1016万例文収録!

「品種登録出願」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 品種登録出願の意味・解説 > 品種登録出願に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

品種登録出願の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 58



例文

品種登録出願例文帳に追加

Application for Variety Registration  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一節 品種登録及び品種登録出願例文帳に追加

Section 1 Variety Registration and Application for Variety Registration  - 日本法令外国語訳データベースシステム

品種登録出願の補正例文帳に追加

Correction of Application for Variety Registration  - 日本法令外国語訳データベースシステム

品種登録出願の拒絶例文帳に追加

Rejection of Application for Variety Registration  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

品種登録出願例文帳に追加

Application for new plant variety registration - 特許庁


例文

一 品種登録出願及び登録品種に関する証明の請求例文帳に追加

(i) certificate relating to an application for variety registration or a registered variety;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 品種登録出願の番号及び年月日例文帳に追加

(i) the application number and the filing date of the application for variety registration;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 育成者でない者がした品種登録出願は、第一項の規定の適用については、品種登録出願でないものとみなす。例文帳に追加

(3) An application for variety registration filed by a person who is not the breeder of the variety concerned shall, for the purpose of paragraph (1) of this Article, be deemed not to be an application for variety registration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 品種登録出願又は外国に対する品種登録出願に相当する出願に係る品種につき品種の育成に関する保護が認められた場合には、その品種は、出願時において公然知られた品種に該当するに至ったものとみなす。例文帳に追加

(2) Where the filing of an application for variety registration or an equivalent application in a foreign state in relation to a variety has lead to the granting of the protection in relation to the breeding of the variety, the existence of the variety shall be deemed to have been a matter of common knowledge retroactively since the time of the filing of the application.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四条 品種登録は、品種登録出願に係る品種(以下「出願品種」という。)の名称が次の各号のいずれかに該当する場合には、受けることができない。例文帳に追加

Article 4 (1) A variety may not be registered, if the denomination of the variety pertaining to the application for variety registration (hereinafter referred to as "applied variety") falls under any of the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第九条 同一の品種又は特性により明確に区別されない品種について二以上の品種登録出願があったときは、最先の出願者に限り、品種登録を受けることができる。例文帳に追加

Article 9 (1) Where two or more applications for variety registration has been filed in relation to an identical variety or to varieties that are not clearly distinguishable from each other by the expressions of the characteristics, only the applicant who filed the application for variety registration first shall be entitled to obtain a variety registration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) 植物品種保護又は国家登録に関する出願が行われた場合。ただし,当該出願により植物品種保護が付与されること又は当該品種が公式植物品種登録簿に記入されることを条件とする。例文帳に追加

(b) an application for the granting of plant variety protection or for state registration was filed, provided that the application leads to the granting of plant variety protection or to the entering of the said variety in the official register of plant varieties. - 特許庁

2 農林水産大臣は、出願公表があった後に、品種登録出願が放棄され、取り下げられ、若しくは却下されたとき、又は品種登録出願が拒絶されたときは、その旨を公示しなければならない。例文帳に追加

(2) Where the application for variety registration has been abandoned, withdrawn or dismissed after the publication of the application, or when the application for variety registration has been rejected, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall publicly notify that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 出願者が前項の規定により優先権を主張した場合には、締約国出願日又は特定国出願日から品種登録出願をした日までの間にされた当該出願品種と同一の品種又は特性により明確に区別されない品種についての品種登録出願、公表、譲渡その他の行為は、当該品種登録出願についての品種登録を妨げる事由とはならない。例文帳に追加

(2) Where the applicant has claimed the right of priority in relation to an applied variety pursuant to the provisions of paragraph (1) of this Article, any application for variety registration, publication, transfer or any other acts made in relation to varieties which are identical to or not clearly distinguishable from the applied variety by its expressions of the characteristics, within a period from the date of application in a State Party or the date of application in a Designated State to the date of the application for variety registration in relation to the said applied variety, shall not constitute a ground for preventing the said applied variety from registration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2007年時点で種苗登録出願中、また富山県奨励品種に採用予定。例文帳に追加

As of 2007, an application for seed and seedling registration was pending, and the plan was to adopt this variety as a recommended variety of Toyama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他の国における植物特許出願,又は当該国で取引が認められる品種の目録への登録出願は,出願の対象である品種出願日から周知の事項にするとみなされる。例文帳に追加

Filing an application for a plant patent in another country or for entry in a catalogue of varieties admitted to trade in that country is deemed to render the variety being the subject of the application a matter of common knowledge as from the date of application, provided that the application leads to the grant of a plant patent or the entry in the catalogue. - 特許庁

第十四条 出願者は、出願公表があった後に出願品種の内容を記載した書面を提示して警告をしたときは、その警告後品種登録前にその出願品種、当該出願品種と特性により明確に区別されない品種又は当該出願品種品種登録された場合に第二十条第二項各号に該当することとなる品種を業として利用した者に対し、その出願品種品種登録を受けた場合にその利用に対し受けるべき金銭の額に相当する額の補償金の支払を請求することができる。当該警告をしない場合においても、出願公表に係る出願品種(当該出願品種と特性により明確に区別されない品種及び当該出願品種品種登録された場合に同項各号に該当することとなる品種を含む。以下この条において同じ。)であることを知って品種登録前にその出願品種を業として利用した者に対しては、同様とする。例文帳に追加

Article 14 (1) Where the applicant has, after the publication of his/her application, given warning by presenting a written statement setting forth the particularities of the applied variety, he/she may claim, against a person who has exploited in the course of business, after the warning and prior to the variety registration, that applied variety, a variety which is, by its expressions of the characteristics, not clearly distinguishable from that applied variety, or a variety to which the provisions of each item of Article 20 paragraph (2) would apply if the said applied variety were registered, compensation in an amount equivalent to the amount which the applicant would be entitled to receive if that applied variety were registered. Even in the absence of such warning, the same shall apply to a person who has exploited in the course of business an applied variety (including a variety which, by its expressions of the characteristics, is not clearly distinguishable from the applied variety and a variety to which the provision of each item of Article 20 paragraph (2) would apply if the applied variety were registered; the same shall apply hereinafter in this Article) with knowledge that the variety which he/she exploited was an applied variety pertaining to the publication of application, prior to the variety registration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 品種登録出願が取り下げられ、又は却下されたときは、その品種登録出願は、前項の規定の適用については、初めからなかったものとみなす。例文帳に追加

(2) Where an application for variety registration has been withdrawn or dismissed, such an application shall, for the purpose of paragraph (1) of this Article, be deemed never to have been filed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 農林水産大臣は、品種登録出願が次の各号のいずれかに該当するときは、その品種登録出願について、文書により拒絶しなければならない。例文帳に追加

Article 17 (1) Where an application for variety registration falls under any of the following items, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall reject, in writing, the application for variety registration:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(e) 植物品種保護の出願及び保護植物品種(その維持に関連する事項を含む)の登録簿を備えること例文帳に追加

(e) keeping the registers of applications for plant variety protection and of protected plant varieties, including any particulars pertaining to their maintenance; - 特許庁

第十三条 農林水産大臣は、品種登録出願を受理したとき(前条第一項の規定により品種登録出願の補正をすべきことを命じた場合にあっては、その補正が行われたとき)は、遅滞なく、次に掲げる事項を公示して、その品種登録出願について出願公表をしなければならない。例文帳に追加

Article 13 (1) When an application for variety registration is received (or when a corrected application for variety registration is received if, pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 12, correction of the application for variety registration has been ordered), the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall publish the application for variety registration without delay by publicly notifying the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 出願公表後に品種登録出願が放棄され、取り下げられ、若しくは却下されたとき、品種登録出願が拒絶されたとき、第四十九条第一項第一号若しくは第四号の規定により品種登録が取り消されたとき、品種登録についての行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)に基づく異議申立てが理由があるとしてこれを取り消す決定が確定したとき、又は品種登録を取り消し、若しくは無効を確認する判決が確定したときは、第一項の規定による請求権は、初めから生じなかったものとみなす。例文帳に追加

(4) Where the application for variety registration has been abandoned, withdrawn or dismissed after the publication of application where the application for variety registration has been rejected where the variety registration has been canceled pursuant to the provisions of either item 1 or 4 of Article 49 paragraph (1), where a decision to cancel the variety registration has become final and binding, which upholds the ground for an objection to the variety registration pursuant to the Administrative Appeal Act (Act No. 160 of 1962), or where a judgment to cancel or to confirm nullity of the variety registration has become final and binding, the right to claim compensation under paragraph (1) of this Article shall be deemed never to have established.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

出願の審査手順、無効な出願登録証の交付、無効となる新品種登録は第37条、第38条、第39条、第41条、第42条及び第43条を準用する。例文帳に追加

Examination steps for the application, invalid application, grant of registration certificate, registration of new plant variety that becomes invalid shall be in accordance with Section 37, Section 38, Section 39, Section 41, Section 42 and Section 43 of this law. - 特許庁

第十八条 農林水産大臣は、品種登録出願につき前条第一項の規定により拒絶する場合を除き、品種登録をしなければならない。例文帳に追加

Article 18 (1) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall register the variety unless the application for variety registration shall be rejected pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 17.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) ハンガリー特許庁は,植物品種保護出願登録簿及び保護植物品種登録簿を備えるものとし,これらには,植物品種保護に関するすべての事実及び事情を含める。植物品種保護出願登録簿及び保護植物品種登録簿並びに両登録簿への記入に関しては,第54条(2)から(5)まで及び第55条の規定を準用する。ただし,本法において発明の名称というときは,種の品種名称,普通名称及びラテン語名称を意味する。例文帳に追加

(1) The Hungarian Patent Office shall keep a Register of Applications for Plant Variety Protection and a Register of Protected Plant Varieties which shall contain all facts and circumstances concerning plant variety protection. With respect to the Register of Applications for Plant Variety Protection and the Register of Protected Plant Varieties as well as entries in both Registers, the provisions of Article 54(2) to (5) and Article 55 shall apply mutatis mutandis, except that any reference to the title of the invention in this Act shall mean the variety denomination, the common name and the Latin name of the species. - 特許庁

三 出願品種種苗又は当該種苗と類似の商品に関する役務に係る登録商標と同一又は類似のものであるとき。例文帳に追加

(iii) where the denomination is identical or similar to a registered trademark pertaining to services relating to the propagating material of the applied variety or goods similar to the said propagating material;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 育成者が二人以上あるときは、これらの者が共同して品種登録出願をしなければならない。例文帳に追加

(3) Where two or more persons have bred a variety jointly, they shall file an application for variety registration pertaining to the variety jointly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 品種登録出願がこの法律又はこの法律に基づく命令で定める方式に違反しているとき。例文帳に追加

(i) where the application for variety registration does not comply with the formal requirements prescribed in this Act or in orders or ordinances thereunder; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

追加情報は以下の通りである。 1. 外国での新品種出願の審査結果の写し 2. 外国での登録証の写し例文帳に追加

The additional information shall comprise 1. Copy of the examination result of the application for the registration of new plant variety in the foreign country. 2. Copy of the foreign registration certificate. - 特許庁

ラオスの登録局からの要請があった場合、出願人はラオスで出願中の新品種に関し外国での同じ出願に関する追加情報を提供しなければならない。例文帳に追加

When requested by the registration office of Lao PDR, the applicant must submit additional information relating to the registration for said new plant variety in the foreign country for which an application is being made in Lao PDR. - 特許庁

2 農林水産大臣は、前項の規定により品種登録出願の補正をすべきことを命じられた者が同項の規定により指定した期間内にその補正をしないときは、その品種登録出願を却下することができる。例文帳に追加

(2) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may dismiss the application for variety registration, if the person who has been ordered to correct the application for variety registration pursuant to the provisions of paragraph (1) of this Article does not correct it within the time limit designated pursuant to the provision of the said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 締約国、政府間機関又は同盟国に対する品種登録出願に相当する出願(以下「締約国出願」と総称する。)をした者又はその承継人(日本国民、締約国等若しくは同盟国に属する者又は日本国、締約国等若しくは同盟国に住所若しくは居所(法人にあっては、営業所)を有する者に限る。) 締約国出願のうち最先の出願をした日(以下「締約国出願日」という。)の翌日から一年以内に当該締約国出願に係る品種につき品種登録出願をする場合例文帳に追加

(i) a person who has filed an equivalent application (s) to the application for variety registration in a State Party, an Intergovernmental Organization Party or a Member State (hereinafter collectively referred to as "application in a State Party") or his/her successor in title (limited to a Japanese national, a person belonging to a Contracting Party or a Member State, or a person having a domicile or residence (in the case of a juridical person, business office) in Japan, a Contracting Party or a Member State): where the person or his/her successor in title files an application for variety registration in relation to the variety pertaining to the said application in a State Party, within one year from the day following the date of filing of the first application in a State Party (hereinafter referred to as "date of application in a State Party"); or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

商標法第52条に基づく調査は,次のファイルについて実施する。国内経路により出願又は登録された地理的表示,標章,植物の品種及び動物の品種,リスボン協定に基づいて登録された原産地名称,マドリッド協定及び議定書に基づく国際標章登録,共同体標章の出願又は登録例文帳に追加

Search under Art. 52 of the Law on Marks and Geographical Indications shall be carried out in the files of: geographical indications, marks, plant varieties and animal breeds applied for or registered via the national route; appellations of origin registered under the Lisbon Agreement; international mark registrations under the Madrid Agreement and the Protocol; Community mark applications or registrations.  - 特許庁

ただし,当該出願が植物特許の付与又は目録への登録に至ることを条件とする。当該品種はまた,現に利用されており,公認の専門団体により維持される品種登録簿に登録されており,又は参考所蔵物に含められている場合は,周知の事項とみなされる。例文帳に追加

The variety is also deemed a matter of common knowledge if it is currently exploited, registered in a register of varieties kept by a recognized professional association or included in a reference collection. - 特許庁

2 品種登録は、出願品種の種苗又は収穫物が、日本国内において品種登録出願の日から一年さかのぼった日前に、外国において当該品種登録出願の日から四年(永年性植物として農林水産省令で定める農林水産植物の種類に属する品種にあっては、六年)さかのぼった日前に、それぞれ業として譲渡されていた場合には、受けることができない。ただし、その譲渡が、試験若しくは研究のためのものである場合又は育成者の意に反してされたものである場合は、この限りでない。例文帳に追加

(2) A variety may not be registered when the propagating material or harvested material of the variety have been transferred in the course of business, in Japan earlier than one year before the date of application for variety registration, or in any foreign state earlier than four years before the said date (or earlier than six years in the case of varieties belonging to a genus or species of agricultural, forestry or aquatic plant specified by the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries as a perennial plant). However, this shall not apply where such a transfer was made for the purpose of experiment or research, or where such a transfer was made against the will of the breeder.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 出願品種の種苗に係る登録商標又は当該種苗と類似の商品に係る登録商標と同一又は類似のものであるとき。例文帳に追加

(ii) where the denomination is identical or similar to a registered trademark pertaining to the propagating material of the applied variety or a registered trademark pertaining to goods similar to the said propagating material;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

国は,国防の目的では,登録証明書出願又は登録証明書の対象である植物新品種の全部又は一部を,いつでも布告をもって収用することができる。例文帳に追加

For the purposes of national defence, the State may, at any time, expropriate by decree all or part of a new plant variety being the subject matter of an application for a certificate or of a certificate.  - 特許庁

一 品種登録出願前に日本国内又は外国において公然知られた他の品種と特性の全部又は一部によって明確に区別されること。例文帳に追加

(i) the variety is clearly distinguishable, by at least one of its expressions of the characteristics, from any other variety whose existence is a matter of common knowledge in Japan or in any foreign state at the time of the filing of the application for variety registration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 その出願品種が、第三条第一項、第四条第二項、第五条第三項、第九条第一項又は第十条の規定により、品種登録をすることができないものであるとき。例文帳に追加

(i) the applied variety is not registerable pursuant to the provisions of Article 3 paragraph (1), Article 4 paragraph (2), Article 5 paragraph (3), Article 9 paragraph (1) or Article 10; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

登録証明書出願の対象となっている新品種について,特別の許可がない限り自由に開示し又は利用することができない植物品種の一覧は,布告によって定められるものとする。例文帳に追加

The list of the plant species whose new varieties being the subject matter of applications for a certificate may not be disclosed or exploited freely without special authorization shall be fixed by decree.  - 特許庁

登録証明書は,保護を求める出願の対象である品種が予備審査によって第L623条 1の意味での植物新品種であることが立証された場合に限り,交付されるものとする。例文帳に追加

The certificate shall be issued only if a preliminary examination has shown that the variety being the subject matter of the application for protection is a new plant variety within the meaning of Article L623-1.  - 特許庁

ただし,植物新品種登録証明書の交付を妨げることなく予防的措置としてそのような出願を行うことができるものとするが,そのためには,登録証明書交付前に条約締約国における出願の効果を放棄する旨の証拠を提出することを条件とする。例文帳に追加

Such a filing may be made, however, as a precautionary measure, without preventing the issue of the new plant variety certificate, provided that evidence of the renunciation of the effects of the application in the States party to the Convention is produced prior to the issue of the said certificate.  - 特許庁

国は,国防の目的で,如何なるときでも登録証明書出願又は植物新品種登録証明書の対象である植物品種の利用ライセンスを職権により取得することができ,当該利用が国自体で行われるか又は代理人を通して行われるかを問われない。例文帳に追加

The State may, at any time, obtain ex officio for the purposes of national defence, a license to exploit a plant variety being the subject matter of an application for a certificate or of a new plant variety certificate, whether such exploitation is to be made by the State itself or on its behalf.  - 特許庁

地理的表示の登録の終了若しくは無効の申立,商標法第23条(1)(iii)に基づく引用された先の標章の登録の取消,無効若しくは終了の申立,又は植物品種若しくは動物品種の証明書の無効の申立がある場合は,出願手続は,出願人の請求により停止する。例文帳に追加

The proceedings in the application shall be discontinued at the request of the applicant, where there is a petition for the termination or invalidation of the registration of a geographical indication, or a petition for the revocation, invalidation or termination under Art. 23(1)(iii) of the Law on Marks and Geographical Indications of the registration of the cited earlier mark, or a petition for the invalidation of a plant variety or animal breed certificate.  - 特許庁

植物品種は,それがフランス若しくは国外において,かつ,出願日前に,利用することができる程十分に公知となっていた場合,又は登録証明書を求める出願若しくは未公告のフランスの登録証明書において,又は国外でなされ,かつ,第L623条 6に基づく優先権を享受する出願において記載されている場合は,新規とはみなされない。例文帳に追加

A plant variety shall not be deemed new if, in France or elsewhere, and prior to the date of filing of the application, it has received sufficient publicity to enable exploitation, or has been described in an application for a certificate or in an unpublished French certificate or in an application filed abroad and enjoying the priority provided for in Article L623-6.  - 特許庁

二 前条第三号に規定する国であって日本国民に対し日本国と同一の条件により優先権の主張を認めるもの(締約国及び同盟国を除く。以下「特定国」という。)に対する品種登録出願に相当する出願(以下「特定国出願」という。)をした者又はその承継人(日本国民又は当該特定国に属する者に限る。) 特定国出願のうち最先の出願(当該特定国に属する者にあっては、当該特定国出願)をした日(以下「特定国出願日」という。)の翌日から一年以内に当該特定国出願に係る品種につき品種登録出願をする場合例文帳に追加

(ii) a person who has filed an equivalent application(s) to the application for variety registration in a state provided in item 3 of Article 10 which allows Japanese nationals to claim a right of priority under the same conditions as Japan does (excluding State Parties and Member States; hereinafter referred to as "Designated State")(hereinafter referred to as "application in a Designated State") or his/her successor in title (limited to a Japanese national or a person belonging to a Designated State): where the person or his/her successor in title files an application for variety registration in relation to the variety pertaining to the said application in a Designated State, within one year from the day following the date of the filing of the first application in a Designated State (hereinafter referred to as "date of application in a Designated State").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 農林水産大臣は、次に掲げる場合は、相当の期間を指定して、品種登録出願の補正をすべきことを命ずることができる。例文帳に追加

Article 12 (1) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may order the applicant to correct the application for variety registration, designating a reasonable period of time, in any of the following cases;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

植物新品種登録証明書又はその出願の所有権を不当に主張する者は,等級 5の違反に関するフランス刑法第131条 13 (5)に定める罰金を科される。例文帳に追加

Any person improperly claiming ownership of a certificate or of an application for a new plant variety certificate shall be liable to a fine as prescribed under subarticle (5) of Article 131-13 of the French Penal Code concerning Class 5 violations.  - 特許庁

2 農林水産大臣は、前項の規定により品種登録出願について拒絶しようとするときは、その出願者に対し、拒絶の理由を通知し、相当の期間を指定して、意見書を提出する機会を与えなければならない。例文帳に追加

(2) When the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to reject an application for variety registration pursuant to the provision of paragraph (1) of this Article, he/she shall notify the applicant of the reason for the rejection and give him/her an opportunity to submit a written opinion of his/her arguments, designating a reasonable period of time.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第L623条 26の規定は,その対象が本条に定める条件に基づいて利用されている植物新品種登録証明書出願に対しては,当該出願が第L623条 9及び第L623条 10に規定する禁止の対象になっている限り,適用されない。例文帳に追加

The provisions of Article L623-26 shall not apply to applications for a new plant variety certificate the subject matter of which is being exploited under the conditions set forth in the present Article so long as such applications are subject to the prohibitions provided for in Articles L623-9 and L623-10.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS