1016万例文収録!

「和文」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

和文を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 70



例文

和文例文帳に追加

Texts in Japanese  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和文英訳例文帳に追加

translation from [of] Japanese into EnglishEnglish-Japanese translation  - 斎藤和英大辞典

和文と漢文例文帳に追加

Japanese and Chinese writings  - EDR日英対訳辞書

偈文の訳(和文例文帳に追加

Translation of gemon  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

和文を英訳する例文帳に追加

to translate Japanese into English  - 斎藤和英大辞典


例文

和文を英訳する例文帳に追加

to translate Japanese into Englishtranslate from Japanese into English  - 斎藤和英大辞典

歴史を題材とした和文の物語例文帳に追加

a Japanese story based upon historical material  - EDR日英対訳辞書

和文体で書かれた文章例文帳に追加

a writing done in Japanese  - EDR日英対訳辞書

和文華館に所蔵される。例文帳に追加

It belongs to The Museum of Yamatobunkakan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

和文五十物語』(出版年不明)例文帳に追加

"Wabungojyumonogatari" (date of publication unknown)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この和文をフランス語に訳してください。例文帳に追加

Please translate this Japanese text into French. - Tatoeba例文

山水図(大和文華館)重要文化財例文帳に追加

sausui-zu (a painting of the landscape) (Museum Yamatobunkakan) : important cultural property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代文化昭和文化、大衆文化、サブカルチャー例文帳に追加

Modern culture: Showa culture, popular culture and subculture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雪村自画像(大和文華館)重要文化財例文帳に追加

The Self-Portrait of Sesson Shukei (The Museum Yamatobunkakan) Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

呂洞賓図(大和文華館)重要文化財例文帳に追加

Rodohin (Lu Dong-bin) (The Museum Yamatobunkakan) Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鹿蒔絵笛筒(大和文華館、重要文化財)例文帳に追加

Flute case with deer design (The Museum Yamatobunkakan, Important Cultural Property)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「婦女遊楽図屏風(松浦屏風)」(国宝) 大和文華館例文帳に追加

Fujoyurakuzu Screen (Matsuura Screen)' (National Treasure) The Museum Yamatobunkakan  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この補正データは、和文字と英文字とで異ならせる。例文帳に追加

The correction data is differentiated between Japanese character and English character. - 特許庁

和漢混淆文と、仮名文字が中心の和文が混在している。例文帳に追加

The collection contains both Japanese writing in which mainly kana (Japanese syllabary characters) were used and the mixed writing of Japanese and Chinese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和文通話表で、「ゆ」を送る際に「弓矢のユ」という。例文帳に追加

In the list to send a message in Japanese on the phone, the word 'yu' is expressed as 'yu of Yumiya.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代文化文明開化、明治文化、大正文化、昭和文例文帳に追加

Modern culture: Civilization and enlightenment, Meiji culture, Taisho culture and Showa culture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花鳥図屏風(大和文華館)重要文化財 1981年に展覧会を開催。例文帳に追加

Flowers and Birds (The Museum Yamatobunkakan) Important Cultural Property: An exhibition was organized in 1981.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光琳は内蔵助の肖像画(現存、大和文華館蔵)を描いている。例文帳に追加

He drew a portrait of Kuranosuke (currently exhibited in the Museum Yamatobunkakan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中村内蔵助像 大和文華館蔵 宝永元年(1704年)(重要文化財)例文帳に追加

Portrait of Kuranosuke NAKAMURA, The Museum Yamatobunkakan, 1704 (Important Cultural Property)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和文体にし、大名の遵守すべきことをより具体化した。例文帳に追加

It was written in Japanese style and further clarified the rules daimyo had to comply to.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和文華館は美術館であるとともに研究機関でもある。例文帳に追加

The Museum Yamatobunkakan is not only a museum but also a research organization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これによって漢字を含みながらも和文の持つ自在な表現力を持つ文章が手に入った。例文帳に追加

Japanese people made use of both Chinese characters and expressive Japanese at the same time in order to write more effectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも試験科目は東大法学部の場合、英文和訳、和文英訳のみだった。例文帳に追加

However, in the case of University Tokyo Faculty of Law, the examination subjects were only translation from English to Japanese and from Japanese to English.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和文華館(やまとぶんかかん)は、奈良県奈良市にある、東洋古美術を中心とする私立美術館である。例文帳に追加

The Museum Yamatobunkakan is a private museum that displays mainly oriental antique arts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和文華館の展示館は、奈良市の西の郊外の静かな住宅地のなかにある。例文帳に追加

The Museum Yamatobunkakan is located in a quiet residential neighborhood in the west suburb of Nara City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開館以来途切れることなく行われている大和文華館の伝統行事である。例文帳に追加

This is a traditional event of the Museum Yamatobunkakan and has continued since its opening.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和文フォントマッチング方法及び装置ならびにそれらを記憶する記憶媒体例文帳に追加

JAPANESE FONT MATCHING METHOD AND DEVICE AND STORAGE MEDIUM FOR STORING FONT THEREOF - 特許庁

「融通円門章」は漢文体で難解なため、その弊を補うために和文形式で書かれた「融通念仏信解章」も広く普及した。例文帳に追加

Since 'Yuzu enmonsho' was written in kanbun, classical Chinese, 'Yuzu nenbutsu shingesho' (document for understanding and mastering Yuzu nenbutsu), which was written in Japanese, were widespread in order to cover the negative effects of the former.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、『雨月物語』を見ると、うまく原典の白話小説の調子を翻訳し、漢文調と和文調の織り交ざった独自な文体となっている。例文帳に追加

However, "Ugestu Monogatari" transformed the style of the original text, hakuwa shosetsu, into a unique style that was a mixture of Chinese and Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉仮名を崩して生まれた平仮名による和文と、漢文の書き下しである漢文訓読体とが合流して生まれた。例文帳に追加

It was a mixture of a writing style modeled after a translation of a classical Chinese text into Japanese and the Japanese sentences written in hiragana (Japanese syllabary characters), which was created by simplifying the Manyo-kana, an archaic form of the Japanese language.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日記・故実書の利用は『古事談』に似ているが、文体は和文(仮名文)で儒教の教訓性を持つ説話が多い。例文帳に追加

Although "The Zoku Kojidan" shows similarity to "The Kojidan" in regard to the use of diaries and books of ancient practices and customs, "The Zoku Kojidan" uses Japanese Kana characters, and its stories tend to include teachings of Confucius.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文章は『源氏物語』や和歌の影響の強い優雅な和文体で、内容的にも原典とは細部でかなりの違いが見られる。例文帳に追加

Written in graceful classical Japanese style, the stories are strongly influenced by "The Tale of Genji" and waka poetry, with story details also differing considerably from their Chinese originals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文体は漢文によるものもあるが、多くは和文、それも当時の口語の様相をそのままにとどめたものが多い。例文帳に追加

Some were written in Chinese, but most of them were written in Japanese; there are many shomono which retain the colloquial language of those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和文の場合には片仮名書きが一般的で、こうした抄物を特に「仮名書抄物」と称することもある。例文帳に追加

When shomono were written in Japanese, use of the katakana syllabary was common; these are sometimes called 'kanagaki shomono' (shomono written in kana).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和21年(1946年)、近畿日本鉄道(近鉄)社長であった種田虎雄(おいたとらお)は、財団法人大和文華館を設立した。例文帳に追加

In 1946 Torao OITA, the president of Kinki Nippon Railway Company (Kintetsu), established the Museum Yamatobunkakan Foundation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し大和文華館の場合は、最初に美術館設立の構想があり、コレクションは後から形成された点がユニークである。例文帳に追加

The Museum Yamatobunkakan, in contrast, is unique in that a plan for establishing the museum existed in the first place and a collection was formed later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入力シフトモードの切り替え操作を行なわないで和文と英文とが混在する文書の作成を効率良く実行することを可能にする。例文帳に追加

To efficiently execute the preparation of a document where Japanese sentences and English sentences coexist without performing the changeover operation of an input shift mode. - 特許庁

歌物語風の説話を中心に、大宮人の色恋沙汰や風流な応酬から、失敗譚・滑稽譚までを簡潔流麗な和文体で記す。例文帳に追加

The stories are generally written in the uta-monogatari (short tales centered around poems) style with simple but elegant Japanese, and contains various subjects such as romance of noblemen of the Imperial Court and their graceful exchange of words, stories of failure, and comedy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌や和文文学に優れた人物も多く、平安期から鎌倉期にかけてのこの階層の作者の手になるものを特に女房文学と呼ぶ。例文帳に追加

There were many nyobo who were good at waka poetry and Japanese literature, so the literary works that were created from the Heian period to the Kamakura period by the authors belonging to this class are specifically called nyobo bungaku (literature by nyobo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本文化を特徴的に示す概念として、「和(わ)」という言葉がしばしば用いられる(例:和語、和文、和歌、和服、和食、和風旅館など)。例文帳に追加

As a concept distinctively indicating the Japanese culture, the term 'Wa' is often used (e.g. Wago (words of Japanese origin), Wabun (Japanese text), Waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), Wafuku (traditional Japanese clothes), Washoku (Japanese food), Wafu-ryokan (Japanese hotel), etc.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和、文化、文政年代の月瀬周辺に関わる借用書には梅木畑の入質記録が散見され、この時代には畑一面にまで梅が植えられていたことが窺える。例文帳に追加

In the IOUs of the Tsukigase region created during the Kyowa, Bunka and Bunsei eras (1801-1830) plum-tree fields frequently appear on a pawn lists, indicating that plum trees were planted on entire crop fields as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀貫之が書いた『古今和歌集』の「古今和歌集仮名序」は、漢文の用法を遺しながらも平仮名で書かれた和文として初期のものである。例文帳に追加

Kokin Wakashu Kanajo (Preface of Kokin Wakashu written in kana) of the "Kokin Wakashu" (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry) written by KI no Tsurayuki was an early work written in Hiragana while keeping the usage of a text in Chinese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12世紀に描かれた、大和文華館(奈良県奈良市)所蔵の『寝覚物語絵巻』は、悲恋の物語を描いたとされる銀箔の美しい絵巻であり、国宝に指定されている。例文帳に追加

"Nezame monogatari emaki" (Picture Scroll of the Tale of Nezame) that was painted in the 12th century and is possessed by Yamato Bunka-kan (Nara City, Nara prefecture) is a beautiful emakimono covered in silver foil which is said to be the story of tragic love, and it is designated as a national treasure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

種田はほどなく他界したが、彼の遺志は十数年を経て佐伯勇に引き継がれて実現し、昭和35年(1960年)、近鉄の創立50周年行事の一環として大和文華館が開館した。例文帳に追加

OITA soon died, but his wish was taken over to Isamu SAEKI over 10 years and carried out with the opening of Museum Yamatobunkakan as a part of commemorative event of the 50's anniversary of Kintetsu in 1960.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

個人の嗜好によらず、ある時代や地域の美意識を代表する名品が、偏りなくまんべんなく集められていることが大和文華館の特徴の一つである。例文帳に追加

One of the features of Museum Yamatobunkakan is its well-balanced and thorough collection of masterpieces that represent an aesthetic sense of a period or region without considering personal preferences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS