and also after he moved to Shuryogon-in Temple at Yokawa, he devoted himself to writing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それで、少しでも率天のペースに合わせようと走って行を行なうことを思いついたという。例文帳に追加

Thus, to keep up with the pace of Tosotsuten as much as possible, they came up with the practice with running.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よく知られるところで、榊原健吉の胴田貫一門の刀による「割り」が有名である。例文帳に追加

As a notable example, 'Kabuto-wari (helmet splitting)' with Katana by the Dotanuki group led by Kenkichi SAKAKIBARA is famous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも鉄板を張り合わせた鉢の裾に、小札で構成した「しころ」(漢字は「革」扁に「毎」)を付ける。例文帳に追加

Anyway, attached to the iron-plated hem of the helmet is 'Shikoro' (neck guard).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赤糸威胴丸鎧(欠)(大山祇神社蔵)-伝・源義経奉納例文帳に追加

Konito Odoshi Yoroi (odoshi armor with navy blue string) (Oyamazumi-jinja Shrine) – handed down from and dedicated by TAIRA no Shigemori  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(鳥甲、とりかぶと)は、雅楽の常装束で用いられる頭に被る装身具。例文帳に追加

A torikabuto is a head costume used in performances of gagaku, a type of Japanese traditional music and dance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に打掛などに、紅葉、火炎太鼓、鳥を扱ったものは紅葉賀模様と称される。例文帳に追加

In particular, patterns incorporating fall leaves, drums and torikabuto are called Momiji no Ga (the autumn excursion) patterns and are found on uchikake (long outer robe).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉蝦、具足海老(ぐそくえび。海老の甲羅を鎧に見立てた呼び方)などとも呼ばれていた。例文帳に追加

It was also called Kamakura ebi (lobster) or gusoku (armor) ebi (the shell of the lobsters are likened to armor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

綱が馬から降りて羅城門へ向かうと、背後から現れた鬼にをつかまれた。例文帳に追加

Tsuna dismounted the horse and made his way toward Rajo-mon Gate, then he was grabbed his "kabuto" (helmet) by an ogre came from behind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的な折り紙には、鶴(折鶴、連鶴)、風船、紙飛行機、手裏剣、、奴さんなどがある。例文帳に追加

Typical origami models include cranes (folded paper crane or connected cranes), balloons, paper airplanes, shuriken, kabuto (a samurai war helmet) and yakkosan (a samurai's attendant).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎『助六』の三浦屋揚巻や『壇浦軍記』の阿古屋に見ることができる。例文帳に追加

Datehyogo can be seen in the hairdo of courtesans in some kabuki plays such as Miuraya Agemaki in "Sukeroku" or Akoya in "Dannoura kabuto gunki" (The War Chronicles at Dannoura).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以前羅城門の二階にあった、跋毘沙門天を安置するために建てられた。例文帳に追加

It was built to house the Tobatsu Bishamonten that was previously on the 2nd floor of Rajomon Gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国宝「黒韋威矢筈札胴丸(くろかわおどしやはずざねどうまる)、大袖付」例文帳に追加

National Treasure - 'Kurokawa Odoshiya Yazuzane Domaru (armor wrapped around the torso), helmet, 'osode' shoulder guards'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重要文化財「鉄十八間二方白星鉢及鎧金具」例文帳に追加

Important Cultural Property - 'Tetsu juhachi ken niho jiro Hoshi kabuto-bachi (bowl helmet of eighteen iron plates and raised rivets, with two white sides) and yoroi kanagu'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重要文化財「鉄二十八間四方白星鉢及鎧金具」例文帳に追加

Important Cultural Property - 'Tetsu nijuhachi ken shihojiro Hoshi kabuto-bachi (bowl helmet of twenty-eight iron plates and raised rivets, with four white sides) and yoroi kanagu'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見宮邸で天覧試合、「最後の剣客」榊原鍵吉による割りを観覧。例文帳に追加

In the same year, a game was held with the Emperor in attendance at the Fushimi no Miya estate; there he watched a Kenkichi SAKAKIBARA, 'The Last Expert Swordsman,' perform the Kabuto Wari (helmet cutting).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし首を切られた後でも頼光のに噛み付いていたといわれている。例文帳に追加

But it is said that even after Shuten Doji's head was cut off, he bit Yorimitsu's helmet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

象嵌が施された筋で、かなり身分が高い武将が着用したと思われた。例文帳に追加

It was a kabuto with incrustations, and was considered to be one that was used by relatively high-ranking busho (Japanese military commander).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時、直政はや鎧を始めとする戦で使用する全ての装備品を赤色で統一させた。例文帳に追加

At that time, Naomasa had all equipment used in battle, such as helmets and armor, colored uniformly red.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

維新後に撃剣興行を広めたことや、明治20年(1887年)の天覧割などで知られる。例文帳に追加

He famously popularized Gekken (sword-fighting) shows after the Meiji Restoration and performed 'kabutowari' (helmet-splitting) for the imperial audience in 1887.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治8年(1875年)3月25日警視庁撃剣世話掛上田馬之助と割試合を行ない、勝利。例文帳に追加

On March 25, 1875 Kenkichi defeated Umanosuke UEDA, instructor of Gekken at the Keishi-cho (Tokyo Metropolitan Police Department) in a helmet-splitting match.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鍵吉は同田貫を用いて明珍作のを三寸五分(数)(11.5cm)斬り、割ったという逸話がある。例文帳に追加

There is an anecdote that on that occasion Kenkichi cut a warrior helmet by Myochin 11.5 centimetres long with a Dotanuki sword and split it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に『壇浦軍記』の阿古屋を得意とし、連日の大入りをとった。例文帳に追加

Especially, he excelled in playing the role of Akoya, a role of "Dannoura kabuto gunki" (The War Chronicles at Dannoura) so much that the theater was filled with big crowds whenever he played the role.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、上杉謙信のの前立ちが飯縄権現像であるのは有名だ。例文帳に追加

It is especially famous that the ornament in front of the helmet of Kenshin UESUGI was a statue of Izuna-gongen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝正の一撃で繁長のはこめかみから耳の下まで切り取られたという。例文帳に追加

Katsumasa's stroke was so heavy that a part of Shigenaga's helmet was cut off from the region of the temple to below the ear  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

龍光院門(りょうこういんかぶともん)〔京都市北区紫野大徳寺町〕例文帳に追加

Kabutomon gate of Ryokoin Temple [Murasakino Daitokuji-cho, Kita Ward, Kyoto City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時青木新五兵衛は鎗にて伊達政宗の内を突き立て、前立物にあてた。例文帳に追加

At this time, Shingohei AOKI (青木兵衛) hit the maemono (helmet decoration) on Masamune DATE's armor helmet by thrusting the sword into his uchikabuto (the visor on an armor helmet).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渦巻文右側の人物はをかぶって左手を挙げており、その左側に馬を従えている。例文帳に追加

A person on the right of the Uzumaki-mon wears Kabuto (helmet) raising its left hand and take a horse along on its left side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壁には剣と槍、と盾が掛けてあったが、ときには煙の汚れを落してやる必要があった。例文帳に追加

On the walls hung swords and spears and helmets and shields, which needed to be often cleaned from the stains of the smoke.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

角のついたをかぶった島からやってきた戦士たちを、古いエジプトの画に見ることもあるだろう。例文帳に追加

You may see the warriors from the islands, with their horned helmets, in old Egyptian pictures.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

ユリシーズは傷ついた友のうえで戦い、槍でトロイアの王侯の頭とを貫き通した。例文帳に追加

Ulysses fought above a wounded friend, and drove his spear through head and helmet of a Trojan prince,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

だが子供は父親のきらめくと垂れ下がった馬のたてがみの前立てを見て怖がった。例文帳に追加

but the child was afraid when he saw the great glittering helmet of his father and the nodding horsehair crest.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS